Agatha Christie: Murder on the Orient Express (Gyilkosság az Orient Express-en)
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
- Ismeri Poirot-t?
- Ki ne ismerné a világ leghíresebb magánnyomozóját?
- "Maga nagyon kedves, Mademoiselle!"
- Szenvedélyt érzek a büntények iránt!
- Remélem a tudományág tetszett... Nem a gyakorlat...
- "Oh! A tudomány! A bünjelek keresése, a gyanusítottak kikérdezése!"
- Csupán amit az amerikaiak lábmunkának hívnak--
- "Legwork szerintem, Monsieur."
Persze, hogy tudtam! Csak nem sejtettem...
"Lábmunkáról" vagy "utánajárásról" van szó??? (esetleg mindkettõrõl...)
Persze, hogy tudtam! Csak nem sejtettem...
Egyszer csak azt mondja Poirot, h ez az amit az amerikaiak FOOTWORKnek hívnak. Erre a nõ: Legwork, I beleive.
Hogy írjam ezt le, h legyen valami különbség??
Meg a little gray cells jó lesz úgy hogy kis szürke agysejtek? Mert belenéztem pár filmbe és máshogy szokta mondani mindig, de ezt hallottam a legtöbbször!
Persze, hogy tudtam! Csak nem sejtettem...
Persze, hogy tudtam! Csak nem sejtettem...
A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.
Lehet egyébként, hogy 1-2 DVD-t én is rendelek majd, de már az összes filmet láttam sajnos ezek közül.
A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.
Persze, hogy tudtam! Csak nem sejtettem...
Most ezeket találtam. Ezek közül a Cipruskoporsó, a Hétvégi gyilkosság, az Öt kismalac és a Halál a níluson teljesen új filmek, a megjelenés elõtt készült.
A többit viszont mintha már a 90-es évek közepén is meg lehetett volna venni videón, ezekrõl nem tudom, hogy újonnan leforgatták õket, vagy csak felújították és DVD-n kiadták.
A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.
Ezek nagyon jópofák voltak, bár nem túl izgalmasak.
Volt egy olyan sorozat is '90-95 között, ami 90 perces részekbõl álltak és a fenti színészek játszottak benne, ezek is nagyon jók, illetve most az új sorozat, amirõl már ejtettem szót.
A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.
Persze, hogy tudtam! Csak nem sejtettem...
Persze, hogy tudtam! Csak nem sejtettem...
De holnap lesz a Poirot: Az ijedt szemû lány(Murder on the Links)angol krimi, 105 perc, 1995. Ebbe is David Suchet játszik.
Csak össze vissza adják a különbözõ csatornákon, így nehéz értesülni, mikor lesz és hol.
Ez pl. itt lesz: DUNA II. AUTONÓMIA
Sose néztem még egy ms-ot se. De ezt megnézem. Tök véletlenül láttam, hogy lesz a film.
Engem nagyon érdekelne az összes rész.
A színész nagydarab, holott Poirot Agatha Christie szavai szerint is apró belga.
Másrészt ha jól emlékszem, ez egy modern feldolgozás, bár erre nem tudnék megesküdni.
Az új Poirot-sorozatban már David Suchet játszik, ezeket tudtommal 2003-2004 óta forgatják, és a következõ regényeket dolgozzák fel:
Cipruskoporsó, Halál a níluson, Hétvégi gyilkosság, Öt kismalac, Temetni veszélyes, A kék vonat, és a múlt szombati film, amit 21:15-tõl adtak az mtv1-en.
A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.
http://us.imdb.com/title/tt0279250/
A 2004-2005-ös filmekben is õ szerepel.
A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.
Mondjuk én csak az 1974-es változatot láttam, de létezik többféle is. Ha jól emlékszem legutóbb 2001-ben filmesítették meg.
A TV sorozat féle Poirot (David Suchet) szvsz sokkal jobban alakít, mint a '74-es filmbeli, amit én láttam.
Persze, hogy tudtam! Csak nem sejtettem...
Persze, hogy tudtam! Csak nem sejtettem...
Elvileg elkezdték, most meg eltûnt, hogy nincs editor.
De akkor hogy kezdték el? Lehet, elkelne A.C. segítsége, és akkor lenne A.C.: Az elveszett editor rejtélye
Majd meglátjuk. Ha egyszer eljutok odáig, hogy végigtoljam, és tetszeni fog a játék, és Ricky még nem fejezte be, valamint egyáltalán lesz igénye a segítségre, akkor meglátjuk...de sok a feltételes mód...
