26345


Garfield-böngészde



--


  • KaBuTo666
    #22465
    :D
  • LasDen #22464

    - Igen, a kutya kajának undorítóan kell kinéznie
    Eszeveszetten zabál
  • Dzsini
    #22463
    A hatásszünet nem igazán adja vissza az angol változat "kínos csend egy rosszul sikerült kijelentés után" értelmét.

    Kínos csend színház?
  • PrasCo
    #22462


    - Jó estét, köszöntjük önöket a...

    -

    - ...Hatásszünet Színház műsorán!
    - Vigyázz...! Cél...!
    Utoljára szerkesztette: PrasCo, 2014.11.04. 12:08:34
  • KaBuTo666
    #22461
    :DD
  • LasDen #22460

    - Ideje felkelni!
    - És?

    - "Ideje felkelni"... Ez mindig is bökte a csőrőm! Mintha valami munka lenne! Macska vagyok! Miért kéne neke...

    - Palacsinta
    HUSS
  • Dzsini
    #22459
    Tegnapi

    - Hát ez meg mi volt?
    - Egy cuki uszkár sétált el.
  • mikusmate
    #22458


    - Mikor cseréltük le a függönyöket?
  • LasDen #22457

    - Garfield, valami fura hang jön a szekrényből!

    - Lehet, hogy egy szörny!
    - Ne aggódj

    - Mit csináljunk?!
    - A szekrényed majd megöli
  • nagyonpopcorn
    #22456


    - Üdvözöljük a Macskamax Televízió fél 9-es mozijába.

    - Ma esti filmünk: "A nap amikor a konzervnyitó meghalt"

    - Milyen volt a tegnap esti film?

    - Megható.
    Utoljára szerkesztette: nagyonpopcorn, 2014.10.30. 13:58:56
  • LasDen #22455

    - Mikor beköszönt a telihold, átváltozom farkassá!

    - Ekkor megtudom vakarni a lábammal akár a tarkómat is

    - Óóóóóó! Ez nagyon jó!
    vakar
    vakar
    vakar
    - Ha nem tudnátok ez egy horror film akar lenni!
  • mikusmate
    #22454


    - A szörny! Feléledt!

    *Ásítás*

    - Van olyan sajtos kekszetek?
    - Mintha csak én írtam volna.
  • RelakS
    #22453
    ezek a trükkös szavak :D
    Droidon bámultam vagy 10 másodpercig, hogy mi lehet az a "Döntetlen Vampires" program :D

    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    Ha a Google Translator nem akadékoskodna, Draw Vampires lenne, tehát rajzolj vámpírokat :)
  • nagyonpopcorn
    #22452


    - Kísértet!

    - Én nem vagyok kísértet, én egy beszélő lepedő vagyok.

    - És a haverod?

    - Ő meg egy beszélő párnahuzat.

    - Szia!

    - Csatorna váltó, tedd a dolgod.
  • Dzsini
    #22451
    A sheet itt inkább (bed)sheet, vagyis lepedő. Úgy illik a párnahuzathoz.
  • computergirl122
    #22450


    - Szellem!
    - Nem vagyok szellem, én vagyok a beszélő lap
    - És a kis barátod?
    - Ő egy beszélő párnahuzat
    - Szia!
    - Csatornaváltó, tedd a dolgod
  • LasDen #22449

    - Bárcsak én is heverészhetnék úgy, mint te, Garfield

    - Nézzétek... egy lusta macska vagyok!

    - Órákig meg sem mozdulok...

    - Csak bámulom a semmit...

    - Iszonyat haszontalan

    - Azt hiszem megeszem inkább az ebédem
    - Az te csak (böff) szeretnéd
  • wollnerd #22448
    :DDDD
  • LasDen #22447

    - Garfield, van egy régi mondás...

    - "A lusta macska nem hoz fánkot"
    - Pontosan ezért vagy te nekem
  • FalseHeLL
    #22446
    Talán inkább "jó hírek".
  • computergirl122
    #22445


    - Az ajkaim repedeznek!
    - Most nem tudom megcsókolni Liz-t!
    - Nagy hír!
  • i robot
    #22444
  • LasDen #22443

    - Ne kapard szét a kanapét, Garfield!
    kapar
    kapar
    kapar

    - Garfield, a függönyt se kapard szét!
    kapar
    kapar
    kapar

    - Nem úgy értettem, hogy akkor a kanapén folytasd!!
    kapar
    kapar
    kapar
  • robotnyk
    #22442


    -Futunk egyet Garfield?
    -Ugyan minek?!

    -Valaki üldöz minket?!

    -Nem érdekes...
    -TÁN DÁRDA VAN NÁLA?!
  • nagyonpopcorn
    #22441


    - Táncolnom kell!

    - YÁÁÁÁÁÁÁ PUFF

    - Hát jobban hangzik mint hogy "El kell esnem!".
    Utoljára szerkesztette: nagyonpopcorn, 2014.10.22. 11:22:06
  • LasDen #22440

    - Vuf! Vuf! Vuf! Vuf! Vuf! Vuf! Vuf! Vuf!

    - Hazugság! Pofátlan hazugság az egész!

    - Kivéve azt az ötödiket vufot
  • LasDen #22439

    - Ne üss vagy rúgj vagy karmolj meg

    - No problemo

    - Vagy harapj
    - Na ne már!

