7249
  • NeoMaN
    #7129
    Magyarítás hogy áll?
  • ManoNegra
    #7128
    Nyilván azért fejlesztik az újabb HMD-ket és a BL2-őt is azért adják ki VR-ban, mert a világ leszarja.

    Szvsz nem ezzel van a gond, hanem azzal, hogy a HMD mellé még egy erős gép is kell, és azzal is csak kompromisszumokkal lehet használni. De a fejlődés nem fog megállni, az igazi áttörés még nem történt meg, lehet hogy csak egy szűkebb szegmens fogja használni, de kár temetni.
  • bosco05 #7127
    Nem én untam meg, hanem a világ szarja le :) Voltak erről cikkek, piackutatások, statisztikák. Pont, hogy fordítva. Attól, hogy neked bejön, még zsákutca :(
  • ManoNegra
    #7126
    Azért ajánlottam az Oculust, mert nekem az van, így arról tudok véleményt írni. Ahogy a teszteket olvastam, mindegyiknek van előnye, hátránya, de nagyjából egykutya. Az Oculus, talán könyebb és a fülese is fasza.

    Az, hogy neked nem jön be, még nem jelenti azt, hogy a technológia van zsákutcában. Én szimulátorozáshoz vettem, és a kezdeti eufória lecsengése után is naponta használom. Egyáltalán nem bántam meg, biztos vagyok benne, hogy nekem mindig lesz valamilyen VR HMD-m és egy Borderlands VR instant vétel lenne számomra.
  • bosco05 #7125
    Szerintem a Vive sokkal jobb, mégis azt mondom, hogy az egész VR zsákutca. Olyan rohadt macerás, kényelmetlen, problémás úgy játszani és nagyjából 2 hétig szórakoztató. A legjobb játék VR-ra a Super Hot VR volt. 1 hónap után eladtam a Vive-omat...
  • ManoNegra
    #7124
    Remélem, hogy ezzel igazából csak felmérik a lehetőségeket, és a BL3 már alapból VR támogatással fog megjelenni.

    Amúgy ez a "fos" óriási élmény lehet, nem tudom próbáltál-e bármilyen VR eszközt, de ha teheted egy Oculussal próbáld ki a Robo Recallt. Bár az csak egy techdemo, de jól illusztrálja, milyen lehetőségek vannak ebben.
    Utoljára szerkesztette: ManoNegra, 2018.10.12. 10:52:41
  • szomferi
    #7123
    hát ezt nem tudom, de remélem max 3 embert vontak el ezzel a fossal... :D
  • ManoNegra
    #7122
    Nem hiszem, hogy ehhez különösebben nagy erőforrást kellett volna pazarolni, elméletileg egy külső progival házibakács módszerrel is meg lehet oldani, de jobb lehet így.

    Valszeg a harmadik részt vezetik fel ezzel.
  • szomferi
    #7121
    jézusom, most komolyan erre pocsékolták az erőforrásukat?

    inkább a 3-at jelentenék már be megjelenési dátummal...
  • ManoNegra
    #7120
    Borderlands 2 VR bejelentés

    Na ezt kipróbálnám, remélem kiadják PC-re is!
  • Alexzel
    #7119
    Ennek alapján "Developer Console Commands" a "Camera 3rd" utasítás elég lehet, nem kell "Cheat Engine", de a le van írva hogy kell használni, ill mit kell hozzá letölteni.

