Szekeres Viktor

Fiatalok közt volt a legnépszerűbb a Firefly

A Firefly - Szentjánosbogár című sorozat Viasatos premierje nem a 49 év fölött hölgynézőket hódította meg, hanem a 18-29 éves korosztályt, akik közül az éppen tévézők majd 10%-a választotta a Viasat 3-at vasánap délben.

A 10%-os közönségarány a Viasat 3 átlagos, össznépességre vonatkozó közönségarányát meghaladja és viszonylag szépnek mondható eredmény, hiszen nem szabad feledni, hogy a Firefy - Szentjánosbogár premeirjének időpontjában a TV2 és az RTL Klub sem tétlenkedett. Előbbi a Reménysziget és a Knight Rider című sorozatokat adta, míg utóbbi az ugyancsak kultikus Vadnyugati fejvadászt hívta segítségül



Érdekességként még megemlíthető, hogy a sorozatot a Viasat 3, az amerikai FOX csatornával ellentében az igazi első résztől kezdte vetíteni (pontosabban a másfél órás nyitórészt vágta ketté), vagyis nem forog fent annak a veszélye, hogy a FOX-nézőkhöz hasonló exodus-ra kelljen számítani.

A nagy kérdés a sorozat hazai pályafutásával kapcsolatban, hogy a cseppet sem mindennapi, kommersznek a lehető legnagyobb jóindulattal sem nevezhető széria meg tudja-e tartani a nézőket és egy esetleges jó szereplés a Viasaton meggyorsítja-e a DVD hazai megjelenésének folyamatát.

Hozzászólások

A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
  • winnie #25
    "a harácsolóknál rosszabbat nehezen lehetett volna találni..."

    bokorugrók? kalapemelők? rablók?

    mit csinálnak a reaver-ök pontosan? (nem tudom) mert a fosztogatók és a harácsolók nagyjából ugyanazt jelentik.

    a difi, hogy a fosztogató, az sima törvénytelen zsákmányolás - kvázi lopás (gondolom nem véletlen, hogy nem thief-ek), míg a harácsolás egy feltételes, másokra rákényszerített szabály/törvény szerinti zsákányolás.

    a fosztogató egy teljesen snassz szó. gyenge választás. a harácsoló jó szónak, de ha nem fedi a lényeget, akkor nyilván az sem jó. ilyenkor jön a képbe, hogy van-e jobb szó?
  • bokorn #24
    winnie:
    a harácsolóknál rosszabbat nehezen lehetett volna találni...
    szerintem pl. a feliratban használt fosztogatók is sokkal jobb lett volna
    a harácsolás jelentésének gyak. semmi köze ahhoz hogy kik is és mit csinálnak
  • winnie #23
    "a fordítás már sántít pár helyen, néha elég döcögősek a mondatok,"

    vigasztald magad azzal, hogy még mindig jobb, mint a warez felirat.

    "azért a "harácsolók" kifejezetten fájt :("

    jobb javaslat?:)
  • bokorn #22
    szerintem a kommersztől nagyon messze van, pont az a lényege - többek között - hogy nagyon sokszor épp' a kommersz filmektől megszokottak ellenkezője történik.
    nincsenek klisék, nincs olyan hogy a tizedik percben már megmondom mi lesz a rész végén
    a szinkron meg szerintem nagyon jó lett (az eddigiekhez képest főleg)
    vannak benne furcsaságok (pl. Kaylee, meg még egy-ketten), de nem rossz
    a fordítás már sántít pár helyen, néha elég döcögősek a mondatok, de még mindig jobb mint a "Csillagközi romboló"...
    azért a "harácsolók" kifejezetten fájt :(
  • Randal #21
    Hmm. Valóban az, de olyan szinten van megcsinálva, hogy azt szépen kifigurázza és még frankó története is van:D
  • Kobaljov #20
    az angol után nekem is csak a két nő hangja volt furcsa, de el lehet viselni

    viszont a Viasat3 reklámstruktúráját alig..
  • Prof William #19
    "TV2 és az RTL Klub sem tétlenkedett. Előbbi a Reménysziget és a Knight Rider című sorozatokat adta, míg utóbbi az ugyancsak kultikus Vadnyugati fejvadászt hívta segítségül. "

    Akkkor ezek szerint nem nagyon kelett törnie magát a Fireflynek. :)
  • Seth #18
    Én nem láttam az eredetit, úgyhogy nincs viszonyítási alapom, tetszett a szinkron.
    Természetes hogy akik angolul nézték azoknak böki a csőrét, ez általában így szokott lenni.
    Mellesleg szinkronnal kapcsolatban a viasat3 okozta eddíg a legnagyobb megdöbbenést , amikor a Voyager nemistudom hányadik évadját tök amatőr módon szinkronizálták. Tudjátok, a tv shop-osok meg reality tv-sek szinkronhangjaival :D Hát azokon mennyit röhögtem
  • bandypappa #17
    Én is néztem vasárnap! :) és jó
  • PrisonMan #16
    Nagyon egyszerű a használata:
    azt nem tudom, hogy neked milyen verziód van (lol, xor), de ami a fájl nevében van ahoz tölts feliratot
    Pl neked van a fileflys01e01.dvdrip-xor.avi (csak mondtam valamit, de lehet hdtvmeg akármi a "-" után)
    akkor ahhoz ez a felirat kell: Firefly 1x01 (xor) vagy az egész évados xor pakk