619
-
#499 Szerintem (a film,) nyomába sem érhet az első résznek. -
tudatlanka #498 Félre értés ne essék amugy semmi gondom a szinkronnal emlékeztet a régi igényes szinkronokra....még arra is gondoltak hogy a szinkronszinészek uazok legyen mint a normális filmekben +1 pont nekik.A végén a fajtiszta kis sárkányok
van még film amiből vettek át jeleneteket:
Flashdance
Függőjátszma
-
#497 én is szivesebben néztem volna meg feliratosan, de tesom az ragaszkodott a szinkronoshoz. Ő is jobban szereti a feliratos filmeket, dde azt mondta, hogy a Shrek magyar-hangjai sokkal jobbak, mint az eredeti......... nem lehet a lelkére beszélni:-) -
#496 Teljesen egyetértek. Előszőr én is feliratosan néztem meg, majd belekukkantottam a szinkronosba is, és az angol lényegesen jobb. Már a shrek 1-et is feliratosan néztem meg, meg az animációs filmek nagytöbbségét...Manapság sztem nem csinálnak olyan jó szinkronokat, mint pl. anno a Bud Spenceres, Terence Hilles filmeknél volt. Az amcsi pite 3-ban is sokkal több káromkodás van, a magyar szinkron viszont ennl sokkal enyhébb. Na de, ez már nem tartozik ebbe a topicba :) -
#495 Ezért is jobb az angol. Mert úgy mozog az animációs figurák szája, ahogyan a világsztárok szinkronizálják.
Egyedül azt sajnálom, hogy a film soundtrack-je 100 MB-on felül van, ezért a letöltése nekem eltelik majd egy ideig. :) -
#494 Igaz. Az angol szinkron ezerszer jobb, mint a magyar. -
#493 ja, szo szerint nem lehet forditani, már a szájmozgás miatt sem -
#492 Annyira nem rontották el a szinkront...azért elég sok mindenre kellett h odafigyeljenek fordításnál
Összeségében sztem jó lett -
tudatlanka #491 Mindezektől eltekintve brutálisan jó a film.... -
tudatlanka #490 Arra céloztam hogy miért kellet szinkronizálni ha jól emlékszem ezt meg egy másikat "honositották"....angolul ez jobb szvsz.Meg a macska miért kell cicusnak hivni angolba csizmásnak hivják.Amikor a nagy tésztát leöntik a katona nem hordót mond hanem capuchinot kér.amikor a macska megállitja a sereget shreknek mondja hogy most visszaszerzi a becsületét magyarban teljesen mást mond.... -
OPM #489 hero-t? mármint a zenét? nekem az kifejezetten tetszett -
tudatlanka #488 Az biztos hogy én beszarok a röhögéstől a filmen de a hero-t hogy kurhatták igy el
amikor a gombából rózsa lesz tisztára olyan mint a szépség és szörnyetegben.... -
#487 sztem maga a szituáció adta magát...semmi köze az említett filmekhez..de ha koppintás akkor se szólhatunk egy szót se,mert a filmnek olyan humora van,hogy sz*rrá gyalázza a mostani gyenge vígjátékokat.... -
#486 A Shrek 2 meg mindkettőről koppintott. :D -
OPM #485 :D -
#484 Akkor ha itt tartunk, akkor ez a Drágám a kölykök koppintott a hüvelykmatyiról vagymiről, mert a népmese hamarabb volt, mint az a szar film! -
#483 A MÉRETEN és a SEPRÉSEN van a lényeg. -
#482 ok akkor az utóbbiban mikor seprik be a kölyköket egy piros szőnyegen? :P -
#481 Belemagyarázás...jó...
Nézd meg ezt a két filmetr, utána a Shrek 2-t, és majd meglátod, hogy NEM belemagyarázás. -
#480 Az egész film ilyen kopkovic és utalgatás.
És ettől olyan kurva jó!!!!!
Például tetszett a Knights rész amit néztek a tévében az otthon marattak. (Cops után szabadon)
Ja, és a Csizmás kandúr az über karakter!!! -
#479 Ha a Drágám, a kölyök marha nagy lett-ből is átvettek részleteket, akkor a Drágám, a kölykök összementek-ből miért ne tették volna?
Ez az utalás annal a résznél van, mikor a mesehősök bevonulnak a piros szőnyegen, és az egyik szolga felsepri Hüvelyk Matyit és Hüvelyknét.
Hát ez pl. már tényleg belemagyarázás. -
#478 Ajánlom, hogy nézd meg a felsorolt filmeket!
Nem azért írogatom ki, hogy magamat szórakoztassam, hanem mert tényleg onnan lett átvéve a jelenet! -
OPM #477 még nem eröltetett szerintem :)
az lesz a jó, ha a végén kiderül, az egész film más filmekből van összerakva, és egyetlen mp sem saját ötlet :) -
#476 Jha!! meg átvettek részleteket a TJ Hookerből, mert mozog a kamera!!!
Hagyjátok már abba ezt a hasonlítgatást, kezd erőltetett lenni. -
#475 Ha a Drágám, a kölyök marha nagy lett-ből is átvettek részleteket, akkor a Drágám, a kölykök összementek-ből miért ne tették volna?
Ez az utalás annal a résznél van, mikor a mesehősök bevonulnak a piros szőnyegen, és az egyik szolga felsepri Hüvelyk Matyit és Hüvelyknét. -
#474 Újabb filmes utalásra akadtam.
Mikor a Cukrosbácsi boltjárban elkészítik Mongo-t, akkor villámdörgés van, a Mézeskalácsember pedig ezt kiáltja: It's alive - Életre kelt!
Bizony, ezt a rövid jelenetet a Frankeinstein-ből nyúlták le. -
OPM #473 tényleg, köszi hogy szóltál! -
#472 Van hozzá már felirat a kopasz hoston -
OPM #471 akkor már nem shrek3d a címe :D
szerintem csak szemcsis verzió van belőle -
#470 és nem lehet megoldani, hogy ne kelljen hozzá szemcsi? -
#469 nem is tudtam. na, le is töltöm
-
OPM #468 persze hogy komoly, de nem most jelente meg szvsz már legalább 1 éves -
#467 When Puss In Boots flicks the Gingerbread Man to Pinocchio he is on the back of Donkey. But when Shrek jumps on the back of Donkey he is not there, then Puss In Boots suddenly jumps down to fight the guards.
Mikor Csizmás Kandúr kikapja a vízből a sütit, akkor a szamár hátán van, de mikor shrek felugrik szamárra, nicns rajta, majd mikor leugrik a katonák elé, akkor megint a hátán van.
Ez nem hiba. ott van csizmás kandúr, csak nem shrek mögött, hanem előtt ül. -
#466 vagy most ez komoly? -
#465 peeeeeeeeeeeeeerszeeeeeeee!!!!! faxom! pont egy hete dobtam ki a 3d-s szemüvegem, mert évek óta nem használtam, azt erre meg most kilyön egy ilyen. hát fakkom. -
OPM #464 kb negyedóra, farquai (így írják?) nagyúr szelleme megtámadja őket :) -
OPM #463 a shrek 1 és 2 között történt események. megtekintéséhez 3ds szemüveg szükséges :) -
#462 és az mit tud? -
OPM #461 aha, de nincs hozzá sehol felirat sajnos :( -
#460 CBA reklámújságban láttam Shrek pástétomot és Shrek melegszendvicskrémet(by Globus) . LOL