White Gold

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

sherlock1
#305
Piratebayen fent van, mások is írták, hogy ki vannak vágva. Fos az egész, ha valaki nagyon meg akarja venni, akkor az oroszt vegye, mert ennek így semmi értelme.

http://youtu.be/4v8qae11_-M

grebber
#304
Ezt olvastad valahol vagy esetleg megvetted?

Next PC upgrade: 2022

sherlock1
#303
Na ennyit errõl... Kipróbáltam, a párbeszédek hangfájlait le se fordították, egyszerûen kivágták a játékból, a rádiót és egyéb hangfájlokat is. Csak az átvezetõ részeknél van angol duma, de persze pocsék szinkronszínészekkel. Úgy árulják, hogy nincs felpatchelve a játék... Slusszpoén hogy Trivium crackjét használták fel és úgy árulják...

http://youtu.be/4v8qae11_-M

#302
A nyugat gyorsan ébredt😊 Nem bánnám, ha a savegame-ek kompatibilisek lennének az angollal

báttyó02
#301
nemsemmi 😄 de mostmár legalább lesz értelmes verzió is

Pierre Van Hooijdonk - Djibril Cissé - Go Gunners - F.F.F -

sherlock1
#300
Beszarás

Hát nem siették el...

http://youtu.be/4v8qae11_-M

Encore
#299
Arra emlékszem, kifelé menet kicsit el is tévedtem 😄
#298
Volt egy olyan küldetésem még az elsõ szigetnél, amikor egy tenger alatti barlangban rekedt búvárt kellett kihozni. Baromi jó, egyedi élmény volt. + egy halom igazgyöngyöt lehetett szerezni

Encore
#297
Nekem így több órányi játék után nem tetszik annyira :S Ez a szigetes dolog nem tetszik. Pedig a graf ott van és minden van, ami a BP-ben volt, csak ne ilyen szigetes 1-2 útvonalas lenne...
#296
Na, megjártam a kupit a második szigeten. Kinyírtam mindenkit, úgyhogy rámfért már egy kis lazulás. Kár, hogy csak homályosított videók vannak, irányítható akciók helyett. Mérgemben fel is próbáltam az összes bulát 😊))

Encore
#295
Dehogy, ha az elsõ rész fut akkor ez is fog, csak ez még sokkal szebb is..
#294
Amúgy a 2 ugye nincs akkor gépigénye min t a gta 4-nek?

#293
Az 1. részhez nincsenek modok, vagy ilyesmik?
Amúgy kb hol tartasz, vagy mikorra lesz kész? Sok sikert a fordításhoz!

#292
Csinálgatom, de sajnos nagyon kevés idõm van mostanában, itt az iskola, közben költözködés, munka... Remélem egy-két héten belül több szabadidõm is lesz.

#291
Helló!

myers90: Csinálod még a magyarítást, vagy már meguntad? Most játszok az 1. résszel, egész jó, csak kár hogy van 1-2 komolyabb hibája, pl néhe elmegy a hang, és a könyvet (A fõszereplõ lányának anaplója) alig tudom kiolvasni olyan kicsi betûvel van, le kell vennem 800 x 600-ra.

#290
Köszönjük a linket és az angolosítást márcsak azért is, mert a txt szerint a Te kezed is benne volt a dologban!!! Mégegyszer köszi márcsak azért is, mert azóta ezt nyúzom, s szerintem iszonyat jó játék.

Kérdés:
- ha úgy teszek el láb alól valakit, hogy nem vesznek észre (azaz bökõvel, hátulról) akkor ugye nem romlik meg a viszonyom az adott frakcióval?
- ha megromlik, akkor azonnal, mindenki haragudni fog rám az adott frakcióból?

