26243
-
#15117 mindenféle szénsavas üditőital soda gyűjtőnéven fut - az "elfogyott a szénsavas üdítőital" viszont hülyén hangzik :) -
#15116 Nem kötekedés, de ha jól tudom a "soda"-t használják az ilyen üdítőitalok megnevezésére abból is inkább a Cola-ra. -
#15115
-Nem láttad a tesómat?
-Hol láttad utoljára?
-Pont ahol Te vagy.
-Mmmmmalaki szedje le mólam em a múlyt!
-Megvan. -
DIESEL DOG #15114 :DDDDD -
Verseghy #15113
- beööff!!
- gusztustalan vagy!
- és elfogyott a szóda -
#15112 jaja, olyan igazi Garfieldos. :) -
#15111 ezz delazzaaaaa XD -
#15110 Na, most nem tematikus hét lesz? :) -
#15109 -
Verseghy #15108 az hát!:D -
#15107 jogos? -
#15106 hogy miért nem inkább tonhalat ad neki enni, minthogy táppal mérgezi -
#15105
Ezt most sajnos nem értem. Nem humoros. :s -
Cat 02 #15104
- Egyél egy kis tonhal ízesítésű tápot
- Tudod mi tonhal ízesítésű még ?
- A TONHAL -
#15103 :DDDDDDDDDDDDDDDD -
#15102 jóólvan, azt olvastam, h meghaljunk :D -
#15101 LOL -
#15100
*BAMM*
-Nem fogod elhinni, mi történt velem.
-Kimentem behozni az újságot, és a fürdőköpenyemet elkapta az utcaseprőgép.
-A környező öt utcát feltörölte az arcommal, mire észrevett a vezető.
-Három tűzoltócsapat és egy feszítővas kellett hozzá, hogy kiszedjenek. Csoda, hogy élek.
...
-Mi történt a muffinommal?
-Megettem, takarítókám. Hol az újság? -
geo91 #15099 degonosz :DASDASDASD -
#15098
- Van egy nagyon jó csengőhangom.
-
- Akarod, hogy lejátsszam?
- Ez az egyetlen módja annak, hogy valaha is meghalljuk. -
YaniMan #15097 utóbbiból a kínai piacon rengeteg van :D -
#15096 hamarabb mint a sánta pumát -
YaniMan #15095 milyen gyorsan érhetik utol a sánta hazug embert? -
#15094 Nem csoda ha nem vette még fel a gugli indexébe:D -
#15093 Ejj, Jon, Jon... :c A hazug embert hamarabb utolérik mint a sánta kutyát. :p -
Jimmyke #15092 Remélem most átmegy egy alternatív univerzumos mesébe :D
Megnézném Garfieldot kecskeszakállal meg szemfedővel. -
#15091
-Senki nem olvassa a blogomat... túl unalmas.
-Úgy néz ki, senki sem akar egy átlagos fickóról és a macskájáról olvasni.
-Itt az ideje kitalálni dolgokat!
-Csinálj nekem szemkötőt és kecskeszakállat! -
Onuris #15090 A kukacot andoglul at-nek (ejtsd : et) hívják vagy amonkey-nak hallottam még (ejtsd: éjmankí). :) -
Verseghy #15089 Oh, baszki tényleg, de hülye vagyok..:D:D -
#15088 "Egyre durvább a blogom"? -
#15087
Ma a kínai étteremben egy nő rámtüsszentett...
vajon mi lelhette?
-Egyre élesebb a blogom!
-Van egy borsó az ingeden.
(edgy - éles, ingerült... snow pea - magyarul cukorborsó, az a fajta, amit nem szoktak kiszemezni fogyasztás előtt, az egész termést készítik el) -
#15086 http://hu.wikipedia.org/wiki/@
:) -
Verseghy #15085 off
Itt sok a jó angolos, hogy van a kukac (@) angolul? -
#15084 Jó nem érti, de látja rajta. :)
"viszont az "igenis érdekelheti" az elég jól megközelíti azt, amire szerintem a "költő" gondolt" - huhú ^^ -
#15083 ...de Garfieldot nem érti :) viszont az "igenis érdekelheti" az elég jól megközelíti azt, amire szerintem a "költő" gondolt - vagyis egyáltalán a lehetőséget látja, hogy van, aki érdeklődik az iránt, amit ő ír. -
#15082 De sztem Jon nem az a típus, aki szerint jobban tennék az emberek, ha érdekelné őket a blogja, mert különben irgum-burgum.
És ez így milyen?
"Azt hihetné az ember (Jon saját maga az alany), hogy a népeket érdekli (érdekelheti???) amit mondok." "Igenis érdekelheti!" És itt nem az emberekre haragszik, akik nem olvassák a blogját, hanem Garfieldra, a szarkasztikus poénja miatt. -
#15081 igen, először én is a "kéne" -re gondoltam mikor először olvastam, csak hát akkor ugye az should lenne és nem would
de nagyon hangsúlyozza a would -ot, és így sztem értelmesebb is, hogy mit akar mondani, meg jobban kifejezi az indulatát
-
#15080 nem a Jonland problémás nekem (annyira nem voltam álmos :) ), hanem Jon 2 mondata, főleg a "a would be interested in..." és a "well they would" - hogy ezt hogy kellene jól fordítani :)
máshol úgy fordították, hogy: "azt hinnéd, hogy az embereket érdekli, amit mondani akarok" és "hát pedig érdekelniük kéne!" - ez jobb?
-
#15079 ja hogy a poént nem értetted...
Jonland Jon képzeletbeli világa, ahol ha süt a nap, akkor Jonnak jó napja van -> azt hiszi, hogy olvassák a blogját. -
#15078 Én az elsőt fordítottam úgy, hogy
- Van ám nevem is, értem?
:D Nagyon kész! :D