525
-
#364 az, hogy hol van Sto Lat kit érdekel :) azért, mert 2-3 évente van a tévében egy film, amin jókat lehet nevetni, még nem kell egy világtérképet megtanulni :) A Gyűrűk Ura film is élvezhető a Szilmarilok kiolvasása nélkül.
A clacksról meg az első kb. 20 perc alatt kiderül, hogy távírórendszer. De azt sem mesélik el, hogy ki Offler - az sem fontos, a lényeg, hogy egy isten, akinek kolbászokat áldoznak :D
Mélyebben érdeklődőknek pedig ott a Discworld Companion, a Science of Discworld 3 kötete, a Streets of Ankh-Morpork, a Discworld Mapp, a Nanny Ogg's Cookbook, a Folklore of Discworld meg a többi hasonló :) -
#363 azt hiszem rosszul fogalmaztam meg, olyan dolgokra gondolok, hogy Ankh-Morporkhoz képest hol van Sto Lat, vagy egyáltalán mi az a clacks, ilyesmi.
De lehet hogy ez csak az én mániám... Megpróbálom majd megnézetni "Korongvilág-szűz" barátaimmal, és beszámolok róla, hogy nekik hogy tetszett :) -
#362 a vérfarkas nekem kifejezetten bejön ;) -
#361 Nem kell bemutatni szerintem mindent - egyrészt feleslegesen hizlalná fel a filmeket, másrészt igazából fölösleges, a film szórakoztatási célból készül, nem ismeretterjesztő :). Az ilyen apróságok tényleg csak a rajongóknak szólnak, egy-egy kikacsintás, de ahogy írtad is - nem tesznek hozzá a sztorihoz egyáltalán, a tévénézőnek pont jó így is.
Ahogy olvasom Sky-ék az Unseen Academicalst írják 2012-re. -
#360 mostanra sikerült végignézni, nagyon tetszett nekem is! Az eddigi filmek közül ennek ült leginkább a hangulata, talán belejöttek Sky-ék a feldolgozásba. Csak azt sajnálom, hogy "külsősnek" nem igazán lehet megmutatni, mert nem ismerik a környezetet és a karaktereket. Nekem (nekünk) poén, hogy feltűnik Angua, vagy a fotós vámpír, vagy az őrség némelyik tagja, de aki nem ismeri őket, annak nem tesz hozzá a sztorihoz.
Persze ez hazai terepen nem gond, az a pár millió rendszeres olvasó simán elég egy TV-csatorna célközönségének, de valahogy a Mágia Fényével (ha lesz ilyen, bár kétlem hogy odáig visszanyúlnak) kicsit bemutathatnák a világot, akár csak annyira hogy mi hol van.
Viszont Pratchett cameoja jó helyen volt, szokás szerint! -
#359 Nah, sikerült időt szakítanom rá. Nagyon jó film! Parádés szereplő gárda, jó díszletek és ruhák. Ajánlom mindenkinek. -
#358 költségvetési okokból nem tudtak igazi gólemeket beszerezni :)
jobb, mintha CG lenne, az még jobban kilógna a képből - így kicsit idétlen és guminak tűnik, de legalább valódi. -
#357 ÓóóóÓóó kösz hogy szóltok :) (gyorsan rá is nyomtam a beszerzés gombra) -
#356 az első 20 perc alapján tetszik, Anguát és Lipwiget szinte így képzeltem el magamban, és szerintem a Charles Dance is jobb Vetinari szerepére Jeremy Ironsnál. A gólem viszont elég komikusan fest, de sebaj, jó szórakozás lesz végignézni :) -
#355 ...ja, és ebben is szerepel Sir Terry :) -
#354 az elérhető magyar felirattal vigyázz, sokszor fordítógép szaga van, meg jónéhány dolog nem sikerült a fordítónak :) inkább angol feliratot válassz hozzá, ha nem probléma.
továbbá előrendelhető az Egyenjogú Rítusok újrafordítás/kiadás, és októberre terv az Agyaglábak -
#353 nocsak-nocsak, le is szedem gyorsan!
