Csillagközi romboló - Battlestar Galactica a TV2-őn

Oldal 1 / 4Következő →

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

JimKirk
#157
nem!
Fülüke
#156
Elérnek a földre a 3. évad végén?

De k*rvajó géped van istenem....

SZEG007
#155
aki már végignézte volna az elsö két évadot angolul itt van a 3. évad elözetese: http://www.youtube.com/watch?v=u7_ccvhY5-I&search=Battlestar%20galactica

#154
Szinkronosan meg van az 1,2,3,4. rész.
Aztán meguntam csinálni,inkább a végtelen határokat,Rejtélyek kalandorait meg az SG 1-et csinálom.Ez utobbit csak hobbiból mert meg jelent már DVD-n is.
Ha valaki halott THE INVADERS (1960) a magyar változatáról valamit jelezzen.köszi!
#153
pont
kBagyula
#152
hozzáadta a pilotot is... <#rolleyes>

\"One Group. One Spirit.\" Steam: kBagyula BF2: RogerNyul; BF2142: RogerNyul; CoDWaW: RogerNyul; MW2: RogerNyul; BFBC2: RogerNyul; WoT: RogerNyul

ZaJanga
#151
Üdv!
A 3. rész (vízhiányos)elején a "narrátor" vagy minek nevezzem azt mondja hogy 5. rész!!
A TV2 kihagyott volna 2 részt?

A fórumban oldalunk látogatói kapnak lehetőséget véleményük kifejezésére Az itt megjelenő vélemények regisztrált tagjaink magánvéleménye nem tükrözik az SG Hírmagazin szerkesztőségének álláspontját

#150
dogoljon meg a fordito, ismet sikerult leforditani egy tulajdonnevet. ennyira szanalmas nem lehet!!!! masodpercet is keveri a perccel.
ááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááá
ha ez igy megy tovabb inkabb nem nezem a teve kettot....
#149
letöltöttem, megnéztem.
Hajnal 2kor kezdtem el nézni, hajnalban dõltem ágyba - angol eredeti magyar felirattal, az elsõ két rész egybe. Vélemény: BRUTÁLISAN JÓ! és biztos, hogy nem fogom magyar szinkronnal nézni, hanem letöltöm az elsõ szériát egybe. Egyébként már korábbani s hallottam róla jókat, de azért kezdtem el nézni, mert kiváncsi voltam mit hoz be a TV2. Már ezért megérte megvenniük 😉

mrzed001
#148
De, szinkronnal

Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.

#147
De gondolom nem magyar szinkronnal 😊
Szar-szar, de ha nem muszáj, akkor nem olvasnék film alatt...

mrzed001
#146
keresd torrenten, ott van 😊

Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.

#145
Áhhhhh.... néztem a TV újságban, hogy indult valami sorozat. Csillagközi romboló... mondom hagyom, biztos valami hülyeség.
Erre most tudom meg, hogy ez a Battlestar Galactica! A ráknak kellett ilyen hülye nevet adni neki! most lemaradtam róla....

Valaki véletlenül nem digizte be. Ha igen, dobjon pliz egy pü-t...

#144
és azt se feledjük el, hogy a csillagkapu sorozat elõtt ott volt a sliders, aminek az alapja ugyanaz, mitn a csillagkapunak.
#143
"hol van ez a csillagkapuhoz képest?"

Amikor az eredeti Battlestar Galactica sorozat elindult a te hatalmas csillagkapud nem volt seholse, rólad pedig ne is beszélszjünk!
#142
"üdv! hát gyerekek, ez egy rakás szar! egy másolat!"

Te szerencsétlen überhülyegyerek... Nem zavar, hogy ez egy régi sorozat felujítása? Még jó, hogy másolat... <#levele>
hetfield1887
#141
ok. köszi !

power mac g4 733 1Gb ram

Bith
#140
Az egész 1 😊. Amit elõször adtak az az úgynevezett pilot. Ez egy rendes film hosszúságú dolog, ami bevezeti az utána következõ sorozatot (ami rövidebb részek sokasága). M'kay?

This message has been ROT-13 encrypted twice for higher security. A bus station is where a bus stops, a train station is where a train stops. On my desk I have a work station...

hetfield1887
#139
mármint amit a tv2-n adnak

power mac g4 733 1Gb ram

hetfield1887
#138
ez a két rész most akkor egynek számít ?
azért kérdezem mert akkor úgy kell összeraknom.

power mac g4 733 1Gb ram

#137
valamit mellé lõttél, mert az alien magyar címe nem magyar találmány. ráadásul biztos van, aki szerint zseniális cím a nyolcadik utas. az eredeti "idegen" elég gyengus.
#136
üdv! hát gyerekek, ez egy rakás szar! egy másolat! az összes ötlet, egy nagyszabású filmet akar képernyõre vinni, de egyszerüen szánalmas! hol van ez a csillagkapuhoz képest? atomtámadás érte a hajót uram?- áh... nevetséges. ez a film egy bukás! hatalmas bukás! aki nem ért egyet, meg írjon ha akar, és ha mer!
mrzed001
#135
Ezt nem lehet megszokni <#vomit>

Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.

