5017
  • Cat #449
    vagy ha nagyobb a gép, feltöltöd a galériádba, és onnan belinkeled a [kép] gombra kattintva.
  • Punker
    #448
    üzenet szöveg mező alatt van képfeltöltés gomb ott fel tudod rakni.
  • Yanka
    #447
    Hogyan kell ide betenni egy szkennelést? Talán az jobb lenne.
  • Nuki
    #446
    Tessék, írjad csak:D engem érdekel...
  • Yanka
    #445
    Sziasztok! Én is az Elo anyagát tanulom, ami számomra nagyon nehéz, igaz még csak a 2. leckénél tartok. Eddig bármilyen nyelvet tanultam, mindig tudtam a szavakat valamihez társitani, a logikát kerestem, de a japánban, nem találok semmit. Esetleg tudnátok tippet adni, hogyan tanuljam? A legtöbb időm, inkább az irásjelekkel gyakorlásával megy el. A CD-s hanganyag fantasztikus.
    Arra lennék kiváncsi, hogy mennyi idő alatt lehet megtanulni kezdő szinten ezt a nyelvet. Ha valakit érdekel, van egy tájékoztató ebben az anyagban a Nemzetközi Japán nyelvvizsgáról, amit évente egyeszer december első vasárnapján rendeznek meg. Ha valakit érdekel, akkor bővebben leirom.
  • Cat #444
    Történelmi kamatemelés Japánban

    Történelmet írt pénteken a japán jegybank, amikor közel 6 év után 0,25 százalékra emelte a lényegében 0 százalékos alapkamatot. Az elemzõk által is biztosra vett lépésre azután szánta el magát az igazgatótanács, hogy az országban hét év defláció után 2005 vége óta folyamatosan emelkednek a fogyasztói árak. Fukui Tosihiko jegybankelnök azonban kijelentette: az alapkamat a jövõben is "nagyon alacsony" marad, a makromutatók és az árak változásait pedig fokozott éberséggel fogják követni. A devizapiacok az elnöki bejelentést a kamatemelés tényénél is súlyosabbnak tartották, a jen ugyanis mind a dollárral, mind az euróval szemben gyengült.

    A szeptemberben leköszönõ Koidzumi Junicsiro kormányának több tagja, köztük Tanigaki Szadakazu pénzügyminiszter arra hívta fel a figyelmet, hogy a kamatok emelkedése várhatóan az állam adósságterheinek növekedéséhez vezet. Japán adóssága a prognózisok szerint jövõ márciusra 775 ezer milliárd jenre (5800 milliárd dollár), a GDP 151 százalékára nõ (az ellenzék által eladósodottnak tartott Magyarországé 60 % körül van!).

    Ettõl eltekintve a mutatók az utóbbi idõben folyamatosan javulnak: június az 53. olyan egymást követõ hónap volt, amelyben a gazdaság bõvült, ennél hosszabb – 57 hónapos – konjunktúrát utoljára 1965 és 1970 között jegyeztek fel. Az elsõ negyedévi annualizált bõvülés 3,1 százalék volt, a kormány a 2007. március 31-én záruló üzleti évben 2,1 százalékra számít. Javult a munkaerõ-piaci helyzet is, a munkanélküliségi ráta júniusban nyolcéves mélypontra esett vissza. A kedvezõbb piaci környezetben a cégek is egyre nagyobb befektetésekre szánják el magukat: [b]a Honda például 30 év után újra gyárat épít Japánban, és hazai nagyberuházásra készül a Toshiba és a Matsushita is.
  • RelakS
    #443
    Majd mesélj!
  • katalány
    #442
    Megrendeltük az elo-t, nagyon várom már....
  • RelakS
    #441
    Kivágtam a kártyákat. Csak 6,5cm magas lett :D
  • katalány
    #440
    Azt hiszem jó lesz, mert láttam a ilyet, nagyszerű, köszi
  • RelakS
    #439
    Nincs olyan weblapom, ami megtűrné egy ekkora ormótlanság jelenlétét :/

    Saját gépem meg nemvan szerverhotelben...

    A link szót meg szvsz a japán helyből lenyúlja a jenkiktől, kanásítja (link -> rinku, links -> rinkusu), abból meg ilyesmi lenne: リンク リンクス

    De lehet, hogy nincs igazam
  • katalány
    #438
    Esteleg felrakhatnád a weblapodra is, ha van, az tök szupi lenne..[#wink
  • katalány
    #437
    Letudnátok nekem írni japán írásjelekkel, hogy link vagy linkek, amik a weblapokon elérhetőek. Van átforditóm progi japánról, angolra?
  • tomsolo
    #436
    az nem olyan sok, a legnagyobb csomag amit láttam 644mB volt
  • _Vegeta_
    #435
    Jajj ertem, asszem. :)
  • RelakS
    #434
    Jajdejó...

    kb 68MB értéktelen karakterem van a 120-ból... Egy egyszerű kis dal fele hiányzik a hiányzó kanjik miatt...
  • RelakS
    #433
    kb tucatnyi betűtípus. Azt azért vedd figyelembe, hogy egy-egy ilyen japánt tudó olyan 4-6 mega is lehet (az arial unicode 23MB

    viszont van olyan típusom is, ami valamiért sok fájlban van, és 10-15MB, de nem látom be, miért...
  • _Vegeta_
    #432
    Azert kerdezem, mert sima betutipusok 162megaban? :)
  • RelakS
    #431
    Innen-onnan.
    Felraknám netre, de hova? :D

