1765
Kérlek tartsátok be a szabályokat: Nincs személyeskedés, sértegetés, az ilyen postok törlésre kerülnek! Gépi magyarítással kapcsolatos beszélgetésre van a fórum. Minden más mehet privátba!
DISCORD
Weboldal
Multicor Gépimagyarítások
Messifan
Az eddig elkészült magyarítások elérhetősége:
Magyarítás 1
Magyarítás 2
Multicor Gépimagyarítások
-
Alsika #164 Hali
TranslatorPRO féle deepl magyarításokat innen tudjátok leszedni az összes létező Magyarítás 100%-ban ingyenes!
https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
"ATOM RPG Trudograd, Disco Elysium The Final Cut, Assassin's Creed Valhalla, Wasteland 3 - Digital Deluxe Edition, Borderlands 2, Borderlands The Pre Sequel, Borderlands 3, The Outer Words, Red Ded Redeption 2, Red Ded Online, Pathfinder, Pathfinder Wrath of the Righteous, Far Cry 5, Far Cry New Dawn, Metro Exodus-Enhanced Edition, Kingdom Come-Deliverance Royal Edition, Biomutant,Resident Evil Village, Dying Light-Platinum Edition, Grounded, Assassin's Creed Odyssey-Ultimate Edition, Orcs Must Die 3, GreedFall, The Guild 3, Mortal Shell: The Virtuous Cycle, Aliens Fireteam Elite, King's Bounty II-Duke's Edition, Comanche, Tropico6, Gamedec, Kena Bridge of Spirits, stb, stb,"
Meg még jó pár játékhoz , rendszeresen frissül!
TranslatorPRO-t a "magon" lehet privát üzenetben elérni mert oda rakja első körben a magyarításokat, vagy discordon, segít ha probléma van a magyarítás elindításával is.
Discord Elérhetősége: Butterbean1#6235
Ezt az engedélyével tettem közzé!
Utoljára szerkesztette: Alsika, 2021.09.29. 22:26:21 -
#163
a gép forditás online a unitys játékoknál, kész akkor van ha valaki végigjátsza.
gépi forditás oldala nem a grimmé sem az eredeti fészbukcsoport hanem egy J.nevű srácé
gondolom a grimwolf utána csinált ilyesmiket -
Anonymusxx #162 "és baromi jó a fordításuk nyelvtanilag is pontos "
De ezek gépi fordítások, ezek mindenkinél ugyan olyanra sikeredik kb :) Csak lényeg hogy deepl-es legyen, bár a google f is fejlődött nemrég, lehet már egyforma minőség.
Amúgy:
https://www.facebook.com/groups/732062027650871/
itt egy másik
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2021.09.29. 14:36:39 -
jorg220 #161 Sziasztok kb egy éve vagy fél éve indult egy Facebbok fiók Gépi Magyarítások GW. Translate vagyis Grimwolf oldala és baromi jó fordításokat csinált a kollégáival például a Assassin's Creed Odyssey alapjátékához csak sajnos a DLC - éket már nem fordították le sajnos az alapjátékban benne vagy 71 órám már vagy a AC Valhallá - hoz is vagy a Wasteland 3 - hoz amiben már 30 órám biztosan benne van a fordításukat használva és baromi jó a fordításuk nyelvtanilag is pontos na és Grimwolf facebook fiókja csak úgy eltűnt olyan 1 vagy 2 hete nem tudd róla valaki valamit a fordítok közösségében ? Legutóbb a Life is Strange True Colors DeepL Magyarítás 98% V.1 EP1-5ig készítettek fordítást ezután tűntek el sajnos . Az Atom RPG - he is csináltak gépi fordítást . -
#160 az unityfordito simán viszi ahol a deepl forditot is betudod állitani -
chris0000 #159 hi. az atom rpg post apocalyptic kapott deepL-es fordítást, úgy mint a trudograd? thx. üdv. -
#158 osiris new dawn-t is szépen kezeli a unityfordito
-
Anonymusxx #157 A véglegesben lesz magyar nyelv is... Lehet inkább érdemesebb várni. -
#156 remek hír hogy a magyar fejlesztésű Black Geyser RPG flottul megy a unityforditoval :-D
a deepl forditot állitsátok be itt is jobban szerepel
-
kopaszeger #155 Nálam sem működik -
chris0000 #154 én is próbáltam, működött... üdv. -
#153 nálam működött de mivel nem szükséges hozzá mert a térképen minden informácio rajta van hagytam az angolt -
dzsigor #152 Red Dead Redemption 2 Höz Működik valakinek a gépi magyarítás?
-
#151 elvont verselésben a deepl még mindig jobb, már majdnem élvezhető is
deepl:
Íme, a darázs, amelyen én vergődöm,
a nyelvem csomóján.
google:
íme, a tengely, amelyen fordulok,
a nyelvi csomóponthoz kötve.
