26244
-
Cat 02 #11462 "Regisztráció időpontja: 2008. 04. 27."
:) -
#11461 Miért itt kérsz meghívót? -
dekan #11460 megpróbálnád mégegyszer?
[email protected]
előre is köszönet,
Józsi -
#11459
-Az új telefonomban van hangposta, naptár, ébresztőóra, fényképezőgép, borravalószámító, GPS rendszer, és le tud játszani MP3-akat is.
...
-Mindent tud, csak nem csörög.
.Ahhoz barátok kellenek. -
dekan #11458 Sajnos még nem érkezett meg, de bízom benne, h nemsokára megjön.
A képkocka teljesen jó, nincs mit rajta javítani :D:D
kellemes délutánt -
#11457 Meghívó ment -
dekan #11456
"HARAPÓS KUTYA"
- Minden pénzt a reklámra költöttek. -
dekan #11455 Imádom Garfieldot!
a youtube-on (sajnos csak angolul) rengeteg garfield-es video van fent, főképp a Garfield and friends sorozatból
légyszi küldjetek MYVIP meghívót a [email protected]!
előre is köszönöm! -
#11454 Első kötet ez tök jó -
#11453
-Ez az új mobiltelefonom.
-Ez pedig a használati utasítás hozzá.
."Első kötet". -
#11452 háhá ez tök jó -
#11451 Ez teljesen jó nem kell rajta javítani :-)
Egyébként nagyon vicces XD :D -
#11450 utsó előtti kocka fordítása nembiztos hogy teljesen jó, vki jobban hozzáértő esetleg javíthatná :) -
#11449
1. *csörög*
2. Hallo! Itt Jon beszél...
3. Jelenleg nem vagyok itth-ÁÁÁU
4. Hé! Ez a lábam volt! Mégis mit képszelt, mit csiná---ÁÁÁÁUUU
5. Fejezd már be a karmaiddal, vagy ÁÁÁÁÁÁÁÁÁUUUUUUU
6. Oké, ideje menned pajti, vettem az adá-ÁÁÁÁÁÁUUUUUUU *BÍÍÍÍÍÍP*
7. Tetszik az új üzenetrögzítő szöveged Jon, nagyon mókás! -
#11448 is it caturday night? :) -
#11447
-Hozzáragasztottam egy turmixgépet az arcomhoz.
-Hú!
-Máris szombat este van? -
#11446 ja jó mer ujságban ugyanaz a szövegvolt de nem látszott ezeken az a színvilág ami a szkennelt képeket jellemzi... -
#11445 Azokra gondolsz amik a magyar ujságból vannak scannelve? Programmal írták át, de nem programmal fordították. -
#11444 géppel volt az a sok fordítva tehát a szövegbubi átírva magyarra, vagy hogy? -
#11443 Háát ok De itt majdnem h. csak a napit rakják be szinte semmi mást (néha,néha 3naponta egy párat de ennyi) -
Skill #11442 nagyon nagy XD -
#11441 1.
2.
3. -
#11440
-Jon, nincs kedved rendelni egy pizzát?
-Egy kicsi sima sajtosat
-Új vagy itt, nem igaz? -
#11439 Már ne haragudj de elég rosszak a fordításaid:S gyúrj még rá picit és addig had csinálja más...így ugyis csak az a séma hogy berakod és a következő 3kommentben meg javítják:/ -
#11438 Talán "onnan tudod, hogy befutottál, hogy saját parkolóhelyet kaptál"? -
Cat 02 #11437 Az a lényege h "Már biztos lehetsz benne h célbaértél, ha saját parkolóhelyed van"
Gondolom itt magára az életre gondol, tehát sikeres ember lett (=célba ért) -
#11436 A "catch" itt Hozd vissza!
Ugan az, mint mikor a kutyának hajigálod a botot
A felső meg saját parkolóhelyről beszél, de annak meg az elejével nem tudok mit kezdeni. -
#11435
-Mindig tudod hogy megérkeztél,mikor látod a saját várakozó helyedet -
#11434
-Héj Garfield!Jáccunk 'fogás"-t!
-Dob,BUMM
-Azt mondtam 'fogás". A 'visszapattanást" jobban szeretem -
#11433 Tudom énis ezért szoktam az eredeti nyelvén nézni csak most ráakadtam ezekre és gondoltam felteszem,mert nem volt kedvem fordítgatni...De azért talán így is vkinek teccik... -
#11432 nem akarok beleszólni, de eredeti nyelven a képsoroknak van egy sajátos humora, így nem tetszik :S (nem mondom hogy hagyd abba, csak személyes vélemény ^^) -
#11431
REMÉLEM TETSZETTEK HY ALL!!!!!!!!!!!!!! -
#11430
-
#11429
-
#11428
-
#11427 -
#11426 -
#11425 NA VÁRJATOK ITT A TÖBBI RÉSZE!! :
-
#11424 EZ ISZONYAT JÓ EMBEREK!!!!!!!!!!!!!!!!!:
-
#11423