228
Harry Potter and the Deathly Hallows
  • GTheo
    #107
    darkarts.hu-n fentvan végig a 7, narodos 269nél van.

    #106: sajna nem tudom :( keress rá guglin h narod hp7 szerintem ;)
  • HUmanEmber41st
    #106
    Nem tudja valaki a lent említett narod-os fordító e-mail címét, vagy melyik forumba ír?
  • Twetr0x
    #105
    Ma olvastam ki, Qrvajó könyv. Nagyon jól ki lett találva. Fordításba belenéztem, nagyon király, ugyanezt a címet találtam ki én is!
  • brodix
    #104
    HI!
    Az előoldalon utal a fordító egy fórumra.
    Nem lehet,hogy erre utal?
  • HUmanEmber41st
    #103
    amúgy az eredeti Harry is nagyon jó, de még csak 200 oldal van csak kész
    :( :( :(
    g* izgalmas pont most...siess fordító :D :D
  • dreamy
    #102
    Amúgy 1000 köszi a fordításért!
  • dreamy
    #101
    Ha ezt a fórumot olvassa a kedves narod-os fordító,akkor kérem ki ne hagyja a 14. fejezetet, vagy ha igen írja le honnan lehet leszedni!!!!
  • HUmanEmber41st
    #100
    Nah elolvastam a magyar HP 7 verziót.
    Rowling csak jelenthet a magyar változat írójának !
    Ha tudnám ki az, küldenék neki 1 kis tiszteletdíjat is...
    K* jó a könyv, nem bírtam letenni.
    Most lássuk az eredetit, a narod.ru jóvoltából :D :D
  • csana07
    #99
    Maximális titszelet a hp7magyar.narod.ru fordítónak.. Messze a leg igényesebb ferdítés amivel találkoztam. Szerintem bőven hozza a korábbi hp könyvek hangulatát.. Lelkesen várom az újabb epizódokat!
  • eclipse05
    #98
    nekem is..XD
  • black adder
    #97
    neekem meg van az angol kiadás
  • GTheo
    #96
    Jó lehet én nmvágom annyira az angolt...De ebben a hpban is van pár elég furcsa szó, hps kifejezések angolul :S

    darkarts.hu <- itt vannak összefoglalva a fejezetek, a rendes fordítás jobb ami #95ben és #85ben van de a darkartsos előbb van.
  • adsa
    #95
    bocsi ha már volt Harry Potter 7 MAGYARUL!!!!
  • Dzsini
    #94
    14 évesen lett meg a középfokúm, addigra a Gyűrűk Urát párszor már kiolvastam angolul...
  • Dunkey
    #93
    Hoppá, nagyjából egyidősek vagyunk, tegnap este végeztem az olvasásával :D. Ezt elcseszted. (egyébként meg ha nem érted, akkor tényleg szótár, hogy akarsz máshogy szavakat tanulni? amúgysem egy nehéz nyelvezetű valami, egyedül az ilyen hülyeségektől másztam a falra pl. hogy elm - szil; heather - hanga stb.)
  • Ronny
    #92
    akkor előkapod szépen a szótárt és átrágod magad rajta. Mit gondolsz, hogy fogsz megtanulni angolul? Annál jobb tanulási lehetőség nincs is, mint hogy a hozzád közel álló könyvön átrágod magad.
  • grizzly21
    #91
    jo nem vitatkozom, ahogy gondolod:)
  • GTheo
    #90
    Bocs h 15 évesen nem tudok perfektül angolul.... Gondolom te 15 éves korodban már felsőfokúd volt és értettél mindent, úgy meg nem akarom elolvasni h nem értek mindent...
  • grizzly21
    #89
    ajj, szerencsétlenek, nemhogy megtanulnátok angolul.
  • GTheo
    #88
    Ez az oldal jó, én innen töltöm ;] csak lenne már fent több :D

    www.darkarts.hu <- itt 11 fejezetig fentvan, de csak bő leírás a fejezetről...:S
  • zeli
    #87
    Hát az első hármat ő fordította, de a 4.-et és az 5.-et bevállatlák mások, ő meg elkezdte a hatodikat. De eléggé sokat kell véárnunk, mert ezek a fejezetek kétszer hoszabbak, mint az előzőek.
  • adsa
    #86
    sziasztok! aki akar fordítani magyarra az küldjön egy privit és azt is h meik fejezetet akarja lefordítani!
  • eclipse05
    #85
    http://hp7magyar.narod.ru/ itt folyamatosan forditják! itt már 6fejezet van , naponta frissitik,töbször is.jo olvasást!
  • GTheo
    #84
    Elolvasva (Y) :D
    Várjuk a folytatást :P
  • Palinko
    #83
    és fordítja tovább az illető? érdemes lesz elkezdeni,vagy nem?
  • Infernal
    #82
    ITT pedig az eredeti angol változat...
  • Infernal
    #81
    Az első három fejezet pdf-ben magyarul.. ITT
  • eclipse05
    #80
    link pls! nekem is :D
  • TVelvet
    #79
    show me!
  • Hegeace
    #78
    Linket !!! :)
  • zeli
    #77
    Én az első két fejezetet már magyarul olvastam el ;)
    Egyik (warez) oldalon valaki nekiállt fordítani csak úgy "hobbiból" és nagyon jó munkát végzett :)
  • Palinko
    #76
    jó az ötlet! csak hülye vagyok angolból ezért a többieket kéne buzdítani meg szólni esetleg az angolosok topicjában is
  • amaru
    #75
    sziasztok! most akkor lécci pontosítsunk: letöltöttem egy pdf filet, de melyik az eredeti(!) könyv első fejezete pontosan? köszi!
  • adsa
    #74
    sziasztok! ha leakarjátok fordítani a könyvet akkor és szívesen segítek és lefordítom az első fejezetet. sztem felkéne osztami a "munkát" több emberre akik más fejezeteket fordítanak. ha jó az ötlet küldjetek egy privit!!
  • Emcsyke
    #73
    Nem tudna vki adni egy linket, ahol neten el lehet olvasni? léccike :)
  • Geeryy
    #72
    giga spoiler csak eros idegzetueknek -.-
  • grizzly21
    #71
    mondjuk az már eleve szánalmas hogy ilyet bemondanak. én pl olvasom a könyveket, de kurvára megértem hogyha valakinek felbassza az agyát az hogy ilyen semmitmondó szart hírnek titulálnak. nem beszélve arrol hogy annak akit érdekel, lelövik a poént
  • Pharaoh
    #70
    De faszok a HírTV-nél, mindenféle spoiler figyelmeztetés nélkül bemondják, a könyv végét.
  • Dzsini
    #69
    http://www.eulenfeder.de/int/gbframes.html
    itt találsz egy nyelv-összehasonlítót, rakd ki a két részre az angol meg a magyar változatot

    sok különböző név van, mert a beszélő neveket hasonlóan beszélőkre fordította Tóth Tamás Boldizsár.
    amúgy a nyelvezet nem nehéz, jól érthető, közepes angollal élvezhető is. (bár a szókincsed, ha három éve tanulsz lehet, hogy kevés lesz - egy szótárat készíts elő)
  • Pharaoh
    #68
    Ez a Horcruxed mi is akar lenni?