és Jeff a Couplingból a főszereplő, must have :) -
#352 ...és nem mellesleg a Néprajzi Múzeum egészen kiváló Lord Vetinari palota lett :) -
#351 csak én maradtam le arról, hogy nyáron leadták a Going Postal-t? -
#350 nekem is, szorosan a Small Gods-zal :) -
#349 az általam olvasottak közül az Interesting Times mellett talán a másik nagy kedvencem :) -
#348 Csak filmen láttam, de nagyon jó volt.
Ho Ho Ho -
#347 Hogfather -
#346 rövid hírek: ősszel várható az Egyenjogú Rítusok újrafordítása+kiadása (ez a legritkább a régiek közül, ezért erre került sor először), valamint a Feet of Clay.
Karácsonyra pedig - stílusosan - a Hogfather. -
#345 hát mostmár a kaszást befejezem így, de igen, a következő részeket már úgy akarom -
#344 akkor már inkább olvasd el angolul :) -
#343 jaja..végülis én örülök a "tükörfordításnak" mert így magamban visszatudom fejteni hogy mit is akartak angolul eredetileg :D -
#342 Ilyen az, amikor egy irodalomtudós-nyelvszakos bölcsész fordít. A fordításai félelmetesen precízek néha, és mindenképpen meg akarja tartani az eredeti poénokat, valahogy átültetve magyarra. Néha fájdalmas olvasni, viszont sokkal közelebb áll az eredeti szöveghez.
A mostaniak meg olyanok, mint amikor két Korongvilág-szerető, humorérzékkel is megáldott, játékos hangulatú, tulajdonképpen főállású fordító dolgozik, a közösség segítségével. Sokszor az eredeti poénok helyett hasonló, de magyarul jobban hangzó szövegek lesznek, amitől a puristák kiakadnak, az átlag olvasó viszont talán jobban szórakozik (meg megérti a poénokat angoltudás nélkül is). -
#341 mondjuk azért látszik hogy angol nyelven lenne az igazi olvasni
A Kaszásban:
(...)"médium. inkább kicsi"
"– Exorcizálod őket, azt hiszem.
– Mi? Föl-le ugrálsz, helyben futsz meg ilyesmik?" -
#340 jaja XD
cohen iszonyat nagy arc volt... meg kétvirág ahogy mindig basztatta széltolót... a búcsújukat megkönnyeztem. igazából a mágia fénye jobban is tetszett, mint a "színe"...
amúgy nemtudom, nekem az első két regényben is ilyen komikus alaknak jött le a halál...na jó, legalábbis hóbortosnak.
most fejeztem be a mort, a halál kisinasát. érdekes volt, tetszett nagyon a halál szövege, főleg a rövid monológok amiket a "tudatlanok" felé intézett... (pl. a kocsmárossal amiket beszélt hát az kész volt)
a legjobb mégis albert volt eddig számomra:
– Mit jelentenek ezek a szimbólumok? – érdeklődött aztán
Mort.
– Sodomia non sapiens – válaszolta Albert alig hallhatóan.
– Az meg mit jelent?
– Aztat, hogy baszódjak meg, ha tudom.
most nemtudom, hogy az egyenjogú rítusokba kezdjek vagy a reaper man-be. :) -
#339 meg hogy mi a legnagyobb öröm egy barbár harcos számára... és a fiatalok dobálóznak ilyenekkel, hogy az ellenségeim porrá őrőlt csontjai, meg az ártaltanok vére a bőrömön, satöbbi. Majd várakozva néznek a nagy öreg hősre, aki kis gondolkodás után benyögi, hogy "puha vécépapír" :D -
#338 jahaj azért Cohen szájába került pár irgalmatlan erős poén :D (persze csak körítéssel ütős, így kiemelve nem)
A ..nem is tudom (nincsenek most itt a könyvek)...egy tábortűznél hangzott el az akkor még fogatlan Cohen-től a -levesz- (mint leves), és amikor összejött a megmentett bébivel, és Rincewind aggódott az öreg egészségéért a fiatal maca oldalán, puhatolódzó kérdéseire meg Cohen full félreértve ránéz a csajra és azt válaszolta hogy reméli bírja majd a strapát (mármint a csaj)...hát azon elgurultam peremcsobajig a röhögéstől.
-
#337 Átírni nem kellene,...nálam nem volt törés a halál karakterében...illetve én a betakarító apuka halálnál jobban kedveltem ezt a szélsőséges humorral bíró...a halhatatlan hangulatát, a letisztult, szinte csak a munkára koncentrálás, és teljes öncélú poénokkal szereplő karaktert.
