Dreamfall - TLJ2

Oldal 1 / 19Következő →

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

MerlinW
#917

[merlinw.org]

Malakai
#916
Ide is, Ragnar Tornquist új stúdióba ment, a TLJ jogokat licenszelte a Funcomtól és készítik a folytatást végre. 😊
Dreamfall: The Longest Journey sequel announced, in pre-production at new Red Thread Games studio

(\__/) ( X.x) ( } . { )

MerlinW
#915
Longest Journey az elsõ rész, ez a második.

[merlinw.org]

#914
Ezt valaki le tudná nekem írni hogy hogy kell felrakni hozzá?
De most ezt nem értem hány rész van akkor nekem a dreamfall The longest jurney van meg de ebbõl van 2. rész is vagy mi?Vagy most akkor mivan.

Evin
#913
Egyetlen magyarítás van, és mûködik is: ez.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#912
Sziasztok.

A Dreamfall.The.Longest.Journey.2- höz tud valaki mûködõ magyarosítást?
takysoft
#911
persze én is javaslom.
ajánlott végigjátszani, fõleg mivel benne voltam a fordítócsapatban😊
ajánlott.
de nem kötelezõ, mint pl a syberia esetén, ahol semmit se értesz ha a 2.-al kezded.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

IMYke2.0.0.0
#910
Hát, én is inkább javasolnám az elsõ rész végigjátszását.
Minõségbeli különbségek vannak - szerintem, az elsõ rész javára.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

MerlinW
#909
A "túloldalon" mikor az elsõ rész helyszínein játszódik a játék és April feltûnik, elég sok a visszautalás, fõleg történetileg, mikor mesélik mi a szitu😊 Inkább kikövetkeztetni lehet, mint pontosan megérteni. Ettõl függetlenül biztos élvezhetõ külön is, mégiscsak 7 évvel az elsõ után jelent meg😊

[merlinw.org]

takysoft
#908
ebbe azért belekötnék😄
szerintem a Dreamfall története egész jól érthetõ magában is, bár tény h kis plusz az elõd ismerete.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

MerlinW
#907
Érdemes, mert minden idõk legjobb és leghosszabb point&click kalandja😊

[merlinw.org]

#906
OK! Igazad van elõbb azzal kellene kezdeni.(valamiért azt hittem hogy ez különálló rész,nem jól informálódtam)Itt az elején abba is hagyom a második részt! Köszi😊

MerlinW
#905
Ha játszottál az elsõ résszel még érteni is fogod😊 Egyébként nem nagyon😊

[merlinw.org]

#904
Köszi nektek,32-bites,amit most leszedtem az tökéletesen mûködik a magyarítással is.Nem jó verziót szedtem le az elõbb.Egész jó kis,könnyed játéknak tûnik,(most játszok vele elõször,a 3d-s játékok közül a grafika,meg az irányítás is nagyon hasonlít a Fahrenheit-hoz,(ami tetszett).

Evin
#903
32 vagy 64 bites Win7?

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#902
Értem,köszi akkor valami más baj lehet,most megpróbálom azt,hogy leszedek még egy játékot mert lehet amit letöltöttem az nem jó.(torrent)

Malakai
#901
Esetleg próbáld meg admin módban futtatni.
Nekem Win7 alatt sem volt vele semilyen próblémám, úgyhogy nem általános OS gond.

(\__/) ( X.x) ( } . { )

#900
A telepítõfájlra jobb klikk és tulajdonságok,ott látom hogy a Windows xP service pack 2 van beállítva,a többit is próbálgattam pl vista,de ugyanoda kötök ki,hibaüzenet és leáll a telepítés. Valamilyen más javítás nincs erre a problémára hogy windows 7-en is fusson a játék?Köszi!

MerlinW
#899
kompatibilitás mód?

[merlinw.org]

#898
Hali!Windows 7-en nem megy a játék sehogyse?Nekem már a telepítés legelején hibaüzenetet ír ki, a Windows xp service pack 2-vel kapcsolatosan.

takysoft
#897
jelzem, az nem 1.3 hanem 1.03
ha valaki nem találná...

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

Evin
#896
Nem véletlen vagy 1.3-ashoz kötve a magyarítás.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#895
igen úgy mûködik,de magyarosítással játék közben sincs semmi szöveg
egyedül a betöltés felirat magyar
takysoft
#894
magyarítás nélkül próbáltad?

