Berta Sándor

Lefordítja a képeken látható szövegeket egy mobilszoftver

A Quest Visual nevű cég munkatársai elkészítettek egy programot, amely a digitális fotókon szereplő szövegeket másodpercek alatt más nyelvekre fordítja le.

A Word Lens nevű szoftver egyelőre csak az iPhone készülékekre telepíthető, illetve azokon használható. A felhasználóknak csupán annyi a dolguk, hogy telefonjuk beépített kameráját egy táblára vagy például egy étlapra tartsák, majd egy fotót készítsenek róla. Az elmentett fényképen már a lefordított szavak szerepelnek. A megoldás jelenleg csak az angol és a spanyol nyelvet támogatja. Működéshez nincs szükség internetkapcsolatra, ezért képes kiváltani az online fordítószolgáltatásokat, s a használatával pedig - figyelembe véve a még mindig meglehetősen drága roamingdíjakat - idő és pénz takarítható meg.

A TechCrunch portálnak nyilatkozó Otavio Good cégalapító szerint az alkalmazás működési elve rendkívül egyszerű. A Word Lens egy optikai karakterfelismerő technológia segítségével megpróbálja azonosítani a betűket, majd a szavakat összeveti a saját szótárában szereplő szavakkal. Ezután pedig megjeleníti az adott angol vagy spanyol szó lefordított megfelelőjét.


Az Augmented Reality-megoldással kapcsolatban a fejlesztők hangsúlyozták, hogy egyszerűsége és nagyszerűsége mellett azért komoly korlátai is vannak. Utóbbiak egyike, hogy a Word Lens kizárólag egyértelműen értelmezhető szavakat tud felismerni és lefordítani, kézzel írt szavakat nem. Emellett a fordítás is kezdetleges, a minőség közel sem száz százalékos. A program alapvető célja a pár szavas feliratok lefordítása, vagyis az eszköz hosszabb szövegek felismerésére és lefordítására nem alkalmas.

A távlati tervek között szerepel, hogy a Word Lens más, elsősorban európai nyelveket is támogasson. Good úgy vélte: a francia, az olasz és a portugál nyelvek lehetnek az elsők. A fő funkció természetesen megmaradna, de nővelnék a felismerési és fordítási pontosságot is. A fejlesztés Otavio Good és John DeWeese nevéhez fűződik. A két szakember 2,5 év alatt alkotta meg a programot. A Word Lens 4,99 dollárért vásárolható meg az iTunes boltban.

A Google Fordító ugyan szintén elérhető iPhone készülékekre, de annak használatához egyrészt internetkapcsolat kell, másrészt a szolgáltatás nem képes a mentett képekben szereplő szavakat lefordítva megjeleníteni.

Hozzászólások

A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
  • Rol06 #11
    "Azért van csak iphonera mert az ojan felylet hogy mektugya esztr csináni!!!
    Mert a többi csak fos!"

    Na okostojás, remélem nincs még érettségid mert nyelvtanból nem kérdés milyen szinten vagy...
    A többi csak fos!- Ok A kérdésem pedig ebből láthatóan Iphone tulaj vagy...
    Irj le nekem legalább 5 olyan programot aminek a mindennapi életben van fontos jelentősége, és az én "fos" E71-em nem tudja

    PLS kimélj meg a finganimációs stb. játékoktól...
  • pasi29uk #10
    Vajon idővel frekventált helyeken a szooftver a koordinátáid alapján előre tudni fogja, hogy mit akarhatsz majd lefordítani?
  • passatgt #9
    nyilván van 50000 fél e betűtípus, majd nem gondolod, hogy mindet ismerni fogja?:)
    a saját betűtípusval ráírja és kész
  • akyyy #8
    láttál már embert akinek ilyenje van? füstölőbe kéne őket zárni
  • Permissive #7
    tipikus troll:)))
    de helyesen írni azt nem tud:)))
  • sh0x #6
    fake?:D akkor biztos az is fake volt ahogy saját magam láttam működés közben
    fucktard...
  • Cat #5
    Nekem egy dolog baromi fura: a betütipusok megváltoztatása, és a lefordított szöveg halálpontos pozicionálása/tördelése új sorokba.



  • tom.. #4
    lassítva, kockánként nézve látszik hogy a video fake..
  • farxis #3
    Azért van csak iphonera mert az ojan felylet hogy mektugya esztr csináni!!!
    Mert a többi csak fos!
  • The Norberto #2
    Jaja, meg még a 6. sorban el lett írva "az spanyol nyelv" :D