#289
Nem, amit legutóbb linkeltem, az teljesen angol!

sherlock1
#288
Basszus ez még mindig nem jelent meg?

http://youtu.be/4v8qae11_-M

Encore
#287
Ami felkerült bizonyos helyre, az gondolom ugyanaz az orosz félig meddig angolosított verzió, mint amivel mi szenvedünk.. vagy nem?
#286
hát akkor ne told "maxon"

#285
Tiszta sz@r ennek az optimalizálása maxon volt v 8-10 fps-em 1280-ban,pedig nem egy vacak gépem van és az ajánlott gépigénynek a többszöröse van és egy 128mb-os vga a minimum ennek???? egy 6600-as xDDDDDDDDDD.Pedig lehet,hogy a játék játszható,de így nem tolom végig
#284
Plusz egy jó hír. Úgy néz ki sikerült teljesen megoldani az ékezetes gondot. Eddig úgy sikerült csak, hogy egy külön programmal kell elindítani a játékot, amivel betöltünk közbe egy "csomagot" amiben a saját betûk vannak. De most már szinte biztos, hogy sikerült ezt kiküszöbölni. 😊

tutituti
#283
Végre.köszönjük az infót.

A Sólyom Végveszélyben a férfiak Titanic-ja. Posztapok/zombie addict

#282
Nah addigis, látom itt nem volt róla szó, csak a Precursors topikban, de van már teljes angol fordítás: Letöltés

#281
Gondolom, hogy töménytelen mennyiségû szöveg van benne. De azért remélem, nem adod fel.

#280
Nem akarlak elkeseríteni, de nem mostanába lesz 😄

#279
igen, de sajnos elég karcsú a dolog. A párbeszédek továbbra is cirill-betûsök, márpedig azok értése nélkül nem lehet boldogulni. Én myers90 fordítását várom nagyon-nagyon-nagyon, de rohadtul 😊

Montanosz
#278
nem tom linkelték-e már

RUS2ENGLISH

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

tutituti
#277
Hát ezen gondolkodok én is mikor elõkapom ezt a játékot.Az elsõ része kedvenc volt.Ez is nagyon tetszett.Egy két patch meg egy angol kiadás,és biztos vették vitték volna egypáran.

A Sólyom Végveszélyben a férfiak Titanic-ja. Posztapok/zombie addict

#276
Rejtély, hogy egy ilyen jó játék miért nem lelt még kiadóra. Ennél százszor sz@rabbakat tudnak lazán piacra dobni. Volt anno egy szavazás arról, hogy legyenek-e a játékban félmeztelen csajok, ami MELLesleg nem volt rossz ötlet. Akik elmélyültek a játékban azok találkoztak ilyenekkel, vagy a fatökû guruk leszavazták a kezdeményezést?!

#275
Ehh... 😄 A kékkel jelzett területen van a kar és a zöldnél (ami egy kis "garázs") na ott nincs semmi...

Email megy... Thx
CS@
#274
Oksa PM ment, küld át a mentésedet meglesem, de lehet, hogy csak délután fog menni.
Látom azért kicsit sikerült megkavarnom a színeket 😊 és sztem úgy akartad írni, hogy „A zöldel jelzett területen húzom meg a kart”

#273
A kékkel jelzett területen húzom meg a kart (ami most sajna lent maradt) és a piroshoz kellene mennem... Ide valami speckó futás kellene? De az a gond, hogy hiába húzom meg a kart nem pipálja ki hogy küldetés ok... A kéknél nincs semmi..

CS@
#272
Mostanra kicsit kavarodnak a dolgok bennem, de akkor tisztánlátás végett:
Leszedted a bejárat mellõl a kõtáblát(ez volt amit #269ben írtam) és ezt megfejtette a collector.
Begyûjtötted mind az 5 szobrot és berakosgattad õket a kõtábla elõtti kis téren levõ oltárokba.
Ha jól emlékszem ezután a rész után megnyílik a kõkapu a kõtábla mellett és bejuthatsz az elzárt területre.
Bementél és meghúztál valami kart(talán a zölddel jelzet épületben) és itt tartasz most.
Ezután egy barlangszerû labirintusban kellene megtalálnod a CIA ügynököt és te most épp a barlang bejáratát keresed.
Amennyiben jól tippeltem és a zölddel jelölt helyen húztad meg a kart, akkor lesd meg a kékkel(barlang) és pirossal(templom) jelzetteket is, mert nekem olyasmi rémlik, hogy nem ott nyílt meg a bejárat, ahol a kar volt. A lényeg hogy nézd meg a másik 2 helyszínt is azon kívül, ahol a kar volt.