    Ez a "Cheat Engine"-s mod, de a fenti alapján valószinűleg felesleges: Borderlands 2 Third Person Mod
    Utoljára szerkesztette: Alexzel, 2018.09.25. 03:57:26
  • Csucskos
    #7118
    Húha. Én nem vagyok nagyon otthon a moddolásban, de érdekelne, hogy hol találtad meg a nyelvi fájlokat, és hogyan gondoltad azok megváltoztatását. Megjött a kedvem a szöszmötöléshez, és érdekelnének az ilyen belsős információk, hátha másik játéknál is hasznát venném.
  • Ryleh
    #7117
    Sziasztok, nagyon szeretnem kulso nezetbol jatszani ezt, es lattam vhogy lehet a chat enginnel. A gaz az, hogy tok hulye vagyok ezekhez. Megkernem egy segitokesz forum/jatekostarsat hogy irjon egy tutort, s talan akkor sikerul. A pc it-s angol szamomra kinai. Az fps tol kb 2ora alattkikeszul a szemem. Koszonom elore is.
  • Alexzel
    #7116
    Normál módon esetén (leírás szerint) az ajánlott szintek a következők:
    1. Captain Scarlett and Her Pirate's Booty (Oasis): 15-30
    2. Mr. Torgue's Campaign of Carnage (Badass Crater of Badassitude): 15-30
    3. Sir Hammerlock's Big Game Hunt (Hunter's Grotto): 30-35
    4. Tiny Tina's Assault on Dragon Keep (Unassuming Dock): 30-35
    Mindhez ez van írva: "The level of the initial area is set when <kezdő hely neve> is first visited, but in Normal Mode is at least <xx> and at most <yy>"
    A DLC sztorija miatt érdemes befejezni a fősztorit mielőtt Hunter's Grotto-ba ill. Unassuming Dock-ba mész, de a másik kettőnél nem kell megvárni.

    Az öt mini-DLC-hez (Headhunter packs) elméletileg 15-35 szint ajánlott.
    Utoljára szerkesztette: Alexzel, 2018.02.04. 21:47:12
  • Hunter of Deer
    #7115
    Újra előkaptam a játékot, mivel már úgyse lesz magyarítás nem várok tovább :)
    Van valami értelmes sorrend ahogy érdemes végigcsinálni a DLC-ket az alap játék után? (összes dlc megvan)
  • raggazin
    #7114
    Boldog új évet így utólag is mindenkinek! :)
    Látom a dolgok változatlanok!
  • grebber
    #7113
    Ez senkinek nem újdonság már több éve...
  • shieldX
    #7112
    Szerintem Imyke felhagyott a fordítással. Több mint 3 éve nem rakott fel semmit sem az oldalára. Annyi életjelet találtam róla, hogy több mint 2 hónapja rakott fel cuccot a youtube csatornájára.
  • bioware2
    #7111
    Szerintem csak a fontosabb dolgokat fordítsd le.Borderlands Pre seuquelbe a tárgy leírásokat(sok van belőle) meg azok a mondatok amiket sima npck ismételgetnek nincs lefordítva.Szerintem nem baj ha beta fordítás annak is sokan őrülnének.
  • grebber
    #7110
    Ha te tudod ,hogy végigcsinálod egymagad akkor maxi respect és hajrá.

    Ez a megoldás jó volna ,de mivel eddig sem készül a játékhoz semmi úgy gondolom ez 100%-ig halott ügy

    "kerüljön bármennyi időbe is?" Ezen már évek óta túlvagyunk :)

    Egymagad vagy szerintem aki még akarja ezt a dolgot (szigorúan szerintem)
  • Nesd
    #7109
    Üdv!

    Megnéztem időközben, hogy milyen módon tárolja a játék a nyelvi fájlokat, és könnyen hozzáférhetőek, szóval ebből a szempontból nem lesz probléma. Annyi van, hogy bizonyos ékezetes betűket nem ismer a program, a beépített font nem tartalmazza ezeket. Az ehhez tartozó adat upk fájlban van tárolva, amiből ki lehetne nyerni és módosítani is tudnám, visszatenni viszont elég problémás lenne. Ugyanis írnom kéne kifejezetten ahhoz az upk fájlhoz egy repacker-t és még így se biztos, hogy nem lenne instabil ezek után a játék. Szóval néhány ékezetes betűnek a rövid párját kell majd használni.

    De ami miatt most írok, az azért van, mert arra gondoltam, hogy mennyivel jobb lenne az, ha közösségi alapon összehoznánk egy nem profi fordítást, minthogy arra várjon mindenki, hogy én hosszú-hosszú idő alatt készítsek egy igényeset.

