Shrek2

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

wizy
#519
Na azért a "Borzalmacska" beszolás miatt nem kellett volna megnéznem az angol trailert. Az eredetiben azt mondja szamár, hogy "That is nasty", szal egy kicsit furán (de egész yol) forditották le.

\"- Gondolj egy számra, bármelyikre. - Ööö... öt! - Rossz. Na látod?!\"

Solid Snake GH
#518
Letöltöttem a szinkoronos elõzetest, hát a szinkronban vannak azért jó poénok is.
Pl. Szamár: -Borzalmacska!
-Vágtatok! Vágtatok! Na milyen képet vágtatok? :D

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

#517
A malac a jótündéren:kakukkolok,kukkolok

A processzorok füsttel mûködnek. Ha kiszáll belõlük a füst, nem mûködnek tovább!

wizy
#516
nekem is a dvdripes szinkronos van meg, és nekem nincs bajom vele. éles a kép, yo a hang, minden ok.

\"- Gondolj egy számra, bármelyikre. - Ööö... öt! - Rossz. Na látod?!\"

Solid Snake GH
#515
Köszi emberek, asszem akkor be is szerzem. :)

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

#514
en megneztem a kep jo nagyon a hang a moziban jobb volt de ot megis volt mondjuk a hangzas

CSOCSO
#513
10 pont!!! most fejeztem be! amugy valoban nagyon nagyon cool!! egyaltalan nem rosszabb mint az elso resze!
Gladiator
#512
hát, ha dvdrip minõségû, akkor természetesen éles a kép, és tiszta a hang.

Solid Snake GH
#511
A DVDRip minõségû szinkronos Shrek 2 kinek van meg, és mi a véleményetek róla?
Úgy értem: hanghatás, képélesség, stb.

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

Solya
#510
Egyébként nekem csak egy szinkronhang nem tetszik...az a kocsmáros/nõ hangja...Verebes nem nagyon élte bele magát...

wizy
#509
na leszedtem az angol feliratot, és együtt néztem a szinkronossal, meglesve a szovicceket, a forditásokat:-) nagy poén, legtöbbször elég szo szerint forditottak, normálisan

\"- Gondolj egy számra, bármelyikre. - Ööö... öt! - Rossz. Na látod?!\"

Gladiator
#508
rar

CSOCSO
#507
meglestem a leforditott enekes reszt... hat gecc:) szinkornosan is kirazott a hideg ugyhogy nembaj hogy le van forditva:) amugy ez egy mese.. altalaban le szoktak forditani a dalokat is... pl az oroszlankiraly anno nagyon cool volt!!!
CSOCSO
#506
winace val estel neki? vagy winrarral?
Gladiator
#505
letöltöttem a shrek 3d-t, de amikor ki akarom csomagolni, akkor aszogya, hogy kell a *00.rar, vagy mi, szal a nullás, de olyan nincs, még az oldalon se, ahonnan töltöttem.

Gladiator
#504
Azért kellet a Herot leszinkronizálni, mert nem ugyanaz a szöveg, mint a rendes dalban. Legalábbis azt hiszem. Az meg szentem elég hülyén nézett volna ki, hogyha ott feliratosra rakják, ár arra számítottam.

wizy
#503
most hogy igy átgondolom, nekem is ez a rész tetszik jobban. Az elsõt azért tartottam jobbnak elõször, mert akkor még a szereplõk meg a Szamár hülyéskedései is újak voltak. De igy megszokottan ez a másdik a jobb

\"- Gondolj egy számra, bármelyikre. - Ööö... öt! - Rossz. Na látod?!\"

#502
nekem is!
belekukkantottam tegnap az 1. részbe, az újdonság volt, azért tetszett, de közel sem volt benne ennyi poén

Solid Snake GH
#501
Nem tudom, ez nekem jobban bejön, mint az elsõ rész. :)

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

CSOCSO
#500
hat azert nem olyan gaz... de nincs olyan jo mint az elso.. vegre megvan jo minosegben szinkronosan..
Tetsuo
#499
Szerintem (a film,) nyomába sem érhet az elsõ résznek.

https://www.youtube.com/shorts/zECTF2H8Jp8

#498
Félre értés ne essék amugy semmi gondom a szinkronnal emlékeztet a régi igényes szinkronokra....még arra is gondoltak hogy a szinkronszinészek uazok legyen mint a normális filmekben +1 pont nekik.A végén a fajtiszta kis sárkányok

van még film amibõl vettek át jeleneteket:
Flashdance
Függõjátszma

A processzorok füsttel mûködnek. Ha kiszáll belõlük a füst, nem mûködnek tovább!

wizy
#497
én is szivesebben néztem volna meg feliratosan, de tesom az ragaszkodott a szinkronoshoz. Õ is jobban szereti a feliratos filmeket, dde azt mondta, hogy a Shrek magyar-hangjai sokkal jobbak, mint az eredeti......... nem lehet a lelkére beszélni:-)

\"- Gondolj egy számra, bármelyikre. - Ööö... öt! - Rossz. Na látod?!\"

Bandee1987
#496
Teljesen egyetértek. Elõszõr én is feliratosan néztem meg, majd belekukkantottam a szinkronosba is, és az angol lényegesen jobb. Már a shrek 1-et is feliratosan néztem meg, meg az animációs filmek nagytöbbségét...Manapság sztem nem csinálnak olyan jó szinkronokat, mint pl. anno a Bud Spenceres, Terence Hilles filmeknél volt. Az amcsi pite 3-ban is sokkal több káromkodás van, a magyar szinkron viszont ennl sokkal enyhébb. Na de, ez már nem tartozik ebbe a topicba :)

SG HETI KVÍZ 1. SZEZON: BRONZÉREM :P SCHUMI A LEGNAGYOBB!!!! FORZA FERRARI!!!

