26353
-
spy803 #19227
Garfield és Nermál? :D -
#19226
- "Az idő repül, mikor jól mulatsz"
- Azt mondod ez a nap soha nem ér véget?
- Itt van még egy... -
#19225
-

- KÍGYÓ!
- Gyakorlok.. sosem lehet tudni.
- Túl hosszúk a hétvégék. -
#19224
Kicsit (építő) kritizálnám a fordítást... 
- ♫♪
Egyébként :DDDD -
#19223
:DDD
Ezt még nem is láttam. -
#19222
- Itt egy hang, amit csak a macskák hallanak
-
- Olyan magas, hogy még a képregény is megreped -
#19221
Hmuda fordítása alapján:
- Mondd, ha elég.
- Ez volt az utolsó zsák.
- Ebben az esetben: "ha elég". -
#19220
A fordítást elfejtettem baszki! :D
-Mondj: Elég. (?)
-
-Ez az utolsó zacskó...
Ebben az esetben "Elég".
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Google Fordító.......
:D
-
#19219
Én imádtam ezt a könyvet:
Ti is? :)))
Ezen meg nagyot röhögtem! :D :D :D
-
Skyblue #19218
- Nézd csak Garfield! Vettem Micinek egy mini mackó tangóharmónikát!
- Mit szólsz hozzá?
- Ne nézz a szemébe Mici! Talán akkor magától elódalog!
(Vagy inkább: Tégy úgy mintha nem vennéd észre Mici! Talán akkor magától elódalog!) -
#19217
Garfield fut? Nagyon éhes lehet... -
#19216
Lemaradt: bird calls ~ madár hívóhangok - úgy látszik valamilyen szinten hatékony volt ;) -
csaba93 #19215
Zé
Zé
Zé -_-' -
#19214
- Két dolgot tudok biztosan az életben.
- Szeretem a plüssmackóm, és a plüssmackóm is szeret engem.
- Az egyszerű igazságok a legmélyebb igazságok. -
#19213
- Higgy nekem
- Nincs jobb mint egy meleg plüss maci egy viharos éjszakán
- Kérdezz bárkit -
#19212
-
#19211
*Sóhaj*
*Ölelééés*
- Köszi. :) -
#19210
:DDDDDDDDDDDDD Na végre, ilyet még nem láttam -
#19209
XD -
#19208
Ez az igen:DD -
#19207
*CSAP*
- Adj ennem
- Rossz napod van, Jon? -
kissssss #19206
-
#19205
Ezt nem is értem.:D -
#19204
- Csirip
- Csirip
- Csirip
- Csirip
- Csirip
- Csirip- Csirip
- Csirip- Csirip
-
#19203
- Igen is, uram. Asztal öt személyre.
- Zé
- Itt van! Ahogy mondtam neked!
- Zé
- Hé macska! Mit jelentsen ez a csapda?
- Mi...?
- Ez közvetlen megszegése a béke egyezményünknek
- Ah, várjá' má
- Ez háborút jelent, tudod
- Figy, senki nem mondta, hogy bele kell sétálnod
- Fegyverbe! Fegyverbe!
- Ez jó lesz
- Emlékszem még mikor szerettem az egereket
-
#19202
képet! O_o -
#19201
Sőt ugye az egerek egyszer tankokkal és gépfegyverekkel is felvonultak Garfield ellen.:D -
#19200
Akkor
- Ők meg nem aknáznak az almos ládámba
és mindenki úgy értelmezi, ahogy szeretné :)) -
#19199
ja :) -
#19198
"Aláaknázni", esetleg? =) -
#19197
ja, utána azon gondolkoztam, hogy ez a "magyar" poén mi a ménkűt keresne a Garfield-ban? :D
Bár talán az elaknásítás átvitt értelem nélkül is megteszi -
#19196
Én el tudom képzelni, hogy konkrét robbanószerekről / csapdákról van szó :) Azoknál az egereknél, akik teljes toronyugró állványt építenek egy pohár víz szélére, azoknál minden belefér. -
#19195
lehet, én úgy értam volna, hogy
"és ők nem aknásítják el az almos ládámat."
Legalábbis helyenként a városban (bármelyikben) figyelni kell, hogy ne lépjen aknára az ember (kutyagumi) :) -
#19194
- Az egerekkel van egy megállapodásunk
- Én nem eszem meg őket..
- Ők meg nem tesznek apró csapdákat az almos ládámba
:)) -
#19193
És a jobbabbakat jobbabbabbakká (bettererer :) ) -
#19192
Egy játékmaci mindent jobbá tesz...
...
és mindent, ami jobb, még jobbabbá. -
#19191
Viszont a magyarul elzsibbadt láb nem fog álmodni :) -
#19190
Foot is asleep -
#19189
az a fej :D -
#19188
- Elaludt a lábam
- És álmodik
Ez elég pihent :D

















