SG.hu·

Lefordítja a képeken látható szövegeket egy mobilszoftver

A Quest Visual nevű cég munkatársai elkészítettek egy programot, amely a digitális fotókon szereplő szövegeket másodpercek alatt más nyelvekre fordítja le.

A Word Lens nevű szoftver egyelőre csak az iPhone készülékekre telepíthető, illetve azokon használható. A felhasználóknak csupán annyi a dolguk, hogy telefonjuk beépített kameráját egy táblára vagy például egy étlapra tartsák, majd egy fotót készítsenek róla. Az elmentett fényképen már a lefordított szavak szerepelnek. A megoldás jelenleg csak az angol és a spanyol nyelvet támogatja. Működéshez nincs szükség internetkapcsolatra, ezért képes kiváltani az online fordítószolgáltatásokat, s a használatával pedig - figyelembe véve a még mindig meglehetősen drága roamingdíjakat - idő és pénz takarítható meg.

A TechCrunch portálnak nyilatkozó Otavio Good cégalapító szerint az alkalmazás működési elve rendkívül egyszerű. A Word Lens egy optikai karakterfelismerő technológia segítségével megpróbálja azonosítani a betűket, majd a szavakat összeveti a saját szótárában szereplő szavakkal. Ezután pedig megjeleníti az adott angol vagy spanyol szó lefordított megfelelőjét.


Az Augmented Reality-megoldással kapcsolatban a fejlesztők hangsúlyozták, hogy egyszerűsége és nagyszerűsége mellett azért komoly korlátai is vannak. Utóbbiak egyike, hogy a Word Lens kizárólag egyértelműen értelmezhető szavakat tud felismerni és lefordítani, kézzel írt szavakat nem. Emellett a fordítás is kezdetleges, a minőség közel sem száz százalékos. A program alapvető célja a pár szavas feliratok lefordítása, vagyis az eszköz hosszabb szövegek felismerésére és lefordítására nem alkalmas.

A távlati tervek között szerepel, hogy a Word Lens más, elsősorban európai nyelveket is támogasson. Good úgy vélte: a francia, az olasz és a portugál nyelvek lehetnek az elsők. A fő funkció természetesen megmaradna, de nővelnék a felismerési és fordítási pontosságot is. A fejlesztés Otavio Good és John DeWeese nevéhez fűződik. A két szakember 2,5 év alatt alkotta meg a programot. A Word Lens 4,99 dollárért vásárolható meg az iTunes boltban.

A Google Fordító ugyan szintén elérhető iPhone készülékekre, de annak használatához egyrészt internetkapcsolat kell, másrészt a szolgáltatás nem képes a mentett képekben szereplő szavakat lefordítva megjeleníteni.

Kapcsolódó cikkek és linkek

Hozzászólások

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

© Rol062011. 01. 07.. 12:19||#11
"Azért van csak iphonera mert az ojan felylet hogy mektugya esztr csináni!!!
Mert a többi csak fos!"

Na okostojás, remélem nincs még érettségid mert nyelvtanból nem kérdés milyen szinten vagy...
A többi csak fos!- Ok A kérdésem pedig ebbõl láthatóan Iphone tulaj vagy...
Irj le nekem legalább 5 olyan programot aminek a mindennapi életben van fontos jelentõsége, és az én "fos" E71-em nem tudja <#eplus2>

PLS kimélj meg a finganimációs stb. játékoktól...
© pasi29uk2010. 12. 24.. 09:42||#10
Vajon idõvel frekventált helyeken a szooftver a koordinátáid alapján elõre tudni fogja, hogy mit akarhatsz majd lefordítani? <#vigyor2>
© passatgt2010. 12. 23.. 13:24||#9
nyilván van 50000 fél e betûtípus, majd nem gondolod, hogy mindet ismerni fogja?😊
a saját betûtípusval ráírja és kész
© akyyy2010. 12. 23.. 13:09||#8
láttál már embert akinek ilyenje van? füstölõbe kéne õket zárni
© Permissive2010. 12. 23.. 09:11||#7
tipikus troll😊))
de helyesen írni azt nem tud😊))
© sh0x2010. 12. 23.. 09:01||#6
fake?😄 akkor biztos az is fake volt ahogy saját magam láttam mûködés közben
fucktard...
© Cat2010. 12. 23.. 08:54||#5
Nekem egy dolog baromi fura: a betütipusok megváltoztatása, és a lefordított szöveg halálpontos pozicionálása/tördelése új sorokba.



© tom..2010. 12. 23.. 03:26||#4
lassítva, kockánként nézve látszik hogy a video fake..
© farxis2010. 12. 23.. 01:11||#3
Azért van csak iphonera mert az ojan felylet hogy mektugya esztr csináni!!!
Mert a többi csak fos!
© The Norberto2010. 12. 22.. 18:16||#2
Jaja, meg még a 6. sorban el lett írva "az spanyol nyelv" 😄