Dreamfall - TLJ2

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#867
Másfél éve? Az gáz...<#falbav>

takysoft
#866
magyarítás készítõinek weblapja

de az a 8% már vagy másfél éve 8%.... nem hinném, hogy készül..(vagy nem sûrûn updatelik a weblapot.)

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

DJ GamerGirL
#865
Ilyet ne kérdezz... 😊

#864
Hello! Valaki nem tudja hogy a játékhoz mikorra várható a magyarítás?

takysoft
#863
hány particiód van, hova telepítetted?
minden driverbõl a legfrisebb van-é? (nvidia/ati, intel/nforce/via/sis)
milyen windows, illetve updateled-e rendszeresen.
milyen prorgramok futnak a háttérben(vírusírtó, firewall, minden)

Report saved to... both file.... na azokat kérjük mi is... tedd fel vmi ftp-re, vagy ahova akarod.

Ilyen minimális infóval tényleg nem lehet segíteni. komolyan, teljes hardver-softver képet ha adsz, akkor azzal sokkal többre megyünk.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

Lord Myn
#862
Neked mondom már kb. 100.-szor: Ha problémád van, írd le pontosan(!) milyen géped van, milyen OS-t használsz, mert így nem lehet segíteni...

MSI H370 Gaming Plus|Core i7 8700|32GB DDR4|Gainward RTX 3070 8GB GDDR6|SB X-Fi Titanium HD|XPG 512GB SSD|WD Blue 1TB SSD|WD Blue 6TB HDD|ZALMAN 600W

#861
Sziasztok!
Lenne egy problémám!
Mikor elindítom a játékot akkor azt írja ki hogy Dreamfall crashed!
Report saved to....Send both file to funcom!
Mit csináljak? Nem akarok semmit sem köldeni a funcomnak mert látnák hogy nem igazi 😄 Légyszíves segítsetek 😞
#860
Én is fordító vagyok,de nem játékokkal foglalkozom.Jelenleg sok munkám van,de augusztus közepe-végétõl a szövegfordításba be tudok segíteni,ha kell.MP-on,P.ü.-ben jelezd,ha esetleg szükségetek lenne majd segítségre.De csak szövegfordítás.../Ez a gamma nekem is nagyon tetszik!/Point And Click elõdje pedig totál szuper kategória nálam/
#859
Szeszmester!
Az MP-t ma nem tudom elérni,v.milyen techn probléma miatt.
Volt egy kérésed egy nem angol verzióval kapcsolatosan.Nos,esetleg,ha szükséges még,akkor olasz verziót tudnék a jövõ héten biztosítani,ha kell.
Ezen kívül itt van kettõ db.link,de valószínüleg ezt a részét a problémának már megoldottátok,de talán van itt érdekesség...

http://forums.longestjourney.com/showthread.php?t=2352&page=11
http://forums.longestjourney.com/archive/index.php/t-1872.html
Norvég fejlesztés és elsõ kiadás?
http://www.gamasutra.com/features/20060403/woodard_01.shtml
ÜDV

DJ GamerGirL
#858
Az a baj, hogy nincs, aki fordítsa, mert a jóemberek csak úgy köddé váltak. Szeszmester és én csinálnánk, de 2 ember kevés ehhez, és idõnk sincs nagyon vele foglalkozni. Én meg csak textúrázok, ahhoz jobban értek. 😄 Szal, errõl ennyit.

takysoft
#857
"max ezer hozzászólás" elírtam na... max 100 hozzászólás. (10 hozzászólás már nem 5 perces olvasgatás lenne😄)

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

takysoft
#856
Kedves "Fuck" "barátunk" már leírta, hogy ehhez a játékhoz NEM készült magyarítás. A The Longest Journey c. játékhoz (ami ugyanebben a világban játszódik, és ennek az elõtörténete) készült magyarítás, de a Dreamfall c. játék egyenlõre fordítás alatt áll.

Amúgy ez igen hamar kiderülhet, ha visszaolvasol pár hozzászólást(ha csak az idei hsz-eket nézzük az max ezer hozzászólás), elég sok minden kiderül belõle.... (azért ez nem egy 200.000 commentes topic...)

Bár aki arra kétpelen, hogy észrevegye a legutolsó postot(ami válasz az õ kérdésére), akkor attól tartok ez igen nagy kérés....

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

MerlinW
#855
olvass is, ne csak írj😊

[merlinw.org]

ffxi
#854
<#banplz>

Fákjúal!

Malakai
#853
Bünti?

(\__/) ( X.x) ( } . { )

#852
nincs senki akki tudná hogy hol van a magyarositása?
ffxi
#851
Folyamatban van. Elkészülési ideje: ismeretlen

Fákjúal!

#850
fontos lenne léci aki tudja irja meg h hol találom
#849
hali valaki nem tudja hogy hol találom a dreamfall the longest journey magyarositását??
DJ GamerGirL
#848
Szeszmester nem ér rá... 😞

takysoft
#847
hát akkor te meg azért nem irogatsz😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

Randal
#846
Jaja, még én sem játszottam vele😊

rotator
#845
Bocsánat, de én még nem vittem végig. 😊 Elvégre alig 2 éve jelent meg, a Longest Journey komplett végigtolása pedig 5 évembe tellett (persze nem napi 8 órában küldtem 😄).

takysoft
#844
a játékot mindenki végigvitte, a magyarítás még nincs kész, új verzióról semmi hír.... pangás van...