    Az ötletem a következő:
    1) Írnék egy programot, ami a játék lefordítandó szövegét tartalmazná részekre bontva. Egyik oszlopban lenne az eredeti szöveg, a másikban pedig lehetne fordítani. Nem lenne senkinek semmilyen kötelezettsége, így olyan emberek is esetleg beszállnának, akik egyébként jó fordítók, de nem akarják magukat elkötelezni egy komplett fordításra.
    2) Miután valaki kész lenne ezzel, egy gombnyomással felkerülne az ő általa fordított szöveg egy szerverre, legyen az akármilyen pici szövegrészlet is.
    3) A program minden egyes indításnál szinkronizálná a tartalmat, így mindenki előtt mindig a legfrissebb verzió lenne.
    4) Habár más fordításába bele lehetne szerkeszteni, minden verzió megmaradna, szóval a trollok esetleg csak hátráltatni tudnák a dolgot, ellehetetleníteni nem. Valamint mindenkinek a saját fordítása megmaradna a saját gépén.
    5) Én ezeket a változtatásokat bizonyos időközönként kiadnám (1-1.5 hetente), így sok kisebb lépésből "fejlődne" a magyarítás, és azok azonnal használhatók/kipróbálhatók lennének. Így viszonylag rövid időn belül lenne egy igénytelen, de valamennyire használható 100%-os magyarításunk (talán...).
    6) Közben ezen verziók alapján dolgoznék az igényesebb fordításon, amiből sokkal-sokkal ritkábban jelenne meg újabb verzió.

    Ti mit gondoltok? Érdemes lenne belekezdeni ebbe? Vagy inkább csak egy végleges és jó verziót szeretnétek, kerüljön bármennyi időbe is?

    Lenne egy másik vonatkozása is ennek. Arra gondoltam, ha eredményes lenne ez a "kísérlet", akkor esetleg csinálnék egy weboldalt, aminek ugyanez lenne a célja, csak ott tetszőleges játékokkal működne a dolog... meg persze kicsit több funkcióval.

    Gondoljátok rejtőzik ennyi potenciál a magyar gamer szubkultúrában? :)
  • Gyuszopapa
    #7108
    Imike majdnem elkészítette a magyarítását.Nem tudom mi az oka hogy nem fejezte be pedig az első részhez is ő készített magyarítást.Nagyon jó volt úgy végigjátszani.Ezt sem kezdtem el még mert várok egypár éve a csodára hátha-hátha.
    De köszönöm azért neki az első részt.
  • grebber
    #7107
    Sajnos az ilyen egyszereplős fordítások pláne egy ekkora volumenű játéknál halálra vannak ítélve. Szóval ,most senki se várja nagyon és élje bele magát és kezdje a kérdezgetést hetente... így nem lesz nehéz elviselni, hogy ezt a játékot már sosem fogjuk magyarul játszani.
  • MoRT2195
    #7106
    Ahhoz ne gratulálj. Ahhoz gratulálj, ha majd befejezi. :) Elkezdeni mindenki eltudja, de ahhoz sok minden kell, hogy be is fejezze valaki. :D
  • Diopapa
    #7105
    A lektorálásban / tesztelésben szívesen segítek, a két részben 1000 órám van kb... :) És grat, ha nekiállsz..
  • Nesd
    #7104
    Üdv!

    Egyik kedves ismerősöm tegnap kérdezte, hogy esetleg nem tudnám-e elhozni neki a Borderlands 2 magyarítását (nincs internete), mert már jó pár éve szeretné magyarul is kijátszani. Hát nem gondoltam volna, hogy még azóta senki nem készítette el. Nincs sok időm, és már évek óta nem játszottam egyáltalán, de ha tényleg ez a tényállás, akkor LEHETSÉGES, hogy megcsinálom a magyarítását a játéknak.

    Az egyik problémám, hogy nem játszottam egyik részével sem, így egyes szófordulatok, utalások nem úgy fognak kinézni, mint esetlegesen az első részben. Tesztelni sem lesz időm, és lektor sem lesz. Bár precíz vagyok, ilyen körülmények között nem tudok a minőségre garanciát vállalni, ahogy a kiadás dátumát sem fogom tudni előre. Ezért ha valaki kedvet kapna, hogy elkészítse, és kicsit több a háttértudása is a játékhoz, mint nekem (ez szinte biztos, hogy így van), akkor ne fogja vissza magát! :)

    Ha esetleg el fogom kezdeni, - ami még egyáltalán nem biztos, mert tényleg nagyon kevés időm van - akkor majd írok! És utána minden 10% elkészülte után is értesítelek benneteket, ezen a fórumon!