    Rakjak fel egy pdf-et, hogy mifélék?
  • _Vegeta_
    #430
    Honnan? :)
  • RelakS
    #429
    Normális vagyok? 162MB font, amivel lehet japánul írni O_O
  • RelakS
    #428
    minimális a különbség, nem úgy, mint nálunk :) Nézd csak meg azt a 8 formát, ami az egyes kártyák tetején van
  • _Vegeta_
    #427
    Ojaj. Nemeleg csak hiraganat meg katakanat meg az irottat is meg kell tanulni? Jajjajj :)
  • RelakS
    #426
    Emlékezz csak vissza általános iskola elsőbe!
    Mit tanítottak? A zsinórítást. Ugye, helyenként eltért egymástól a nyomtatott, és az írott.
    Itt is vannak ilyen anomáliák, miszerint pl a ki (き) nyomtatva három vonás (fent, alatta, függőleges-hurkos nagy vonal), írva viszont négy (fent, alatta, függőleges döntött, legalul meg egy vízszintes, kampóval az elején)

    Szal lehet, hogy lesz itt még új verzsön
  • _Vegeta_
    #425
    Most nagyon bunkot fogok kerdezni, de van kulon nem nyomtatott iras is? :)
  • RelakS
    #424
    Animeaddict-on belekötöttek, hogy ez a nyomtatott írás ^^

    Lehet (Csak lehet), hogy lesz 2.0-ás verzsön :)
  • _Vegeta_
    #423
    Enis megkoszonom megegyszer. :)
  • RelakS
    #422
    Köszi :)

    Majd ha kinyiszáltam a magamét, akkor dobozsablon is kerül bele
  • katalány
    #421
    Letöltöttem és nagyon hálás vagyok, szép munka volt, gratula.
  • RelakS
    #420
    KanaCards.zip, 1.2MB

    Benne van a katakana és a hiragana abc is, angol és magyar kiejtéssel.

    Kéretik hibát keresni benne.
  • Cat #419
    a világfaluban volt egy japán csaj, aki életében nem járt még magyarországon mégis kurvajól beszélt :)
  • _Vegeta_
    #418
    En hallottam. Altalanos iskolaba ahova jartam szerettek jarni a japanok meg hivtak minket is.( Marmint az enekkart mert zeneiskolaba jartam. ) Viszont en nem emlexem semmi furcsa kiejtesre. ;)
  • Iori
    #417
    sztem van, de nagyon szűk körben (egyetemen)

    amúgy ámblokk érvényes az ázsiaikra hogy többségük "törik" az európai nyelveket, de persze ez csak azokra vonatkozik akik kinnt nőttek fel és kivándoroltak.
    azok akik itt nőttek fel azokon már nem igazán hallatszik h "idegenek" lennének, de a gyerekek amúgy is sokkal könyebben tanulják meg a nyelveket mint a felnőttek

    amúgy én megnéznék egy európait japánul vagy kínaiul beszélni :)
  • Seth
    #416
    erről már volt szó korábban, de a német kiejtésük se kutya, az talán még rosszabb mint az angol (NGE 8.rész például,amikor Asuka németül aktiválja az eva-t, jól tudok németül, de semmit nem értettem belőle első hallásra, kb 4x hallgattam vissza mire rájöttem mit is akart mondani) Juteszembe hallott valaki magyarul beszélni japán embert?? Na nem olyat aki már sokéve itt él magyarországon, hanem mondjuk odahaza. Van e náluk lehetőség magyart tanulni, érdekli e őket egyeltalán? Tud erről vki vmit?? ^^
  • katalány
    #415
    Szerintem irtó rossz a japánoknak az angol kiejtése. Olyan jót derültem Dzsunicsiro Koidzumin, amikor kint járt az USA-ban...szörnyű volt hallgatni , ahogy énekelte az Elvis dalát...
  • Cat #414
    ha jol emlékszem, több részben is amikor mutatják hogy milyen teszteket kell kitöltenie, egymás alatt van a japán és angol szöveg - ilyet keress.
  • RelakS
    #413
    Mármint mit olvassak el? :D
  • Cat #412
    minden iskolás animeben van angolnyelv tanulás (pl. love hinában is azzal szenved), merevítsd ki a képet és olvasd el :)
  • RelakS
    #411
    Nameg hogy tanulják a kiejtést? Leírják nekik katakanával, nem? Namármost abból szedj össze egy szimpla I'm from Japan mondatot :) (hogy mondaná? ájun furomu dzsepen? :D)

    A Full Metal Panic? Fumoffu-ban van egy Voice Changer nevű ketyere Bonta-kun-ban. Nah, ott aszongya a számítógép visszakapcsoláskor kb, hogy: voisz csanndzser on, vagy valami ilyesmi, de tök murisan :)
  • Cat #410
    márpedig nem jó, mivel kapásbol van csomo hang, amit ki se tudnak mondani, nem létezik a japánban.