-
Norbertboy #150 Sziasztok!
No mans sky fordítás lesz?
Egy ideje a gépi game magyarítások oldalon sincs friss verzió -
#149 igen az stimm, de arra gondoltam hogy végigjátszás nélkül valahogy nem e tudja valamelyik fileból kinyerni a szöveget. Ezek szerint akkor nem :) -
#148 de, ott is van az egyik könyvtárban...ha végig játszod akkor akkor a következő játékban már internet sem kell hozzá, sőt javithatod ahogy akarod a szöveget -
#147 Közben sikerült életet lehelnem a történetbe, de felmerült bennem még egy kérdés. Olyasmit nem tud ez a progi hogy a winből mondjuk lefordítja a játékban fellelhető összes szöveget, ezt beírja 1 fileba, a játék meg onnan olvassa majd ki? :) -
#146 atom rpg deepl forditással, csak az iniben átkell irni a forditot
nem szakszövegnél lassan már tökéletesek a forditások
Utoljára szerkesztette: Montanosz, 2021.09.10. 11:58:46 -
#145 kell valami bill kombinácio hogy a forditás játék közben előjöjjön ezzel a online forditoval? mert elindul de a Encased játék közben nem jelennek meg a forditás szövegei pedig a progi elindul -
#144 hmm igen? na ezt örömmel hallom. Akkor már csak azt kéne tudnom mitől száll el a játék. Én b*sztam el valamit, vagy egyszerűen nem szereti a programot. -
#143 most megint javítottak a google fordítón, jelenleg jobban fordít a deepl-nél -
#142 Srácok ez a unity-s autotrasnlate hogy müxik pontosan? Elvileg letöltöttem a megfelelő progit (XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-4.19.0) bemásoltam az adott játék mappájába, majd elindítva létrehozta a már "patchelt" parancsikont. A játékot elindítva viszont a főmenüben kapok 1 szép crasht. (a AutoTranslator/config.ini-ben)( is átírtam a megfelelő részt english-hu-ra.
Kérdés hogy a crash mitől lehet (már ha ezt így meg lehet mondani) illetve hogy állítom át google fordítóról deepl-re. A szóban forgó ini-ben van rá hivatkozás (Endpoint=GoogleTranslateV2) de gyanítom ezt édes kevés átírni :)
A játék egyébként amivel próbálkozok a Tormented Souls. -
dzsigor #141 Hali.Nekem is ugyan ez a gondom a régivel Működött ..Találtál már megoldást? -
chris0000 #140 már megy... gondolom frissítésnél átmenetileg nem lesz elérhető... üdv. -
chris0000 #139 most meg nem tudom elérni, neked működik? thx. üdv. -
Anonymusxx #138 Szerintem támogatja a deepl-t is:
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/issues/113
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2021.08.29. 12:12:49 -
chris0000 #137 ez az, thx. üdv. -
robogo81 #136 Én egy ilyenről tudok,ha tud valaki másikról is szeretettel fogadjuk. -
chris0000 #135 hi. vki tudná linkelni a deepL-es fordítások tárhelyét, ahol az összes fent van? thx. üdv. -
raga #134 Megnéztem pl.:
\SteamLibrary\steamapps\common\Forgotton Anne\AutoTranslator\Translation\hu\Text
be 2db. txt fáljba leteszi amit már lefordított, valószínű ebbe lehet javítgatni de nem próbáltam ki.
Utoljára szerkesztette: raga, 2021.08.28. 16:33:40 -
raga #133 Úgy tudom google-t. -
#132 Magát a nyelvi fájlt nem lehet vele szerkeszteni, hogy valós fordítás legyen, amit bárki használhat? -
Anonymusxx #131 Amúgy ez mit használ? Deepl? vagy google fordítót? -
raga #130 Telepíted és a játék közben online fordítja magyarra. -
#129 Üdv! El tudnátok mesélni röviden, hogy mit tud ez a program, amiről lejjebb írtok? Meg tudja nyitni a Unity motoros nyelvi fájlokat és fordíthatóak lesznek? A Dreamfall Chapters-hez várok ezer éve fordítást. Esetleg ez tud vele kezdeni valamit? köszönöm -
kopaszeger #128 Hali
Érdeklődnék hogy a Red dead2 gépi fordítása működik-e, mert ma akartam vele játszani de csak angol felirattal fut. Régebben magyarul ment. -
matrix_w8 #127 PC Building simulatort megy az Unity játék fordító programmal. (XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher) Még régebben teszteltük többen. -
#126 humankind? -
ricsa008 #125 Sziasztok !
PC Building simulatort nem próbálta valaki ?