    Szép napot! :)
  • NeoMaN
    #7103
    osztja
  • Caleb019
    #7102
    Nem osztja a lőszert, ezt nem tudom honnan vetted :D csak a pénzt osztja.
    Lassan már majdnem 300 óra felett járok benne, azt hiszem észrevettem volna :D Vagy akkor te valami könnyített verzióval tolod :D
  • grebber
    #7101
    Mivel azokat csinálják ezt meg nem így nem mondtál nagy újdonságot..
  • raggazin
    #7100
    Szerintem előbb jelenik meg a Mass Effect Andromeda vagy az XCOM2 magyarítása mint ennek a játéknak! :D
  • andreas111
    #7099
    nem baj,én várom tovább...hiszek benne jó lesz ez,hajrá i2k!!!
  • ManoNegra
    #7098
    Tedd azt amit én, nem a magyarítást, hanem a harmadik részt várom.
  • grebber
    #7097
    Ugyanazt lehet tenni mint kb 1.5 -2 éve. Elfelejteni hogy valaha is lesz fordítása.
  • andreas111
    #7096
    Na srácok,valakinek valami infója vagy híre azóta a fordítással kapcsolatban? eléggé leült a téma,valaki csináljon valamit mert felakasztom magam most toltam végig a tales from the borderlands játékát.és szétfeszít Belülről felrobbanok már úgy nyomnám ,még ennél jobban nem vártam egy fordítást sem de valami történjen mert gyakorlatilag a fordítás bejelentése óta várok/runk,mint sokan mások is biztosan, valahogy a fordítót nem lehetne elérni? komolyan még fizetnék is érte akár komolyabb összeget csak történjen valami
    Utoljára szerkesztette: andreas111, 2017.07.16. 17:25:31
  • Diopapa
    #7095
    A lőszer mondjuk tökmindegy, mert ha a másik felveszi, akkor te is megkapod. A fegyver már más téma...
  • Caleb019
    #7094
    Egy darabig használtam egy régi 220-ast de azon sem volt akadás nálam, ha gyengébb videó kártyával játszol, akkor ajánlott a psychic-et levenni, az sokat javít, a 220-ason is csak ezt kellett annó levenni, minden mást vitt maxon, szóval szerintem elég jól van optimalizálva.
    Multiba tényleg sokkal jobb, de:
    - vagy csak ismerősökkel.
    - vagy egy olyan csapatot kell kifogni, akik nem rohannak előre, aztán szednek fel mindent. Én pl rendszeresen futok bele ilyen emberekbe, felszed mindent, összes lőszert, összes cuccot, kifekszik a mező közepén, aztán onnan pislog, hogy szedjem fel lőszer meg minden nélkül...
    A Borderben nagyon egymásra vannak utalva a játékosok, itt tényleg kincsvadász mindenki, mindenből annyi van amennyit látsz, nem osztja a loot-ot, ami nekem nagyon tetszik, csak hát a mai játékosközösség sajna nem erre lett kinevelve.
    Már tisztelet a kivételnek!!! :D
  • jocika
    #7093
    Erre nem tudom mit lehet mondani? Én élveztem egész végig. Főleg multiban nagyon szuper. Mindegyik karakter más és más stílusú harcot kíván, és tele van poén bombákkal a játék. Próbáld ki multiban. Optimalizálatlanságot, beakadást én nem tapasztaltam, még GT670-el sem.
  • Travelos
    #7092
    Jajjaj, ez nem nekem való :) Nagy csalódás ez a játék az első rész után. A nagyobb tartalom miatt a második rész jobb lenne, de nagyon elrontottak egy pár dolgot. Optimalizálatlan, rengeteg beakadó karakter, a szintezés elrontva, a farmolás elrontva, a loot elrontva. Ez inkább egy tákolmány. Volt pár nagyon ötletes rész, de ez így inkább olyan 10/7 az első rész 10/9-e után. Kár érte.
  • jocika
    #7091
    Többször kell, egymás után. Farmolás. Kilépsz menüig, vissza, újra be, gyilok, amíg nem dobja.
  • Travelos
    #7090
    ok, most nyírtam ki Leet, konkrétan nem dobott semmit, még pénzt sem, semmit