KLIKK IDE

Ha ez se segítene, akkor szólj és adok egy mail címet és legfeljebb meglesem a mentésedet.

Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Jó trükk lehet, ha ide valami helivel érkezik a játékos és leparkolja az oltárok közé. A kõkapun átjutva az ajtó bezárul mögötted, de rögtön jobbra indulva fel lehet mászni a dombra, ahonnan ki lehet ugrani ugyanoda, ahol a helit hagytad. A kapu ugyan zárva marad, dehát ez kit érdekel egy heliben ülve 😊 A benti nagytemplom teteje teljesen lapos úgyhogy kiváló leszállóhely lehet. Így jó pár indiánt elkerülhetsz, akik utadat állnák.

#271
Ennyit találtam még:

Leave the island before cultists kill us. -> ez az amit írtál...
Show the tablet to collector on Ballen.
Bring 15000 peso to collector for decoding of stone tablet.
Bring 12000 peso to collector for decoding of stone tablet.
Bring 10000 peso to collector for decoding of stone tablet.
Collector tells that we must gather six statuettes, place them near gates on Siniestro de Craneo island, and then only gates will be opened. Statuetes are scattered on all map area. Commanders of every faction has one statuette.
1. Drug baron
2. Colonel
3. Commandante
4. Chieftain of Indians
5. Paramilitares
Collector will sell sixth statuette to us for 5000 peso… This mission is “Buy the statuette from collector”.
Take statuette from colonel Galindo (buy of take off from dead body).
Take statuette from commandante Vergara (buy of take off from dead body).
Take statuette from don Castello (buy of take off from dead body).
Take statuette from paramilitares commander (buy of take off from dead body).
Take statuette from chieftain “Black Beak” (buy of take off from dead body).
Place all statuettes on destination points (island Siniestro de Craneo).
Run around the island and shoot at the cultists and then find CIA agent which is closed in canera and who can tell us about cult of Reborn Gods.
#270
Bocs, rosszul emlékeztem. Ez a küldi megvolt, ez OK. Miután visszamentem a 2.sz szigetre (ahol az FBI ügynök csücsül egy szürke házban), beszéltem az ott lévõ kereskedõvel aki adta ezt a küldit: Cult of the revival of gods - van három alküldije, ebbõl az elsõnél akadtam el (a) to lever. Nah itt vissza kell menni ismét az indiános szigetre, és meghúzni a kart de itt nem történik semmi, illetve amit tegnap írtam csupán annyi. Erre valami ötlet? Thx
CS@
#269
Huhaaa próbálok emlékezni a dologra remélem sikerülni fog 😊
Miután berakod az öt szobrot és megjelenik az a pár überbrutál indián(cultist) utána olyan okosság van, hogy nem muszáj megölni mindenkit de, hagyd el a szigetet(ha megölted mindet ase baj de arra emlékszem, hogy õk ott igen kemény ellenfelek). Szóval próbálj meg eltávolodni a szigettõl hajóval vagy bármivel, úgy emlékszem ekkor lesz kész a küldi.
Ha nem segített a dolog akkor szólj próbálok jobban utánanézni.

#268
Ahoj,

kellene egy kis help a játékhoz. Ott tartok, hogy az indiános szigeten (a térképen a jobb felsõ résznél) miután betettem az 5 kis szobrocskát a helyére - meg kellene húznom a kart. Meg is húzom de látszólag nem történik semmi (a kar lent marad de nem pipálja ki hogy küld. teljesítve). Mit rontottam el? Kiirtottam mindenkit és mindent (indiánokat és az összes pókot - még abban a fránya barlangban is).

Thx.
#267
Nem tudok oroszul, a helyzet az, hogy amit még sok külföldi sem tud (nyilván nem az oroszok kutattak utána, inkább akik angol WG-t akarnak) arról, hogy a játékban el van rejtve egy nagyjából 90-95%-osan kész angol fordítás. Szerintem már párhuzamosan fordították, csak ez nincs lektorálva, sok helyen pl kis betûvel kezdik az új mondatot, vagy nincs írásjel a végén, egyéb hibák. De a lényeg, hogy ott a béta angol fordítás, amirõl fordítok magyarra, és ha valami nem stimmel az angolba se, akkor az oroszul tudó ismerõsökkel leellenõriztetem az orosz változatát a mondatnak.