Számomra ez közelebb van az örökké létezés terhéhez.
Mivel nem is sugallta hogy érhetné valami új, valami meglepő...még Rincewind-t is úgy kezelte hogy az érdeklődése is nagyon langyos tudott maradni.
A törés nálam inkább a Cohen..nagyon jó karakter lenne ha nem túl kézenfekvő-olcsó a hasonlat. Z kategóriás humorral kezdett és abból fejlődött fel szvsz az a figura.
...de én több törést is megéltem a korongvilágban a regények által, idővel belenyugodtam hogy ez egy nehéz műfaj, és megéri...3 hatalmas röhögésért megéri, illetve a megközelítései azok maradtak nagyon gondolatébresztőek, azaz inkább megveszem a könyveket mint hogy kihagyjam. :)
De a filmmel nem tudtam elnéző lenni.. -
#336 van két rajzfilm: a Soul Music és a Wyrd Sisters :) (nekem speciel az eddigi filmek tetszettek, de ízlések és pofonok)
A Halál meg kegyetlen és gonosz volt az első (két) regényben (ahogy írtad is például elvette egy macska egy életét), a Mort-ban viszont már kialakult a stílusa, és azóta (főleg a Reaper Man-el) szépen kikristályosodott, hogy ki és mi is ő a Korongon. Ez betudható annak, hogy Sir Terry se tudta, hogy mi is lesz ezekből a könyvekből, és hogy ekkora sikerek lesznek (és ennyi folytatást ír hozzájuk :) ). Sok minden nagyon más még, más írók utólag újra szokták írni az ilyen ciklusok első részeit, hogy illeszkedjenek a későbbiekhez hangulatban és stílusban (magyar példa Nemes István a Káosz könyvekkel és Wayne Chapmanék az első Gorduin kötetekkel, külföldi példa Stephen King a Setét torony első kötetével). -
#335 Nekem nagy csalódás volt a film :( ...végig sem néztem...kb. háromnegyed óráig engedtem hogy rombolja a bennem kialakult képet korongvilágról, aztán kikapcsoltam.
A halál talán tényleg nem találta önmagát (mint mumpsz pláne :D ), de óriási a regényben...a számomra meghatározó poénok, mint a kaszafenése közben egy arra kószáló szellőt két meglepett fuvalattá hasítani...Rincewind mint hobby, vagy egy csettintéssel elvenni a macska egyik életét de ez nem az igazi,...az álarcosbálos az már asszem másik regényben van (ÉJFÉLTÁJT ESNI FOG A HANGULAT),...vagy a rangidős varázsló elbújása a rengetegre zárt, ezerféle bűbájjal védett szekrénybe...ahol megszólál hogy KICSIT SÖTÉT VAN IDEBEN, NEMDEBÁR?
Szvsz csak egy full animációs szinten létrehozott film lenne képes megközelíteni a reények hangulatát-humorát. -
#334 értem köszi ! -
#333 a rajzolónak szállt el egy kicsit a fantáziája (meg az volt az első Korongvilág regény, nem lehetett még tudni / nem volt kiforrott minden - lásd Halál viselkedése), de szemüveges volt mindig :)
a szemüvegeseket meg szokták négyszeműnek csúfolni, és ha valaki még nem látott szemüveget...
-
#332 amúgy most kétvirág hogy néz ki? mert a mágia színének borítóján 4szemű kis lényecske, de a mágia fényében széltoló már úgy írja le mint egy szemüveges alak... -
#331 Réges régen elfogyott már, várható valamikor az újrafordításuk-újrakiadásuk, addig is antikváriumban érdemes próbálgatni (pl. online). -
#330 a mágia színe, mágia fényeit sehol sem lehet kapni?
tegnap debrecenben vagy 6könyvesboltot megnéztem és sehol semmi... söfőrök, maszkabál volt általában (vagy az sem) -
#329 thnx the infó! -
#328
már kapható (pár helyen, a többin előrendelhető) -
#327 zsíííír. kösz az infót!
(amúgy megvettem angolban is, kéne egy kis nyelvgyakorlás) -
#326 Boltokban az Érdekes idők (online több helyen rendelhető, 1 napos szállítással) -
#325 Úú, jól hangzik! Várom már nagyon.