4281

  • Cat 02 #993
    Bazz, ezt nem 720p-ben kellet volna leszedni :D
    a, csúszik a felirat
    b, mikor Marshal eszik, gyááá :S
  • tnm #992
    Barney eheti blogjában jobb poénok vannak, mint a részben a szövegei voltak (tulajdonképpen ez már a múlt hétre is igaz akár).

    ha valaki nem tudná:
    Barney blogja
  • Malakai
    #991
    Jah, ez nem volt kimagasló, csak olyan átlag sitcom szint...
  • BlackShadow
    #990
    akkor nem csak nekem tűnt gyengusznak ez a rész :) bár barney bankos faszságain jókat derültem :D
  • ProGabe #989
    egyetértek. nagyon erőltetettre sikerült. párszor mosolyogtam, de hangos nevetés volt vagy 3, ez HIMYM szinten édeskevés. várjuk a következőt...
  • sabon
    #988
    Ez a 4x02 elég wtf rész volt. Nem igazán tetszett, bár már a címéből sejtettem,h nem a legjobb rész lesz.
    Egyszer tudtam csak nevetni,
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    amikor Robin a kukában turkált kajáért.
  • Coco
    #987
    szőrszálhasogatáspáver :)
  • Oziris666
    #986
    Mert nem kitalálni kell hanem lefordítani:)
  • Malakai
    #985
    Csak negatív felhangja van, míg a sorozatban ez abszolút nem igaz, Ted a nagy, igaz szerelmet kereste és nem úgy tűnik a mesélése alapján, hogy a végén mást találna majd...
  • Coco
    #984
    értem :)
    szerintem még mindig nem rossz ez, lehetett volna sokkal balfaszabbat választani, mint ahogy jópárszor más sorozatoknál..
  • tnm #983
    nem tudom, nem is láttam a szavazást, se az összesítést, de mintha junkie-n valaki ezt írta volna (hszben), és nem "üvöltötték" le, hogy nem igaz.

    amúgy ilyen szavazásokon csak azoknak szabadna/szabadott volna részt vennie, aki látta is a sorozatot. főleg jelen esetben, mert csak az angol cím alapján, még akár jó is lenne a magyar cím, csak ugye látni kell legalább egy-két részt, hogy leessen hogy a cím is egy poén
  • Coco
    #982
    hanem?
  • tnm #981
    elvileg nem az kapta a legtöbb szavazatot, ami végülis a cím lett (bár ez is sokat kapott)
  • Coco
    #980
    mért nem találtál ki jobbat? ott volt a lehetőség :P
  • Lacee
    #979
    egyébként ennek pont, hogy nem a fordító adott ilyen címet, hanem a comment:comon lehetett játszani, be is küldtek vagy 3-400 tippet. Nekem sem feltétlenül tetszik az így jártam anyátokkal, de el kell ismerni hogy legalább ötletes az "így jártam" kétértelműsége.
  • Oziris666
    #978
    Ennyi pancsert,ilyen címet adni?!Nemis erről szól,hanem pont h másokkal h járt a mutter előtt:) meg ez az anyátokkal is milyen parasztos már,talán szépen anyukátokkal:)
    Nálunk túl szabadon veszik a cím fordítás dolgot,jobblenne lese fordítani...
    Tényleg csoda h az Earl címe sikeredett,gondolom sok munkaorát agyalhattak rajta eme eszes emberek:D
    Ha olyan lesz a szinkron is amilyen a cím fordítása akkor marad a feliratos verzsön
  • sabon
    #977
    Nem 'A', hanem 'I'.
  • sabon
    #976
    Thx a fordítást, megnéztem azzal is.:) A delfines szerintem jó ötlet volt.

    Spoiler 4x03 - A Heart NJ
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    Ebben a részben a csapat Stella-nál tölt egy estét. Képek:
    Jó részre számítok, majd kiderül.
  • bonehead
    #975
    Itt semmi szóviccet nem tudtam erre kitalálni, így lett belőle:
    Lily: Remekül utánoztál egy delfint.


  • bonehead
    #974
    Köszi, jogos, javítani fogom.

