Auto szimulátorok TOPIC-jai: | rFactor | iRacing | LFS | GTR2 | GTL | RACE/07 | GTR | GTR-E | CRS | STCC | nK-Pro | ARCA | RBR | GPL |
Repülo szimulátorok TOPIC-jai: | FSX | FS2004 | Falcon 4 | Lock On | IL2 Sturmovik |
Helikopter szimulátorok TOPIC-jai: | DCS:BS | Enemy Engaged 2 | Enemy Engaged: Comanche Vs Hokum |
-
#6832
A tengó az nemtom mi, no de akkor jöjjenek a forditasok:
[ENG] experiment = [HU] kísérlet
[ENG] experimentálni = [HU] kísérletezni
Azt hittem nalatok is hasznalt szó, nálunk mindennapos ez a szó, persze szlovákosítva. Aha, most nezem hogy benne van az oficialis szotarba is, akkor nem csak slang. Csak magyarul hirtelen nemjutott eszembe a "kásérletezni" szó, gondolatban megelozte az experimentalni
A megtapasztalni az meg Experience/Experienced/Experiencing.
A párki meg virsli
A Bordelt meg már ismered
Látod ilyen ha az ember 3 nyelvet hasznal egyforma arányban naponta. Meg ha látnád néha a sajat jedzeteimet amiket gyorsitva irok, sokszor SK/ENG/HU nyelven vannak.
De semmi gond, csak ra kell kerdezni ha valamit Tika nyelven irok le, szivessen leforditom