Amúgy ügyelj arra is, hogy a szereplõk nagy része töri az angolt! Ez a svéd nevelõnõ - ha jól emlékszem az eredeti történetbõl - kamu akcentust használ, mert amúgy tökéletesen beszéli az angolt...de van orosz, német, magyar akcentusú utas, Poirot meg ugye "belefranciázik" az angolba folyton-folyvást...
Szal szvsz kb: "Ez lenni legfontosabb! Én a szavamat adni! Lenni nagy tragédia! Lenne az idegenvezetõm, európai kishölgy?"
(annak ellenére, hogy ez a pár mondat nem annyira hibás angolságú - de a magyarba nehéz átültetni az akcentusokat...)
...de ha valaki jobbat tud, ne habozzon beírni! 😊
I'm with the train company. I can give you directions.
"Directions? No, no! I am doing very poorly with directions! Please show me the way or I am becoming lost forever!"
"If you'll come with me, I can take you to the train."
"Oh, thank you! You are my guide that God sends to me! Yes, take me to the train please! I must not be missing the train that leaves Istanbul on this day!"
"I'm taking the train myself, but I'm in a hurry, please try and keep up!"
"Oh, thank you! You are my guide that God sends to me! Yes, take me to the train please! I must not be missing the train that leaves Istanbul on this day!"
"It is most important! I am giving my promise! There will be much calamity! Will you be my guide, European miss?"
Really! I don't have time for this!
It is most important! I have prayed! I am giving my promise! There will be much calamity! Will you be my guide European miss?
"Very well, but I'm in a hurry, please try to keep up!"
"Oh, thank you! Yes, take me to the train please! I must not be missing the train that leaves Istanbul on this day!"
"I am Greta Ohlsson, matron to a small missionary school near the port of Gemlik. I nurse and instruct the children who have... have lost their way..."
Persze, hogy tudtam! Csak nem sejtettem...
Ez a szöveg ott az elején van, mikor megyek Poirot után a vonatra,és megállít az a vallásos nõ, h eltévedt és mutassam meg neki az utat. Aztán követni fog...
Persze, hogy tudtam! Csak nem sejtettem...
Na de most akkor nem végigjátszod elõbb? 😊
Nah erre valami szép magyar fordítás?
Persze, hogy tudtam! Csak nem sejtettem...
Persze, hogy tudtam! Csak nem sejtettem...
Persze, hogy tudtam! Csak nem sejtettem...
Persze, hogy tudtam! Csak nem sejtettem...
"Okra (bámia, gyombó)
(Hibiscus esculentus)
A mályvafélék családjába tartozó egynyári növény a bámia. Bulgáriában és a volt Szovjetunió melegebb területein elterjedt. Hõ- és vízigénye nagy.
Zsenge termését fogyasztják szárítva fûszerként, konzerválva vagy levesként. Az okra apró, enyhe ízû, halványzöld, hüvelyes növény, kb. 5-8 cm hosszú, ropogós külsõ héjjal. Fõzés közben az okra egy sûrû, ragadós anyagot bocsát ki, amelyet ételsûrítõként használnak.
A termés, virágzás után 4-5 nappal szedhetõ, ettõl kezdve naponta kell szedni, hogy zsenge legyen. Szedés után csak egy-két napig áll el."
Persze, hogy tudtam! Csak nem sejtettem...
Nem azt akartam mondani, hogy nincs náluk tegezés, hanem azt, hogy nem csak tegezés van, ahogy azt sokan gondolják.
Emellett persze az is igaz, hogy olyan nagy különbség nincs az angol nyelvben a tegezés és magázás közt, mint a magyarban.
A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.
majd megpróbálok odafigyelni rá! 😊
Persze, hogy tudtam! Csak nem sejtettem...
A tegezés/magázás kérdése tényleg lényeges, fõleg amikor angolról fordít az ember, mert Magyarország 3/4-e biztosan nincs tisztában azzal, hogy az angolok nem tegeznek, és fordítani egyébként is a magyar nyelv szerint kell.
A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.
Üdv!
oks, azt csinálom elöbb és köszi! 😊
Persze, hogy tudtam! Csak nem sejtettem...