Szekeres Viktor

Ennyi a különbség Bane eredeti és mozis hangja között

Elégedettek lehetnek azok a nézők, akik szerint A sötét lovag: Felemelkedés megaelőzetesében érthetetlennek találták Bane beszédét, hiszen a végső verzióban már másképp szólal meg a rosszfiú.

Amikor decemberben a Mission: Impossible - Fantom protokoll IMAX-kópiái előtt bemutatták A sötét lovag: Felemelkedés 6 perces részletét, akkor a rajongók amellett, hogy meglehetősen erős izgalomba jöttek, kritikákat is megfogalmaztak a látott képsorokat illetően. S e kritikák közül a legtöbb a film főgonoszával, Bane-nel, illetve az ő hangjával foglalkozott, mely sokak szerint rettenetesre sikerült, alig vagy egyáltalán nem lehetett érteni, amit mondott.


Bane's voice comparison (IMAX prologue vs... by mrstevenrichter

Ahogy az várható volt, minden ilyen irányú cáfolat ellenére Christopher Nolan nem engedte el füle mellett a panaszáradatot és utószinkronnal megváltoztatták érthetőbbé tették a maszkos rosszfiút, ráadásul az őt alakító Tom Hardy a stúdióban még eredeti beszédstílusán is módosított egy keveset. A fenti videó az eredeti IMAX-es előzetes hangját lehet összehasonlítani a végleges verzió hangjával.

Hozzászólások

A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
  • Booka Shade #4
    Szerintem egyáltalán nem jobb a magyar hangja, Hardy nagyon jó karakteres hanglejtéseket használ, meg egyszerűen á, jobb nem mellesleg, hogy a magyar szinkron ismét el lett szúrva hülyeségekkel.. na de mind1, mindenféle módon jó Bane hangja.
  • sajtosnudli #3
    Kivételesen én is azt mondom hogy a magyar szinkron jobb pedig az is érdekes.
  • Béka Benő #2
    Minek változtatták meg ?
    Az IMAX-verziós hangja mérföldekkel jobb mint a utószinkronos !
    A magyar hangja meg szódával elmegy...
  • Stranger666 #1
    magyar hangja sokkal jobb.