Harry Potter 7 ( könyv )

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

FZoleee
#177
Törölték. Pech... 😛
#176
Eltûnt a weboldal!!!!!
Nincs fenn a neten a hp oldala!!!
#175
sztem mindig csak a legújabbn lefordított fejezetet rakja fel, mert mostmár tud neki szólni minden olvasója, ha lemaradt
#174
Nem, de ezek az e-mailok azoknak szólnak, akik rájönnek a jelszóra
#173
valóvban a mai nak 128 kilo byte az az elötti meg 1.6mega
#172
Tök mindegy!
Mindenki csak hp-t akarja olvasni.
HiPPoNaX
#171
Egylaltalan elolvasta azt valaki, hogy a narodos oldalon fent levo pdf file a meretebol adodoan nem lehet a hp7 eddigi kb 20 fejezetenek forditasa? Eleg felesleges torogetni...

Az alkohol öl, butit és gyomorba döntöm.

#170
Csákány!
Brodix, nem mondanál egy helyet amirõl le lehet tölteni azokat a kódtörõket(crackerek)?
brodix
#169
én már ideje azokkal próbálkozom(crackerekkel)

A remény jó dolog, talán a legjobb. És a jó dolgok nem halnak meg, miként a rosszak sem élnek örökké.

#168
mivel a jelszót nem lehet betenni
mindeki kezdjen keresni a neten pdf unlocker meg password unlocker
progikat és azt tegye ide be
az ég törvényes is ha csak a rogi linkját teszitek ide
Palinko
#167
és szerintetek tényleg azért jelszavazta,hogy aztán mindenkinek elküldje mailben?
#166
#165
Én is kérnék egy jelszót, ha vki rájön, meg én is keresem.
Tirian
#164
Nem tudjátok melyik az a fórum amit Willow mindig emlegetett az oldalán?
(Talán ott nagyobb szerencsével jutnánk jelszóhoz mint itt,nem igaz?)

arnyek1000
#163
Jelszót kitül hol lehet kérni????

HiPPoNaX
#162
amugy a narodon fent levo file 124kbyte meretu, azt hiaba tori fel valaki, sok erdemi informaciot nem valoszinu, hogy kiszed belole, mivel mar az elozo verzio is masfel megabyte feletti volt...

Az alkohol öl, butit és gyomorba döntöm.

#161
Császtok!
Kérdés: még mindíg senkinek sincs meg a jelszó?
Na Ez szívás.
Ha valaki tudja, pls küldje el erre a címre: [email protected]
#160
#159
én is szeretném willow fordítását szóval ha lesz valaki nekem is küldje el
#158
Csá mindenkinek.
Ha tudtok akkor pls küldjetek pw-t mert engem is nagyon érdekel.
Sztem ez az eddigi legjobb könyv.
THX elõre is.
#157
elég szánalmas, hogy fél évig készül a hivatalos fordítás...

#156
Csá Mindenkinek!
Elõször is megköszönném eddigi fáradságos munkáját a narod-os fordítónak (Nagy THX),másodszor a kiadónak üzenném azt, hogy aki itt elolvassa a könyvet az késõbb 1000% hogy meg fogja venni, mert érdekli Harry története és azt is elolvassa.Az internetes fordítást csak azért olvassa hogy õ is a hivatalos megjelenés után el tudja olvasni ne csak a b*zi angolok + amerikaiak.
U.I.: az a baj h nem velem b*sznak ki ezzel hanem az olyanokkal mint az öcsém akinek nincs középfokúja angolból, és majdnem elsírta magát mikor azt mondtam h nem tudok leszedni több részt.szóval ha tud valaki jelszót akkor én is megköszönném ha elküldené [email protected] Köszi
#155
helo! én is nagyon szerettem Willow fordítását! és én is meg szeretném kérni azt akinek sikerül elkérni tõle a jelszót vagy sikerül kitalálnia az írja meg nekem! Címem: [email protected] nagyon köszi!
#154
Kellemetlen ez így 😄 Majd úgyis lesz erre megoldás

PS4 ID: Vordengo

nyamiag
#153
pár nap és már lehet is tölteni -.-

\"It\'s gonna be legen... wait for it... dary!\"

Manoboy
#152
Hali all!