  • Cat 02 #973
    Elvileg már készen kéne sztem lennie, elvégre októberben már vetítik.
  • Malakai
    #972
    Ja hát ilyenkor új poénokat kell kitalálni, ha jó a szövegíró, akkor jó.
    Mondjuk nem egyszer hadarnak csúnyán, főleg Barny, azok helyére lehet jó szöveget írni.. (Meg felmondani..)
  • BlackShadow
    #971
    viszont elképzelhetőnek tartom, h, ha veszik a fáradtságot és kreatív fiatalok kezébe adják a szinkron szöveg munkálatokat lehet frappáns magyar poénokkal bővül azt kb egy "új" sorozat lesz :)
  • Cat 02 #970
    Valszeg csalódás lesz, mert megszoktad :P
  • BlackShadow
    #969
    és ilyenek miatt fogok szinkronosan csak 1 epizódot megnézni csak úgy kiváncsiságból h milyenek a hangok :)
  • Cat 02 #968
    Csak kérdés:

    "I left a voice mail" "Yeah, you left a voice but i wasn't male"

    Szituáció h lett lefordítva ? Mert pl erre majd magyar szinkronban kíváncsi leszek :)
  • greger
    #967
    school persze, nem scholl :)
  • greger
    #966
    Kösz a fordítást, kicsit szőrszálhasogatok, ha nem gond :) :
    Sophomore year at college = nem, elsőéves, hanem másodéves hallgató
    Junior year at high scholl = nem, elsőéves, hanem harmadéves gimnáziumi diák.
  • Pitya
    #965
    Hálás köszönet érte!
  • bonehead
    #964
    Ferdítés hamarost szokott helyről szedhető.
    Have fun!
  • greger
    #963
    Jeremy Piven is nagyon jó. Sőt, talán azért ő nyer folyamatosan, mert neki a karaktere talán nem annyira jól megírt, mint NPH-nak, akinek azért valljuk be, az írók a szájába adják a legjobb poénokat.

    Egyébként nekem csak az volt furcsa, hogy Stellának honnan lett ennyi szabadideje, amikor van egy 8 éves lánya, aki csak egyszer lett megemlítve. Ja, meg kicsit fura, hogy Marshall 2 diplomával (egyik ráadásul jogi) nem talál munkát New Yorkban, bár recesszió van kint, ez tény :D
  • Sil3nt
    #962
    meglestem.lehet hogy a hianya beszel belolem, de nagyon tetszett.vegig mosolyogni lehetett, vegen meg rohogni is. bar szamomra is szokatlan volt egy-ket dolog, de elso resznek simanjo volt
  • BlackShadow
    #961
    hogy az anyjukat.. és nincs semmi proper?
  • Cat 02 #960
    Dzsíí tényleg :S Pedig megérdemelte volna, depls :S
  • Lacee
    #959
    de hát nem ő nyert, hanem Jeremy Piven. Vagy..?
  • Cat 02 #958
    Legjobb férfi mellékszereplő (komédia)

    Jeremy Piven, Törtetők
    Kevin Dillon, Törtetők
    Neil Patrick Harris, Így jártam anyáddal
    Rainn Wilson, The Office
    Jon Cryer, Két pasi meg egy kicsi

  • tnm #957
    nah megnéztem, konkrétan ennyi van a végén:

    Mind az öten a bárban ülnek a szokásos fotelokban.
    Nevetnek (nem tudjuk min).
    Lily: - "Chimichanga"
    Marshall: - "We have to go"
    És kimennek ketten.
    Sötét képernyő.

    Tessék most ezzel, meg némi fantáziával megspóroltok 572 747 KB letöltést. :)
  • ProGabe #956
    upsz, valahogy nem sikerült észrevennem a hsz-ed. hát akkor a fov elmehet a francba! nem először fordult ez elő :\
  • Cat 02 #955
    Mondom h nem úgy van vége. Nézd meg a 720p-s Dimensiont.
  • ProGabe #954
    szerintem nem vágtak le semmit a fov-osok, amit nem kellett volna


    "After Lily marches out disgusted & disappointed, Barney turns on the TV for just a moment and watches Robin on Metro News 1 before turning the TV off and the episode ends."