1765
1644182343.jpg

Kérlek tartsátok be a szabályokat: Nincs személyeskedés, sértegetés, az ilyen postok törlésre kerülnek! Gépi magyarítással kapcsolatos beszélgetésre van a fórum. Minden más mehet privátba!

DISCORD

Weboldal

Multicor Gépimagyarítások

Messifan

Az eddig elkészült magyarítások elérhetősége:

Magyarítás 1

Magyarítás 2

Multicor Gépimagyarítások

  • ricsa008
    #204
    Ez merre van ez a program ?
  • Montanosz
    #203
    sehánnyal :-D
    csak megnézem ami érdekel
    kingdom come meg a red redemption van fent a gépemen folyamatosan a dayz meg a theatre of war afrika oszt kb ennyi is

    de a Vagrus szintén magyar fejlesztés igy egy kicsi ajánlás ráfér így hogy magyarul is tolható
    Utoljára szerkesztette: Montanosz, 2021.10.12. 22:11:53
  • Anonymusxx
    #202
    Am te mennyi játékkal játszol ?:D
  • Montanosz
    #201
    Vagrus-t is szépen viszi a unityfordito, erre meg ugyse lesz forditás,tekeintve a több kötetnyi szöveget


    Utoljára szerkesztette: Montanosz, 2021.10.12. 21:56:39
  • dzsigor
    #200
    Szia!
    Feltettem mind a hármat amire mutattál ,felül is irta.Már 3 rdr2 is letöltöttem.nem tudom mi okozhatja ezt?
  • Alsika
    #199
    Jó reggelt

    Idéznék a GW/TP Deepl féle fordítások oldalról:

    "
    Disco Elysium - The Final Cut Magyarítás frissítés.

    Kiadtak tegnap egy változatot ami a gyengébb gépekre van tervezve 9 gigás az egész a GOG-on és egyéb helyeken elérhető.
    Verziószám: ve6fdd6fa.50591

    Letöltése:

    https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ

    Csoport:

    https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

    "
  • Montanosz
    #198
    Wars.Across.The.World.-t is viszi a unityfordito
  • Montanosz
    #197
    nem találtam semmit a Core games oldalán :-(
  • Maxtreme
    #196
    értem, fene. Pedig még néztem is mp-n hogy említik e hogy nem fordítható, akkor vagy vak voltam, vagy nem írták :)

    #193: Igen ő hál isten marha szorgalmasan tolja ott a témát, hogy áldja meg a kezeit a csatkai Szűz Mária :D
    Utoljára szerkesztette: Maxtreme, 2021.10.10. 08:21:46
  • Alsika
    #195
    Ha lefordítod a mag szót angolra akkor szerintem Te is kitalálod miről beszélek , direkt így írom le virág nyelven :)
  • Montanosz
    #194
    milyen magon?
  • Alsika
    #193
    A Deepl Fordító emberke discordja segítőkész rendes fickó, ha kérsz tőle játékot és tiszteltudóan tudsz beszélni vele meg is csinálja.

    Discord Elérhetősége: Butterbean1#6235 , vagy a "magon" lehet privát üzenetben elérni ott a neve " TranslatorPRO"

    itt SG-n nincs regisztrálva.
    Utoljára szerkesztette: Alsika, 2021.10.10. 06:13:03
  • Alsika
    #192
    Szia

    Második részét nem lehet megcsinálni azért nincs hozzá.
  • Montanosz
    #191
    irjá rá discordon vagy fészbukon ott hamarabb eléred mint itt
  • Maxtreme
    #190
    Még 1 kérdés aztán abbafejeztem :D

    middle earth shadow of war
    anno az első részhez készült lokalizáció, a második gondolom ugyanazt a motort használja,(LithTech tán) ergo talán fordítható. Bár nem uj játék, de nincs esetleg tervbe véve? :) Az elődje szerintem piszok jó volt.
    Utoljára szerkesztette: Maxtreme, 2021.10.09. 20:06:19
  • Maxtreme
    #189
    tudom hogy nyilván nem egy AC, csak mondom ha könnyen megoldható hátha érdekelne pár embert.