Na hát a véleményem a magyar kiadóról, hogy kapják be.
Miért nem képesek az angollal egyszerre kiadni vagy csinálták volna azt, hogy elkészítik a fordítást és ha nagyot akarnak kaszálni kiadják az angol könyvet és utána meglepetés szerûen augusztusban a magyart és kész.

Én pl ígyis ugyis megveszem a könyvet de szerettem volna már most elolvasni és Willow fordítása nagyon jó szerintem.

Szóval ha bárki tud pass-t vagy lementi az könyvet akkor passzolja legyen szíves tovább. Köszi :\

#151
csá.
Palocsi vagyok.
Willow, én szaratném tovább olvasni a hp úgyhogy pls add meg a pw.
Kérlek, nagyon fontos. Ha valaki el tudná küldeni azt meghálálnám.
ide küld el:[email protected]
GTheo
#150
kinek van eddig passwordje?

Forca Barca ! Go Go Spurs ! Hajrá Fradi, na meg Kimi Räikkönen (Y) ;]] Los Angeles Lakers 4eva ;] Kobe a legjobb ;]

#149
Ha valaki elküldi a pw-t azt nagyon meghalalom [email protected] plss legyen szives valaki nagyon kene
#148
ha esetleg valaki megkapná a jelszót /tudom már millióan kérték/ de küldje már el nekem! köszi
[email protected]
#147
légyszi valaki küldje ela jelszót [email protected]
bubu13
#146
Csak kár hogy németül tanulok és abból is elég szar vagyok

EEE 1899

toysoldier
#145
máris kezdheted

He has gone to bring us back our heart’s desire. What is our heart’s desire? Vengeance. Justice. Fire and blood.

bubu13
#144
Szerintem senki se fog kapni kódot.Inkább vki elkezdhetné fordítani!

EEE 1899

toysoldier
#143
egyszerûbb lenne hogy ha vki megkapja akkor beírja ide...

He has gone to bring us back our heart’s desire. What is our heart’s desire? Vengeance. Justice. Fire and blood.

#142
nekem is dobjon valaki 1 pw-t [email protected]
#141
Én is vágyom arra a kódra. Willow, plz!!
e-mail:[email protected]
#140
lal.

BUDA > miskolc.

brodix
#139
én is azt kérem,hogy pls dobj meg egy kóddal willow!
pls vedd fel velem a kapcsolatot msn-en([email protected])
vagy e-mail-en([email protected])
PLS!!!!!

A remény jó dolog, talán a legjobb. És a jó dolgok nem halnak meg, miként a rosszak sem élnek örökké.

grizzly21
#138
meg tudnánk, de azért azt is értsd meg hogy nekik ez egy munka, nem várhatod el hogy napi 12 órát csak forditsanak😊

zeli
#137
Igaz, de azért a "profik" is meg tudnák csinálni rövidebb idõ alatt. Nekem nem gond az angol, de szerintem nem is olvasom így tovább, majd a rendes magyar változatot 😊

Everybody repeat after me... We are all individuals. If you're going through hell, keep going.

#136
http://hp7magyar.narod.ru/
aki csinálja pls dobjon 1 kódot ide: [email protected]

így félig-meddig olvasni elég gáz. thx elõre is.
grizzly21
#135
a kontár munka mindig kevesebb idõbe telik😊

grizzly21
#134
vicces azért hogy igy sirtok😊 ha annyira nagy fanok lennétek, megtanulnátok angolul olvasni (ja bocs, a célközönség a 12 éves korosztály, akik még magyarul is alig tudnak olvasni).

#133
Willow koma ( ha nem igy irjak sry ) ha olvasod ezt a forumot egy passt pls küldj mert igy félbehagyva kicsit cink... ja és kapja be mindenem az a gyökér aki kitalálta ezt a baromságot... fél évet kell rá várni.. hogyne.

