26243


Garfield-böngészde



--


  • Kicsikiraly
    #16437
    tonhalas nasik bolygója, nem kell az ízesítésű-vel szórakozni :D
  • DJ_HELL
    #16436
    Amerikába azért viszonylag sokat használnak. (3 hónapos tapasztalat) Szóval azért jó tudni őket még ha csak boltba is mész. Bár már ott is kezdik elfelejteni sajnos.

    #16431 igen ez egy incomplete sentence. A nevét én sem tudom pontosan az igeidőnek, de az hiányzik onnan amit Dzsini írt.

    #16428 Jaj még annyi, nem kötekedés, hogy a "snacks"-el vigyázz. Inkább nasit jelent mint kekszet. Az utóbbi az a cookies. Bár lehet a "tonhal ízesítésű nasi-k bolygója" kicsit furán hangzott volnal nem tudom.
  • Doomista
    #16435
    lol
  • Dzsini
    #16434
    mikor kint voltam 1-1 hétre én is leszoktam róluk, élő beszédbe nem is, csak nyelvvizsgához kellenek. :)
  • Zsolti9014
    #16433
    kint dolgozó haverom szerint 90%-ban az angolok is annyit használnak. :)

    amúgy Dzsininek ismét igaza van, asszem. :D
  • geo91
    #16432
    az igeidők pontos nevével mindig is hadilábon álltam... az én angolomban csak 3 igeidő van.
  • Dzsini
    #16431
    Szerintem Past Continous / Progressive-ben válaszol, csak a személyes névmást és a létigét (Oh, I was just...) kihagyta a válaszból.
  • geo91
    #16430
    jójó, csak megzavart, hogy garfield jelen időben válaszolt...
  • Dzsini
    #16429
    a "have you been" már a múltra vonatkozik, inkább "Mit műveltél ma?"
  • geo91
    #16428


    - üdv!
    - a tonhal ízesítésű kekszek bolygójáról jöttünk.
    - mit tervezel mára?
    - ó, csak megmentem a föld bolygót. *böff* ennyi.
  • spy803
    #16427
    Na végre valami jó. :)
  • Smicy2
    #16426
    lol
  • Doomista
    #16425
    lol
  • Narxis
    #16424
    lol
  • artschi2
    #16423
    :D
  • Dzsini
    #16422

    -Szia Liz!

    -Mit csinálsz?

    -Úgy értem attól eltekintve, hogy tizenkilencedszer válaszolsz arra a kérdésemre, hogy mit csinálsz.
    -Szerezz hívószámkijelzést kislány!
  • Doomista
    #16421
  • DJ_HELL
    #16420
    Köszönöm Dzsini. Akkor tényleg elég laposra sikerült a mai
  • Narxis
    #16419
  • Dzsini
    #16418
    szerintem ez nem több - Garfield kb. ennyire érdeklődik a témával kapcsolatban.

    (a floss még az urbandictionary szerint is csak "eldicsekedni valamivel" plusz jelentéssel bír, akkor viszont "flossing with a gerbil" lenne, és hülyeség:) )
  • DJ_HELL
    #16417


    -Milyen volt ma a munka Liz?

    -Tényleg?

    -Fogselymezett egy egeret.

    -Úgy hallottam Hollandi mártással jól összeillenek.

    Gerbil
    Hollandi mártás

    De felhasználnám az egyik segítségemet. Nekem nem esett le a poén lehet nem ismerek valami kifejezést vagy lehet hogy a fossilra lenne egy pun/szóvicc de nem vágom. Úgyhogy kérlek Dzsini, ha van egy jobb fordításod akkor közöld, vagy csak javíts, ha nem fatális a hibám.
  • gergely1991
    #16416
    Kb 5-10 perc alatt le rajzolja garfieldot nagyobb méretben(A4) egyszerű laza mozdulatokkal (én ilyesmit láttam az egyik bemutatójából)
  • Freddycom
    #16415
    Amúgy Jim Davis még mindig rajzol kézzel skicceket, vagy csak elmondja szóban, megcsinálják géppel és puszi? Vagy ez nagyon naív kérdés? Régen mintha olvastam volna, h mindent lerajzol maga (nagyon kezdetlegesek, Garfield kb két tintafolt).
  • csaba93
    #16414
  • manome
    #16413
    gárfíld....
    örök sláger..és sosem lehet megunni..és ezernyi féle variációja van a humornak és mindennek..van ami egy kicsit fárasztóbb, de a legtöbb azért mégis csak ütős, mint az állat
  • Narxis
    #16412
  • Doomista
    #16411
  • Dzsini
    #16410

    -A vadnyugaton a vitákat a régi módon intézték...
    -Két cowboy, a főutcán egymással szemben...
    -Vidáman fogócskázva!

    -Hiányoznak a régi tévéműsorok.
  • papi08
    #16409
    Off: Túltoltuk béééláim, túúltóltuk!:D
    On:
  • nonicks
    #16408
    az mi nagy film
  • Dzsini
    #16407
    szerintem azt érti, hogy elég lett volna egyszer mondania, nem tizenhatszor :)
    (mint amikor valaki a "hogy vagy?"-ra öt percen át magyarázza, hogy "kösz jól")
  • mumpic
    #16406
    Én arra tippelek, hogy Garfield azt érti alatta, hogy _mondhatta_ volna Ubul a yipet. Ha megnézitek Ubul buborékját, akkor az nem gondolatbuborék, mint amivel a képsorokban az állatok beszélgetnek (pókok, egerek, Garfield). Ubul meg most úgy magas hangon vakkangatott, mint ahogy a kis ölebek szoktak amikor örülnek. Yip!
  • Narxis
    #16405
    Gyenge képsor. A fordítás jó. :D
  • Dzsini
    #16404
    Béláim! Gondolkodjunk!
  • Doomista
    #16403
    Ezt nem kellet volna, ezért lelőlek.
  • CattiBrie
    #16402
    Jó fogalmazás: "mernél?". :D

    Hú, én voltam Béla melóhelyen egy évig. :):)
  • PLaci #16401
    Vagy Bélát?
  • Dzsini
    #16400
    az egyéni és a közösségi sztereotípiák elég gyakran különböznek ám :)

    A Hugó név automatikusan egy vizilóhoz van csatolva, ráadásul április 1-én van a névnapja. Mernél a gyermekednek Hugó utónevet adni? Vagy Taszilót, Tihamért vagy Benőt?
  • CattiBrie
    #16399
    'olyan név, aminek van egy adag negatív töltete'
    :O

    Nem is. Számomra nincs. És a Hugónak sincs. Edömér.. hátö. :)
  • Dzsini
    #16398
    Nem, valószínűleg így lett fordítva még évtizedekkel ezelőtt. Valószínűleg azért lett Ubul, mert ugyanolyan rövid, mint az Odie (elfér a szövegbuborékban), és olyan név, aminek van egy adag negatív töltete, mint a Hugónak meg az Edömérnek... Az Odie pedig magyarul nagyjából értelmetlen (és kiejthetetlen, ha a 80-as éveket nézzük, amikor még annyira sem volt elterjedve az angol ismerete, hogy többen 'odié'-nak ejtették volna).

    (a vicces az, hogy a név jelentése 'Gondolat' vagy 'Merész')