    #188: okés, köszi! :)
  • Alsika
    #188
    Szia,

    Utána érdeklődtem gépi nem lesz azoktól akiket ismerek, mert minimális a szöveg és készül rendes hozzá az meg a legjobb pár hónapot sztem mindenki tud várni, bár elég nehézkesen lehet szétszedni ahogy hallom.
    Utoljára szerkesztette: Alsika, 2021.10.09. 14:24:09
  • Montanosz
    #187
    ehez mire kell a forditás? végig néztem a trailert de még egy árva szót se fedeztem fel benne, mész előre és gyilkolod a nemtudom miket
  • darkSectorxxx #186
    Első napi vétel volt, nagyon szuper, de eléggé nehléz is. :)
  • Anonymusxx
    #185
    De miért kellene hozzá gépi, ha lesz normális?
    Ja, vagy azonnal kellene ?

    Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2021.10.09. 12:12:31
  • Maxtreme
    #184
    köszönöm, de a kérdés nem ez volt.
  • ricsa008
    #183
    Itt a gépi fordításokról van szó
  • Anonymusxx
    #182
    https://magyaritasok.hu/games/f-dot-i-s-dot-t-forged-in-shadow-torch
  • Maxtreme
    #181
    Srácok erre valaki nem lesett/lesne rá fordíthatóság szempontjából?
    f.i.s.t. forged in shadow torch
    Jópofa oldalnézetes metroidvania,
    Ue4 motoros szóval gondolom megoldható. :)

    Köszi előre is.
  • Alsika
    #180
    Eredetihez: Red Dead Redemption 2 Ultimate Edition [email protected]

    Törthöz: Red Dead Redemption 2 Ultimate Edition_v.1.0.1311.23.zip

    RDR Online ( NEM BANNOL KI TÖBB HÉTIG TESZTELTEM): Red Dead Online [email protected]

    Letöltése: https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ

    Bármelyik verziód van simán a játék telepített könyvtárba kell másolni és egyből magyar most teszteltem le mindhármat már sokadjára :)

    Ahol nem látni milyen gombot kell nyomni ott sokáig az ENTERT kell pl ha karakter meghal.
    Utoljára szerkesztette: Alsika, 2021.10.09. 09:18:47
  • eddie999
    #179
    Szia! Szedd le a lejjebb megadott linkről. Én a 6.6 megásat töltöttem. Csomagolt file, amiben van egy leírás.
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    Nagyon fontos a magyarítás bemásolása előtt:
    Előző magyarításokat eltávolítani, dinput8.dll fájlt törölni! Lehetséges, hogy a launcher/settingsben verify integrity is kellene fog.
    Én így csináltam. Elsőre nem így csináltam, nem is volt jó. Remélem Neked is sikerülni fog!
  • dzsigor
    #178
    Szia.
    1311.23 régebben működött .azt töltöttem le ami a youtubon is fent van hogy kell magyaritani
  • Alsika
    #177
    Jó reggelt

    Idéznék a GW/TP Deepl féle fordítások oldalról:

    "
    Disco Elysium The Final Cut JAVÍTOTT BÉTA.

    Deepl Fordítás elkészült.

    Verziószám: 2832f901

    Javított verzió , ebben az elején mindegyik párbeszéd megjelenik a képeken is látszik a másikban abszolút nem jelentek meg ennyit is van tesztelve aki játszik vele majd megírja hogy ez már működőképes változat vagy még ez sem.

    Megjegyzés: A menüben a leltárban a párbeszédben mindenhol van angol szöveg ami égetett vagy nem lehet fordítani ezek így is maradnak.