Molamoth - lvl 55 Sentinel http://inconsistency.enjin.com

zeli
#132
Hát a kurva annyukat. Lenne mit becsülni, ha nem februiárban adnák ki! A Hobbi fordítók is mostanra lefordítottak kb. 20 fejezetet. Nem igaz, hogy nem tudják megcsinálni pl.: most november-decemberre. Szarfaszúak -.- Annyira dühítõ dolog.

Everybody repeat after me... We are all individuals. If you're going through hell, keep going.

brodix
#131
Nem értem mért kell a hobbifordítókat lecsukni!
Jó persze némi anyagi kárt tesznek az Animusnak,de az igaz HP fanok úgyis megveszik majd a rendes fordítást,sõt,nem is csak az igazi fanok,hisz sztem mindenki kíváncsi,a rendes magyar Harry Potter befejezõ könyvre.

A remény jó dolog, talán a legjobb. És a jó dolgok nem halnak meg, miként a rosszak sem élnek örökké.

brodix
#130
Ja könyörgöm ne kapják el!!!
Nem bírnék várni több mint fél évet a magyar megjelenésig!!
<#rinya><#rinya><#rinya><#rinya><#rinya><#rinya><#rinya><#rinya><#rinya>

A remény jó dolog, talán a legjobb. És a jó dolgok nem halnak meg, miként a rosszak sem élnek örökké.

bubu13
#129
Szerintem ezért nem forditja:

Jogi lépéseket fontolgat a Harry Potter-sorozat utolsó részének interneten közzétett kalózfordításai miatt a kötet magyarországi kiadója, az Animus Kiadó - mondta a könyves mûhely vezetõje az MTI-nek csütörtökön.
hirdetés


Balázs István leszögezte, hogy a szerzõi jogok súlyos megsértése az angolul július 21-én polcokra került, magyarul azonban csak februárban megjelenõ Harry Potter and the Deathly Hallows címû kötet kalózfordításainak közzététele az interneten. Példaként említette, hogy a "hobbifordítók" nyilvánvalóan a varázslótanonc-történet korábbi részeinek hivatalos fordításában olvasható hely- és szereplõnevekkel operálnak. Hozzátette, hogy Tóth Tamás Boldizsár fordító kiemelkedõ munkáját illene méltányolni, és a rajongóknak érdemes lenne várni rá.

Balázs István úgy vélte, a hobbifordítók valószínûleg tisztában vannak azzal, hogy cselekményük illegális, hiszen névtelenül és ingyenes tárhelyre töltik fel alkotásaikat. Figyelmeztetett azonban, hogy az alkotókat a hatóság így is megtalálja, és tettüknek súlyos anyagi vonzata lehet, az akár szabadságvesztéssel is járhat. A kiadó elsõ lépésként az ingyenes tárhelyek üzemeltetõit kéri a fordítások eltávolítására, amennyiben azonban ez nem vezet eredményre, elindítják a jogi procedúrát.

A kalózfordítások közzétételét elõször az elõzõ, hatodik rész megjelenése kapcsán tapasztalták, akkor egy-két hónappal az angol verzió után jelentek meg a jogsértõ alkotások. Ezúttal azonban már a megjelenés utáni héten felbukkantak az interneten az illegális fordítások, amelyeket a kiadóvezetõ a szép épületek festékszóróval történõ megrongálásához hasonlított.

A Harry Potter and the Daethly Hallows címû kötet magyarul várhatóan 2008 február közepén lát napvilágot. A brit Bloomsbury kiadó engedélye és a fordító döntése alapján a cím fordítása lehet Harry Potter és a halálos szentek vagy halálos ereklyék vagy a halál ereklyéje is. A befejezõ rész megjelenése világszerte nagy biztonsági intézkedések mellett történt, a fordítók és nemzeti kiadók szintén csak a hivatalos megjelenéssel egy idõben vehették kézbe a könyvet

EEE 1899

brodix
#128
detto gns

A remény jó dolog, talán a legjobb. És a jó dolgok nem halnak meg, miként a rosszak sem élnek örökké.