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

DJ GamerGirL
#843
Az igen.. de kihalt a topik... <#shakehead>

DJ GamerGirL
#842
Betûkkel kész vagyok, kisseb-nagyobb javítások még lesznek rajta, csak a tesztelésre várok. <#idiota>

DJ GamerGirL
#841
Jaj, de várom már, hogy kész legyek a karakterkészletekkel! <#vigyor><#taps>
Végre sikerült megértenem a leírást, amit Szeszmester készített... <#buck>

takysoft
#840
befejezni gyerekek😄
ez nem az a játék

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

IMYke2.0.0.0
#839
Vigyázz, mert most vettem elõ a teli tárat... <#eplus2><#taps>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#838
Uhh, headshot <#bdead>
takysoft
#837
<#vigyor3>

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

IMYke2.0.0.0
#836
Pontosan. <#buck>
<#gun> magyarosít <#banplz>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

DJ GamerGirL
#835
köszi szépen <#crazya>

takysoft
#834
mondtam, h remek textúramester😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

MerlinW
#833
<#eljen>

[merlinw.org]

#832
Mûködnek a kisbetûk, DJ GamerGirL keze munkáját dícséri.

MerlinW
#831
Csak azért hogy lecseszhess. Szereztem neked egy kellemes pillanatot, élvezd...

[merlinw.org]

takysoft
#830
"Hungarianizes" ez hatalmas😄

I'm the hungarinaizer!!!!

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#829
És most akkor miaszösznek folytatod ezt tovább? Meg se kellett volna említenem...
MerlinW
#828
Jahm, tökmindegy.
Google:
A(z) "magyarítás" kifejezés 1-10. találata az összes, kb. 126 000 találatból. (0,14 másodperc)
A(z) "magyarosítás" kifejezés 1-10. találata az összes, kb. 114 000 találatból. (0,09 másodperc)

Szótár szerint:
magyarosít - Hungarianizes
magyarít - translates Hungarian
(mondjuk ebben az esetben a magyarít nyert)

[merlinw.org]

takysoft
#827
én meg szólok, hogy teljesen mind1.
hivatalosan "fordítás" vagy "honosítás"

aki a magyarítás mellett érvel azzal szokott jönni, hogy a játék magyar lesz utána, nem magyaros(teli paprikával meg gulyással)

aki a magyarosítás mellett érvel azzal szokott jönni, hogy ugyanígy nem létezik "németítés" vagy "angolítás" csak németesítés és angolosítás.

Nekem teljesen mindegy hogy használod. Régen inkább a "magyarítás" mellett szoktam érvelni, mert én efelé hajlok de nem zavar ha valaki mást mond.
De ha valaki "terjeszti az igét", akkor azért elmondom a véleményem. És persze a valóságot: magyarítás = magyarosítás. tökmind1.

(hej Imyke ha majd meggyógyulna, õ nem lenne veled ilyen kedves... meggyõzõdése, h a "magyarosítás" szót egyszer és mindörökre ki kell törölni a magyar nyelvbõl😄)

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#826
Nekem is az van meg, és tökéletes volt a magyarosítással 😊 (Amúgy tényleg így írják helyesen, nem magyarításnak kell írni 😛 Csak szólok mielõtt vki leordít...)
takysoft
#825
tökéletes, mert a DVD-s meg a 2CD-s változat teljesen ugyanaz.
(4CD-stõl óvakodj. Jó az, csak nincs rendesen patchelve, és mai rendszereken már nem az igazi(meg a magyarítással is gond van))

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

DJ GamerGirL
#824
Én havertól eltudom kérni, neki GameStaros verzió van. Az jó lesz? <#smile>

MerlinW
#823
Akkor nem szóltam.

[merlinw.org]

#822
Nekem felment dvd-sre... simán.
MerlinW
#821
2CD-s a jó egyedül, DVD-ssel még tökölni kell majd, mert arra nem megy fel sehogysem.

[merlinw.org]

takysoft
#820
ha adhatok egy tanácsot, majd nézd meg a The Longest Journey c. játékot is.
Mert:
-A Dreamfall elõdje(ugyanez a világ😄)
-meg én (is) fordítottam magyarra😄

UI:2CD-s vagy DVD-s változatot szerezz be(ezek ugyanazok), mert a régi 4CD-s bugos(sokaknak nem megy, meg a magyarítással se 100%-osan kompatibilis)

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#819
Hát igen, nekem a kedvenceim a filmszerû játékok, legyen az kaland, rpg, akármi... A Dreamfall pedig még filmnek is Oscar gyanús lenne 😄
DJ GamerGirL
#818
Feltettem ezt a Dreamfallt, hát nem sokat játszottam vele, de nagyon-nagyon tetszik idáig, olyan, mint egy film. Remélem, hogy csatlakozhatok a fordításhoz, kedvem lenne hozzá, és jó lenne magyarul végigvinni <#crazya>