    Letöltése:

    https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ

    Csoport:

    https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

    "

    Az összes megosztást az engedélyükkel teszem közzé ( Ezt többet nem írom le Adminoknak szól Köszi :) )
  • Alsika
    #176
    Szia

    Mi a játék verziószáma ami megvan neked, meg lehet kevered mert kb fél éve van a red dead 2-höz gépi magyarítás és 3 hónapja a red ded onlinehoz.
    Utoljára szerkesztette: Alsika, 2021.10.07. 18:31:46
  • dzsigor
    #175
    Üdv!
    Red Dead Redemption 2 - vel régebben kb.2 éve ,tudtam használni a gépi magyarítást,ám most valamiért nem működik.Tudja valaki mi lehet ennek az oka , a verziószám jó,a legfrissebb fordítást szedtem. Mi tilthatja ezt le?
  • Montanosz
    #174
    hát nem muszáj odairni, kettőt csak lejjebb tudnak görditeni, amugy legeccerűbb berakni a aláirásba mint nekem vagy jpg formában fejlécnek megtenni bár oda már modi kell asszem
  • robogo81 #173
    Köszönjük a fordításokat!
    Ha lehetne egy tanácsom,nem lehetne megcsinálni fent a fejlécet(vagy hogy hívják a hsz.-ok feletti részt),ahol be lehetne linkelve a gépi csoport facebookos oldala meg a fordítások Megás oldala is,úgy is oda megy minden gépi fordítás.
    Nem tudom ki tudja ezt megcsinálni,gondolom a témaindító személy,de nem értek hozzá.De tényleg jobb lenne,nem kellene minden frissítésben ugyanazokat az oldalakat linkelni.
  • Alsika
    #172
    Wasteland 3 - Digital Deluxe Edition

    Deepl Magyarítás frissítés!

    Verziószám: v1.5.3.305909

    elérhető és letölthető ezen a linkeken:

    Csoport: https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

    Letöltése: https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
  • Alsika
    #171
    Jó Reggelt

    Ranch Simulator v.0.573 (31082021) Deepl Fordítás.

    elérhető és letölthető ezen a linkeken:

    Csoport: https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

    Letöltése: https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
  • Alsika
    #170
    Hali

    Assassin's Creed Valhalla Eredetihez frissítették a Deepl féle Magyarítást.

    verziószám 1.3.2

    Letöltése:

    https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
  • Alsika
    #169
    Üdvözletem

    MechWarrior 5 Mercenaries - Legend of the Kestrel Lancers Deepl Fordítás.

    elérhető és letölthető ezen a linkeken:

    Csoport: https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

    Letöltése: https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
  • ricsa008
    #168
    Sziasztok ! Vagrus-t nem tudná valaki megnézni ? Hátha rengeteg a szöveg viszont nagyon érdekes kicsit KJK könyveket idéző stilusa van ! És magyarok csinálták !!
  • Alsika
    #167
    Üdvözletem

    Expeditions - Viking - Deluxe.Edition v1.0.7.4.19111 Deepl Fordítás.

    elérhető és letölthető ezen a linkeken:

    Csoport: https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

    Letöltése: https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Arboria v1.0.0.1055 Deepl Fordítás.

    Letölthető innen:

    https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
    Utoljára szerkesztette: Alsika, 2021.10.05. 05:24:30
  • Kódia
    #166
    Köszi! Nier Automata nincs? :(
    A fordítója 4 éve rá se bagózik, a játék meg rengeteg embert érdekel.
  • Alsika
    #165
    Állítólag nagyot fejlesztett a google a fordítás terén. Első mondatot amit megláttam beraktam mindkettőbe deepl pro vs google.

    Angol:

    You rest the back of your hand on her forehead, feeling her fever against your skin - it's not the worst fever you've ever felt, but if it's lasted for several weeks, it's no small wonder she's so tired.

    Google:

    Kezét a homlokán nyugtatja, és lázát érzi a bőrén - nem ez a legrosszabb láz, amit valaha érezett, de ha több hétig tart, nem csoda, hogy ennyire fáradt.

    Deepl Pro:

    A kézfejét a homlokán pihenteti, érzi a lázát a bőrén - nem a legrosszabb láz, amit valaha is érzett, de ha már több hete tart, nem csoda, hogy ennyire fáradt.


    Szerintem még mindig nagyon alul van a google, de mindenki döntse el maga. :)