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#893
Hali,az lenne a gondom hogy mikor elinditom a játékot nincsenek betük csak kis rublikák mint menüpontok.
visszaolvastam 2 oldalt a fórumban és annyi off-van benne hogy elég is volt^^
a magyarosítást felraktam,1.3-as patch-t pedig nem tudok honnan letölteni.
a gépemen simán megy a játék
vki tudna segíteni?elõre is thx
Timbo
#892
Köszi a választ! 😊 Ígérem többé nem vásárolok az AVALON-nál.. 😊
a probléma úgymond "megoldódott " .. fater gépén (ami jóval gyengébb az enyémnél ) zökkenõmentesen fut 😊 és végre élvezhetem a játékot 😊 mégha bûnbe is kell esnem 😊

ui.: Ez a lepukkant Venice eszméletlen hangulatos 😊

köszi még1x

\"First escape you own faults before you free yourself to critize others.\"

takysoft
#891
sg meg mikor felejtett el rendesen linkelni tudni?
http://m0001.gamecopyworld.com/games/pc_dreamfall_the_longest_journey_2.shtml#Dreamfall:%20The%20Longest%20Journey%20%20No-CD/Fixed%20Image

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

takysoft
#890
-Videokari driver(ati/nvidia)
-Alaplapi driver(intel/sis/nforce)
-OS frissítés(windows update, XP esetén SP3 meg ami belefér)
-.Net framework 3.5, fõleg Ati kártya esetén.

Azt az AVALON számtechboltot nem ismerem mondjuk

A játokot:
-patcheld amíg tudod itt van valami patch US verzióhoz, próbáld meg.
-NE, ismétlem NE crackeld!!! a crackek szarok, és minden csak fagy tõlük. (ha már mindenképp bûnözõt játszol, akkor legalább, csináld rendesen, és használj [url=http://m0001.gamecopyworld.com/games/pc_dreamfall_the_longest_journey_2.shtml#Dreamfall:%20The%20Longest%20Journey%20%20No-CD/Fixed%20Image]mini fixed image-et, és az a minimum, hogy titkold el😄) Daemon Tools, meg yasu + a mini image elvileg elég, hogy átverd a játék másolásvédelmét.

Sok sikert!

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

Timbo
#889
Sziasztok ! 😄

volt már valakinél olyan gond, hogy a játék alatt folyamatosan kékhalállal kifagy a játék?( meg az egész OS is.. 😄 ) mindig más idõpontban.. még a játék elején tartok, mert kb 5 perc volt a maximum amit tudtam vele menni.. Westhouse belép a fénybe és vége is...
próbálgattam a játék felbontását minimumra venni, akkor kivettem a fullscreent, de sehogy se jó..
egy kis infó hátha segít..

OS : Win XP
konfig:
AMD Athlon 2400+
Ati Radeon 9600
1 giga DDR ram

remélem tudtok segíteni.. mert tegnap vittem végig a The Longest Journey-t 😄 szal eléggéé hangulatban vagyok még.. 😄

jahhh éés The.Longest.Journey.Pack-AVALON verziót használok..

\"First escape you own faults before you free yourself to critize others.\"

Lord Myn
#888
Tepszi? Szerintem félreértetted, az Peps(z)i... <#nevetes1>

MSI H370 Gaming Plus|Core i7 8700|32GB DDR4|Gainward RTX 3070 8GB GDDR6|SB X-Fi Titanium HD|XPG 512GB SSD|WD Blue 1TB SSD|WD Blue 6TB HDD|ZALMAN 600W

Lord Myn
#887
Majd én megmondom: pl. KOTOR 2... Most próbáltam ki magyarul, párszor elõfordul benne a hiba.

MSI H370 Gaming Plus|Core i7 8700|32GB DDR4|Gainward RTX 3070 8GB GDDR6|SB X-Fi Titanium HD|XPG 512GB SSD|WD Blue 1TB SSD|WD Blue 6TB HDD|ZALMAN 600W

IMYke2.0.0.0
#886
S ha valószínûleg szükség is lesz Rád.
Bár, nem vagyok egy Photoshop-ördög, elboldogulok sok mindennel, egy nálam jártasabb emberke munkája mégis szebb tudd lenni.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

DJ GamerGirL
#885
Na, akkor sok szerencsét és kitartást a fordításhoz!

Ha kell segítség grafika terén, én itt vagyok... de ezt Taky és Szeszmester is tudja/tudjátok. <#vigyor>

takysoft
#884
köszönöm, hogy kijavítottál, nagyon kedves volt tõled, mert tényleg olyan hiba, ami elég félreérthetõ. Sõt.. igazából még sosem gondolkodtam rajta, hogy melyik helyes, így néha elõfordul, hogy elgépelem(fõleg ha épp elõtte olvastam olyan szöveget, amiben ezt írták)

Az elõbb kicsit álmosan reagáltalak le, ezért meg elnézésed kérem.

