355
White Gold: War in Paradise
  • Ironman2
    #315
    Valaki világositson már fel.Ez most mikor jelent meg? És mi az igazi cime?
  • grebber
    #314
    Bárcsak már magyarítás lenne hozzá ,de sajna nem lesz :(
  • Ironman2
    #313
    http://www.rlslog.net/xenus-ii-white-gold-postmortem/
  • RMarvin
    #312
    Így van. Engem a Stalker is csak kiakasztott. Ha tehetném, még a Steam-listámból is örökre kiirtanám. Egyedül a Boiling Point volt képes engem lekötni az orosz játékok közül.
  • mans
    #311
    Hát nekem ez a 2.92 gigás nem volt jó,az oroszt leszedtem plusz az angolosítást,de tényleg csak az átvezető angol,így meg szart se értek.Az oroszok inkább ne erőltessék a játékgyártást.
  • grebber
    #310
    Akkor várunk 7-8 évet a magyarításra és toljuk majd az oroszt!
  • sherlock1
    #309
    Még nem jött le, de a méretéből ítélve igen. Az orosz 6Gb, az angol 5,17Gb. (White Goldnál orosz 4,2Gb, angol 2,92Gb)
  • myers90
    #308
    Vajon ugyanez a helyzet a Precursorsal is?
  • sherlock1
    #307
    Pedig sajnos ez a hivatalos angol release, neten találsz infot róla, ennél jobb nem lesz. Hivatalos oldalon azért nincs hír, mert valószínüleg a Deep Shadowsnak nem volt sok beleszólása a dologba. Az orosz kiadó úgy döntött, hogy az olcsóbb utat választja és reménykedik benne, hogy így is hasznot hoz. Meg így 2 év után szerintem nagy ívben leszarja az egészet a Deep Shadows. Max azt tudom még elképzelni, hogy valami rajongó átrakja az angol szövegeket az orosz verzióba és akkor lesz hang és jó angol fordítás is. De én már nem reménykedek. Amúgy játszható a cucc, csak teljesen illúzióromboló, hogy csak tátognak az npck.
  • myers90
    #306
    Szerintem ez nem hivatalos release, mert ha belegondoltok a hivatalos oldalon szó se esett arról, hogy megjelent volna a játék angolul :S Meg úgy alapból ilyen nincs, hogy csak egy oldalról lehet megrendelni. Ez tutira olyan, mint amit Oroszországban szoktak pl. csinálni, mint amikor a STALKER rajongói modokkal pénzért árulják boltokban, meg ilyenek...
  • sherlock1
    #305
    Piratebayen fent van, mások is írták, hogy ki vannak vágva. Fos az egész, ha valaki nagyon meg akarja venni, akkor az oroszt vegye, mert ennek így semmi értelme.
  • grebber
    #304
    Ezt olvastad valahol vagy esetleg megvetted?
  • sherlock1
    #303
    Na ennyit erről... Kipróbáltam, a párbeszédek hangfájlait le se fordították, egyszerűen kivágták a játékból, a rádiót és egyéb hangfájlokat is. Csak az átvezető részeknél van angol duma, de persze pocsék szinkronszínészekkel. Úgy árulják, hogy nincs felpatchelve a játék... Slusszpoén hogy Trivium crackjét használták fel és úgy árulják...
  • RMarvin
    #302
    A nyugat gyorsan ébredt:) Nem bánnám, ha a savegame-ek kompatibilisek lennének az angollal
  • báttyó02
    #301
    nemsemmi :D de mostmár legalább lesz értelmes verzió is
  • sherlock1
    #300
    Beszarás

    Hát nem siették el...
  • Encore
    #299
    Arra emlékszem, kifelé menet kicsit el is tévedtem :D
  • RMarvin
    #298
    Volt egy olyan küldetésem még az első szigetnél, amikor egy tenger alatti barlangban rekedt búvárt kellett kihozni. Baromi jó, egyedi élmény volt. + egy halom igazgyöngyöt lehetett szerezni
  • Encore
    #297
    Nekem így több órányi játék után nem tetszik annyira :S Ez a szigetes dolog nem tetszik. Pedig a graf ott van és minden van, ami a BP-ben volt, csak ne ilyen szigetes 1-2 útvonalas lenne...
  • RMarvin
    #296
    Na, megjártam a kupit a második szigeten. Kinyírtam mindenkit, úgyhogy rámfért már egy kis lazulás. Kár, hogy csak homályosított videók vannak, irányítható akciók helyett. Mérgemben fel is próbáltam az összes bulát :)))
  • Encore
    #295
    Dehogy, ha az első rész fut akkor ez is fog, csak ez még sokkal szebb is..
  • Anonymusx
    #294
    Amúgy a 2 ugye nincs akkor gépigénye min t a gta 4-nek?
  • Anonymusx
    #293
    Az 1. részhez nincsenek modok, vagy ilyesmik?
    Amúgy kb hol tartasz, vagy mikorra lesz kész? Sok sikert a fordításhoz!
  • myers90
    #292
    Csinálgatom, de sajnos nagyon kevés időm van mostanában, itt az iskola, közben költözködés, munka... Remélem egy-két héten belül több szabadidőm is lesz.
  • Anonymusx
    #291
    Helló!