Solid Snake GH
#495
Ezért is jobb az angol. Mert úgy mozog az animációs figurák szája, ahogyan a világsztárok szinkronizálják.

Egyedül azt sajnálom, hogy a film soundtrack-je 100 MB-on felül van, ezért a letöltése nekem eltelik majd egy ideig. :)

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

Solid Snake GH
#494
Igaz. Az angol szinkron ezerszer jobb, mint a magyar.

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

wizy
#493
ja, szo szerint nem lehet forditani, már a szájmozgás miatt sem

\"- Gondolj egy számra, bármelyikre. - Ööö... öt! - Rossz. Na látod?!\"

Solya
#492
Annyira nem rontották el a szinkront...azért elég sok mindenre kellett h odafigyeljenek fordításnál
Összeségében sztem jó lett

#491
Mindezektõl eltekintve brutálisan jó a film....

A processzorok füsttel mûködnek. Ha kiszáll belõlük a füst, nem mûködnek tovább!

#490
Arra céloztam hogy miért kellet szinkronizálni ha jól emlékszem ezt meg egy másikat "honositották"....angolul ez jobb szvsz.Meg a macska miért kell cicusnak hivni angolba csizmásnak hivják.Amikor a nagy tésztát leöntik a katona nem hordót mond hanem capuchinot kér.amikor a macska megállitja a sereget shreknek mondja hogy most visszaszerzi a becsületét magyarban teljesen mást mond....

A processzorok füsttel mûködnek. Ha kiszáll belõlük a füst, nem mûködnek tovább!

#489
hero-t? mármint a zenét? nekem az kifejezetten tetszett

#488
Az biztos hogy én beszarok a röhögéstõl a filmen de a hero-t hogy kurhatták igy el


amikor a gombából rózsa lesz tisztára olyan mint a szépség és szörnyetegben....

A processzorok füsttel mûködnek. Ha kiszáll belõlük a füst, nem mûködnek tovább!

Alien!
#487
sztem maga a szituáció adta magát...semmi köze az említett filmekhez..de ha koppintás akkor se szólhatunk egy szót se,mert a filmnek olyan humora van,hogy sz*rrá gyalázza a mostani gyenge vígjátékokat....

PS3 Slim(120GB)+ MB 500GB,SAMSUNG LE-40C750 3D,Onkyo TX-SR606 Ps3 ID:Alien_hun(EU),sstyles(US)

Solid Snake GH
#486
A Shrek 2 meg mindkettõrõl koppintott. :D

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

#485
:D

Carlos
#484
Akkor ha itt tartunk, akkor ez a Drágám a kölykök koppintott a hüvelykmatyiról vagymirõl, mert a népmese hamarabb volt, mint az a szar film!

Þór vígi þessi rúnar

Solid Snake GH
#483
A MÉRETEN és a SEPRÉSEN van a lényeg.

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

repro
#482
ok akkor az utóbbiban mikor seprik be a kölyköket egy piros szõnyegen? :P

N0 TXT TLK PLZ!4!

Solid Snake GH
#481
Belemagyarázás...jó...
Nézd meg ezt a két filmetr, utána a Shrek 2-t, és majd meglátod, hogy NEM belemagyarázás.

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

Carlos
#480
Az egész film ilyen kopkovic és utalgatás.
És ettõl olyan kurva jó!!!!!

Például tetszett a Knights rész amit néztek a tévében az otthon marattak. (Cops után szabadon)

Ja, és a Csizmás kandúr az über karakter!!!

Þór vígi þessi rúnar

repro
#479
Ha a Drágám, a kölyök marha nagy lett-bõl is átvettek részleteket, akkor a Drágám, a kölykök összementek-bõl miért ne tették volna?
Ez az utalás annal a résznél van, mikor a mesehõsök bevonulnak a piros szõnyegen, és az egyik szolga felsepri Hüvelyk Matyit és Hüvelyknét.

Hát ez pl. már tényleg belemagyarázás.

N0 TXT TLK PLZ!4!

Solid Snake GH
#478
Ajánlom, hogy nézd meg a felsorolt filmeket!
Nem azért írogatom ki, hogy magamat szórakoztassam, hanem mert tényleg onnan lett átvéve a jelenet!

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

#477
még nem eröltetett szerintem :)

az lesz a jó, ha a végén kiderül, az egész film más filmekbõl van összerakva, és egyetlen mp sem saját ötlet :)

repro
#476
Jha!! meg átvettek részleteket a TJ Hookerbõl, mert mozog a kamera!!!
Hagyjátok már abba ezt a hasonlítgatást, kezd erõltetett lenni.

N0 TXT TLK PLZ!4!

Solid Snake GH
#475
Ha a Drágám, a kölyök marha nagy lett-bõl is átvettek részleteket, akkor a Drágám, a kölykök összementek-bõl miért ne tették volna?
Ez az utalás annal a résznél van, mikor a mesehõsök bevonulnak a piros szõnyegen, és az egyik szolga felsepri Hüvelyk Matyit és Hüvelyknét.

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

Solid Snake GH
#474
Újabb filmes utalásra akadtam.
Mikor a Cukrosbácsi boltjárban elkészítik Mongo-t, akkor villámdörgés van, a Mézeskalácsember pedig ezt kiáltja: It's alive - Életre kelt!

Bizony, ezt a rövid jelenetet a Frankeinstein-bõl nyúlták le.

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

#473
tényleg, köszi hogy szóltál!

Solya
#472
Van hozzá már felirat a kopasz hoston

#471
akkor már nem shrek3d a címe :D
szerintem csak szemcsis verzió van belõle

Gladiator
#470
és nem lehet megoldani, hogy ne kelljen hozzá szemcsi?