Ígérem erre ezentúl figyelni fogok. (van egy típushiba táblázatom pár szóval, amiket mindig el szoktam írni.. belerakom ezt is. magyarítások végén át szoktam ezeket keresni😄)
kb hasonló hibám pl a tepsi-tepszi dolog... falun mindig "sz"-el mondtuk😄 belémrögzült😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#883
Szerk.:

Sõt, egy-két magyarításban is belefutottam már, de nem emlékszem, hogy melyekben.
#882
Értem, de már sokadszor látom a hozzászólásaidban ezt a hibát, mondhatni, még csak elgépelve láttam nálad. De azt elhiszem, hogy idefigyelve rá tisztában vagy az írásmódjával. Viszont ezt magamtól nyilván nem tudhatom, és más honosítótól is láttam már e típushibát, fórumokon pedig szinte általános. Szinte már örömmel tölt el, ha látom, hogy valaki még le tudja írni, gépelni helyesen...
takysoft
#881
egyvalamit tisztázzunk.
kétféleképp gépelek. gyorsan és jól.
fórumon, emailben, chaten gyorsan szoktam
magyarítás közben, hivatalos szövegben meg jól. sõt, ezeket késõbb ellenõrzõm is.(ilyen fórumon nem csinálok, nincs annyi idõm, és úgyis megértitek).

"egyelõre"... elgépeltem... vagy tényleg ennyire gyogyósnak nézel?

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#880
Nem rosszindulatból írom, de ha már magyarítasz: egyelõre, s nem egyenlõre a szó, amit keresel.
IMYke2.0.0.0
#879
Amint megkapom a szükséges cuccokat hozzá, akkor szétszedem a játékot és küldök - mailt még nem néztem, elméletileg abban kapom...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

takysoft
#878
akkor küldjél szöveget fordítani😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

IMYke2.0.0.0
#877
Most már netközelben vagyok - ha nem is a saját szobámból, saját géppel... 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

DJ GamerGirL
#876
<#vigyor>

takysoft
#875
elvileg azt is megkapjuk, köszönjük😄
Imyke, Via_mala meg én fordítottuk a TLJ-t, egyenlõre úgy néz ki, mi csináljuk ezt is(hacsak hozzánk nem verõdik valaki)

De mivel Imyke a fõ koordinátor, és nem nagyon van netközelben, ezért a konkrét munka még nem kezdõdött el. Reméljük hamar neki tudunk álnni.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

DJ GamerGirL
#874
A betûkészleteimet is odaadtad neki?

#873
Annak a csapatnak nincs köze hozzám, csak a nevünket nyúlták le.

A bejelentésem most nem keresem meg, a lényeges információtartalma az volt, hogy megoldottam a fordíthatóságot. Az elõbb említett csapat ékezetek nélkül és karakterlimittel csinálta volna.

Amúgy átadtam a projektet .:i2k:. -nak, õ csinálta az elõzõ rész fordítását is.
Sok sikert kívánok neki!

Evin
#872
Ahogy elnézem az oldalt, van 2aktív tag az egész csapatból. Ha reggeltõl estig fordítanának, talán akkor végeznének idén.
Az ilyen jó játékok fordításába mindig jó lenne beszállni, ha lenne az embernek ideje.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

takysoft
#871
én úgy szoktam😄 80-90% elõtt be se jelentem soha😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

MerlinW
#870
"Bár aki megígér valamit..."
Ez az életben oké, de interneten? Ugyan már😊
Az egész ott van elszúrva a legtöbb esetben, hogy bejelentik. Meg kell csinálni és ha készen van publikálni.

[merlinw.org]

takysoft
#869
Igazából mindkettõtöknek igaza van😄
A fordítás tényleg nem megy, ami tényleg gáz.
Ellenben a fordító is ember, akinek sokminden közbejöhet.

Bár aki megígér valamit, az általában igyekszik azt betartani.(én is igyekeztem minden fordításom befejezni... bár az Evil Islands má áll egy ideje, de aziránt meg senki se érdeklõdött soha😄)

Sajnos nagyon sok olyan ingyen projekt van(nem csak fordítás), ami sajnos már a megvalósítás elején abbamarad("áhh, ehhez mégsincs kedvem")
De tény, hogy néha más fontos dolog jön közbe... pl a fordító meghal😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

DJ GamerGirL
#868
Szerintem a kérdésed is gáz...
Jó, elhiszem, hogy türelmetlen vagy, de a fordítók is emberek. Ha nem tudsz várni, csináld meg magad a fordítást, ennyi. 😊

Oldal 1 / 19Következő →