    myers90: Csinálod még a magyarítást, vagy már meguntad? Most játszok az 1. résszel, egész jó, csak kár hogy van 1-2 komolyabb hibája, pl néhe elmegy a hang, és a könyvet (A főszereplő lányának anaplója) alig tudom kiolvasni olyan kicsi betűvel van, le kell vennem 800 x 600-ra.
  • RMarvin
    #290
    Köszönjük a linket és az angolosítást márcsak azért is, mert a txt szerint a Te kezed is benne volt a dologban!!! Mégegyszer köszi márcsak azért is, mert azóta ezt nyúzom, s szerintem iszonyat jó játék.

    Kérdés:
    - ha úgy teszek el láb alól valakit, hogy nem vesznek észre (azaz bökővel, hátulról) akkor ugye nem romlik meg a viszonyom az adott frakcióval?
    - ha megromlik, akkor azonnal, mindenki haragudni fog rám az adott frakcióból?
  • myers90
    #289
    Nem, amit legutóbb linkeltem, az teljesen angol!
  • sherlock1
    #288
    Basszus ez még mindig nem jelent meg?
  • Encore
    #287
    Ami felkerült bizonyos helyre, az gondolom ugyanaz az orosz félig meddig angolosított verzió, mint amivel mi szenvedünk.. vagy nem?
  • myers90
    #286
    hát akkor ne told "maxon"
  • fearfan
    #285
    Tiszta sz@r ennek az optimalizálása maxon volt v 8-10 fps-em 1280-ban,pedig nem egy vacak gépem van és az ajánlott gépigénynek a többszöröse van és egy 128mb-os vga a minimum ennek???? egy 6600-as xDDDDDDDDDD.Pedig lehet,hogy a játék játszható,de így nem tolom végig
  • myers90
    #284
    Plusz egy jó hír. Úgy néz ki sikerült teljesen megoldani az ékezetes gondot. Eddig úgy sikerült csak, hogy egy külön programmal kell elindítani a játékot, amivel betöltünk közbe egy "csomagot" amiben a saját betűk vannak. De most már szinte biztos, hogy sikerült ezt kiküszöbölni. :)
  • tutituti
    #283
    Végre.köszönjük az infót.
  • myers90
    #282
    Nah addigis, látom itt nem volt róla szó, csak a Precursors topikban, de van már teljes angol fordítás: Letöltés
  • RMarvin
    #281
    Gondolom, hogy töménytelen mennyiségű szöveg van benne. De azért remélem, nem adod fel.
  • myers90
    #280
    Nem akarlak elkeseríteni, de nem mostanába lesz :D
  • RMarvin
    #279
    igen, de sajnos elég karcsú a dolog. A párbeszédek továbbra is cirill-betűsök, márpedig azok értése nélkül nem lehet boldogulni. Én myers90 fordítását várom nagyon-nagyon-nagyon, de rohadtul :)
  • Montanosz
    #278
    nem tom linkelték-e már

    RUS2ENGLISH
  • tutituti
    #277
    Hát ezen gondolkodok én is mikor előkapom ezt a játékot.Az első része kedvenc volt.Ez is nagyon tetszett.Egy két patch meg egy angol kiadás,és biztos vették vitték volna egypáran.
  • RMarvin
    #276
    Rejtély, hogy egy ilyen jó játék miért nem lelt még kiadóra. Ennél százszor sz@rabbakat tudnak lazán piacra dobni. Volt anno egy szavazás arról, hogy legyenek-e a játékban félmeztelen csajok, ami MELLesleg nem volt rossz ötlet. Akik elmélyültek a játékban azok találkoztak ilyenekkel, vagy a fatökű guruk leszavazták a kezdeményezést?!