Montanosz
#266
ha nem ismeritek a webforditas.hu tud oroszul is.
igaz csak nyersforditas, de az is segítség.

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

Encore
#265
Munka mellett ugyan nincs sok idõm és nem tudok oroszul sem, de ha valamiben tudok segíteni, akkor szólj. Hobbim az írás, szóval akár a nyers magyar szöveget segíthetek gatyába rázni ha gondolod. Ja, és kicsit off, de talán befér ide, hogy ha a WG-t tudod magyarítani, akkor lehet, hogy a precursor-t is? Azt hiszem ugyanaz az engine....
Encore
#264
Folytassuk itt a WG beszélgetést. 😄
Király vagy, hogy sikerültennyi kitartással megoldanod a dolgot. Néztem az oldaladon a képeket és végre a párbeszédek nem ciril betükkel vannak. 😄 Még augusztus elején kaptam egy privátot (lényegtelen, hogy kitõl), aki szintén elkezdett dolgozni a magyarításon, de mivel azóta nem hallottam felõle, gondolom nem sikerült elõrébb jutnia. Addig jutott, hogy megtalálta, hogy hol tárolja a játék a szöveg fájlokat, de szerintem nem jutott el a font szerkesztésig. Ha gondolod írhatok neki üzenetet, hogy vegye fel veled a kapcsolatot ezügyben (ha esetleg már nem olvasná a topicot).

Ezek szerint tudsz oroszul, vagy segít valaki, aki tud?
#263
White Gold fordítás oldala:
"http://myers90.freeweb.hu/phpBB3/"
(Még fejlesztés alatt áll)

Encore
#262
Kipróbáltam ezt az angolosítást de a párbeszédek oroszok maradtak, márpedig elég fontos lenne tudni mirõl is beszélek éppen. 😄 Mikor lesz ebbõl rendes angol verzió? Megõrülök, nagyon jól néz ki és ahogy néztem újabb RPG elemekkel gazdagodunk a BP-hez képest pl Perk választás. Mondjuk nem jó jel, hogy ennek a testvérjátéka a precursors vagy mi, az sem áll túl fényesen megjelenésügyileg.....
#261


Igen jól optimalizált, korszerû engine. Ajánlom megnézni a kerítést. A 3. képen messzirõl még jól néz ki, de a mikor közelebb megy az ember, akkor a 2. képen lévõ textúra állja az útját. <#rolleyes> <#shakehead> Ejj, ez nem tûnik olyan jónak egyébként, mint a Boiling Point. Remélem azért az angol nyelvû kiadásig még javítanak rajta, ha más nem is, de sebességileg.

Glutamin
#260
Belenézegettem a játékba. Nem né ki rosszul. Viszont így, hogy a szövegek zöme orosz maradt nem az igazi. Azt hiszem várok én is az angol verzióra egy darabig.

Soyo 4saw2 | AMD 486DX5-133 | 64MB EDO | Tseng ET6100 2.25MB | Crystal ESS 1696 | 14" Samsung CRT

Glutamin
#259
HBihetetlen számomra, de egy éjszaka alatt lejött (4.2G😎. Hétvégén megpróbálkozom az angolosítással.

Soyo 4saw2 | AMD 486DX5-133 | 64MB EDO | Tseng ET6100 2.25MB | Crystal ESS 1696 | 14" Samsung CRT

Glutamin
#258
Köszi! El is felejtettem, hogy Xenus2 néven fut eredetileg.

Soyo 4saw2 | AMD 486DX5-133 | 64MB EDO | Tseng ET6100 2.25MB | Crystal ESS 1696 | 14" Samsung CRT

Montanosz
#257
ja és persze xenus 2-ként keresd ne white gold néven)))

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

Montanosz
#256
?
torrent,emule,rapidshare,dc....
példa,,itt

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/