    Dzsini #22438: Kvázi ugyanaz. belefér...
  • Dzsini
    #22438
    Nem ellene, hanem a véleménye ellen, miszerint ő magabiztos. (against it)
  • LasDen #22437

    - Eléggé biztos vagyok magamban

    - Mondjuk

    - Nagyjából... esetleg... ha nincs ellenem valaki
    - Inkább ne beszélj
  • Dzsini
    #22436
    You know? - Tudod?

    Tudod Garfield, a horgászat nagyszerű...
  • nagyonpopcorn
    #22435


    - *sóhaj*

    - Mi a baj? A horgászat nagyszerű, Garfield... A friss levegő.

    - Csali szag.

    - A vadon...

    - Löncshús méretű szúnyogok.

    - A magány, a társaság.

    - Egy csónakba zárva két pupákkal.

    - Egy magamfajta krapek erre énekelne egyet.

    - A horgászat az életem! A horgászat az életem!



    Ha tud valaki a Y'know-ra jobbat, mondja.
  • nagyonpopcorn
    #22434
    Szerintem a Bob Butcher meg a Facebookos Bob nem ugyanaz, de ki tudja.

    Az "Adásban vagyok?" és "El rontottad" dologban igazad van.

    A neveket pont ilyen viccesre és magyarosra akartam írni hogy Zebra Berci meg stb.

    Ez amúgy nem manga/anime, hanem képregény/rajzfilm.
  • RelakS
    #22433
    ezeken a neveken szénné röhögtem magam XD

    Az eleje mondjuk inkább "Adásban vagyok?"

    Igekötők: továbbra is egybe az igével, ha nincs köztük töltelékszó. Tehát nem "El rontottad" (biztos valami spanyol :D), hanem "Elrontottad"

    Amúgy ha már Bob the bucher Máté a mészáros lett, akkor a következőben Bob maradhatott volna Máté :) Feltételezem, ugyanaz a tag :)

    Másrészt anime/manga topikokban rettenetesen harapnak azért, ha neveket fordítanak le.
    Utoljára szerkesztette: RelakS, 2014.10.19. 12:33:56
  • nagyonpopcorn
    #22432
    Még fordítok egy picit.


    - Be van kapcsolva a kamera?

    - És most nézzük ki mit tud a házi kedvenc versenyen!

    - Smirgli Vili és Petya!

    - Ó, Papa!!!

    - Bükkfa Betti és Rizibizi!

    - Zebra Berci és Fabatka!

    - Dagi Dóri és Csücsök!

    - Jon Arbuckle és Garfield!

    - Fabatka!!!! VÁÁÁÁÁ!

    - Ide coci coci!




    - Garfield, hozd a napi Blikkemet.

    - Sanyi büdös!

    - Beszélned kell az egérrel a szomszédnál.



    - Hol van Berci?

    - Nem tudom.

    - Totya?

    - Nem tudom.

    - Pityuka?

    - Nem tudom.

    - Hmm...

    - Ez most egy horror film?



    - Szia szépség.

    - Mi?!.... Ó, elnézést.

    - Téves hivás. Ez Máté a mészáros volt.

    - El rontottad a szalonna kapcsolatunk.



    - Jon fenn van a Facebookon.

    - Itt van a barátlistája.

    - "Bálint".


    Tudom, egy kicsit sok lett...
  • SzirmosSzisza
    #22431
    Megszakítjuk egyben, illetve benne vagyok a TV-ben, amúgy korrekt fordítás :p
  • nagyonpopcorn
    #22430
    Sziasztok, új vagyok itt, és igazán szabadak a fordításaim, de szerintem helyesek.

    Mai:



    - *híradó föcim zene*

    - Meg szakítjuk a műsort egy rendkívüli hírért.

    - Állítólag egy durva kertészeti baleset történt.

    - Van egy riporterünk a helyszínen... Tamás, mit tud mondani nekünk?

    - Hát, István, úgy néz ki egy helyi ember feje beszorult egy öntözőkannába és az utcán bolyong.

    - Oda megyek hozzá, hátha elárul nekem valamit... uram? Az RTL Klub híradó riportere vagyok.

    - RTL Klub?! Bent vagyok a tévében?!

    - Cső Liz!

    - Csináljunk valamit.

    - Én már bezártam az ajtót.
  • Dzsini
    #22429
    Érdemes használni a fejlécben a Garfield-böngészdét és az ott található "hozzászólásba illesztés" gombot.
  • computergirl122
    #22428


    - Megszakítjuk ezt a programot, egy különleges közlemény miatt.
    - A hatóságok arról számolnak be, hogy egy furcsa kertészeti baleset történt.
    - Már van egy riporter a helyszínen... mit tud mondani nekünk?
    - Nos, Larry, úgy tűnik, hogy egy helyi ember feje beszorult egy öntözőkannába, és úgy sétál az utca közepén.
    - Odamegyek, hátha megtudok valamit tőle... uram? 7-es csatorna híradó ...
    - 7-es csatorna?! Benne vagyok a TV-ben?!
    - Szia Liz!
    - Csinálni kell valamit!
    - Már bezártam az ajtót.
    Remélem jó a fordítás.
  • Lokker
    #22427
    én maradnék a 'Szép álmokat neked is Jon.' megoldásnál, szerintem így szebben néz ki. :)

    mintha már lett volna hasonló arcratelepedős nem?
  • precision
    #22426
    webfordító? :)

    - És szép álmokat neked is Jon