#134
már megszkhattátok volna a sok hülye magyar foditó micsoda elbaszott címeket ad a sci-fi filmeknek (pl: alines)

#133
4400 - persze, suxx. remélehtõleg lesz máshol is. ugyanott megy most a 2. évad.

24 - nem éjfélkor volt, hanem abszolút fõmûsoridõben, sok reklámmal (óriásplakát is volt, mtv-n pörgették nagyon a reklámot) és betették a csatorna 2. legnézettebb mûsora mögé. a lehetõség adott volt - az mtv közönsége elpártolt a sorozattól. (nem volt sajnos a viasaton sem) (el kell fogadni, a 24 sosem, sehol sem tartozott a népszerû topnézettségû sorozatok közé, viszont a neten az egyik legnagyobb kult)

pb: passz, tuti megveszi valamelyik nagy. mindegyik népszerû sorozat nagyon hamar landol valamelyiken.

rome: természetesen hbo, március 3.
#132
Azt én tudom, hogy felfedezték õket. Csak olyan csatorna fedezhetné fel, amit nézni is lehet mondjuk országszerte. A 4400 ment a Cinemaxon. Köszi. A második évad hol megy? A 24 volt régen az mtv-n de éjfélkor ment mindig ugyancsak 0 reklámmal. Ha jól emlékszem a Viasat is adta de akkor amikor még azt se tudtuk javarészt mi az a Viasat. (Egyébként tudom, h kijött dvd-n, mert megvan.)

A PB és a Rome melyik adón lesznek információid szerint??

Mert ez a legnagyobb bajom. Én Budapesten lakom és sajnos a UPC a szolgáltató. Vaskalapos, mindent leszarunk brigád. Én nem tudok Cinemaxot meg AXN-t nézni.

Sorry az OFF-ért! És azért, hogy visszatérjünk eredeti témánkhoz; már csak 1et kell aludni és jön a folytatás!

#131
És felfedezhetnék a 4400, a Prison Break, a Rome és még istentuggya hány sorozatot (direkt más mûfajokat soroltam). A 24-rõl nem is beszélve. Inkább ezek, mint egy film századik ismétlése.

a sorozatokat már rég felfedezték😊 a pb tuti fog jönni õsszel, a 4400-nak már a 2. évada megy itthon, a róma pedig márciusba indul. 24 meg volt már, sõt az elsõ 3 évad ugye dvd-n is kijött.
#130
"persze, hogy láttam. sõt, csak magyarul láttam."

"nem azt mondom, hogy a fordítás jó, hanem, hogy átlagos."

akkor most honnan is tudod, hogy milyen a forditas? mondom, csak kotekedni jottel...
na ez a komolytalan
#129
Nah! Nagy akaraterõrõl téve tanúbizonyságot, végigolvastam a topikot. Hááááááááááááááá! Egy ideje mindenrõl szó esik, csak magáról a MÛrõl nem.

Nézzétek. Szar szinkron ide, rossz fordítás oda, én részemrõl örülök. Örülök, hogy a csatornák végre felfedezték a sorozatokat. És végre nem fizetõs mozicsatornákról van szó, amiket ráadásul nem sok helyen lehet fogni. (Bár a Lost második évad ahogy láttam már az AXN-en vagy mi a túrón lesz vetítve!) És felfedezhetnék a 4400, a Prison Break, a Rome és még istentuggya hány sorozatot (direkt más mûfajokat soroltam). A 24-rõl nem is beszélve. Inkább ezek, mint egy film századik ismétlése.

Bevallom Nektek, hogy hallottam már a BSG-ról, de eddig nem töltöttem le, pedig imádom a sci-fit. Megnéztem a szombatit. Megnézem most szombaton is mert tetszik. És utána ha nincs más letöltöm, mert még a sz*r szinkron ellenére is tetszik. Mert én egy ilyen vagyok, aki a kicsinek is örülni tud.

#128
persze, hogy láttam. sõt, csak magyarul láttam.

már bocs, de f*ka épp hogy részemrõl nem hangzott el.

nagyon el akarod terelni sztem a temat. igenis a legnagyobb problema a galactica leforditasa volt.

ne legyél már ennyire kocka. ki nem sz*rja le, hogy minek neveznek egy ûrhajót. adott volt a cím, így fordították, nagy dolog, get a life, lépj rajta át. nem szerencsés, hibás, kit érdekel. egy szón fennakadni überkockaság.

felhaborodott, de te csak osztod itt az ertelmeset, dobalozol mas szinkronokkal stb. menjel mar inkabb zabot hegyezni vagy lasd be igazunk van,

egy szó. igaz. meg még pár szó.

ha nyitott szemmel olvasod a hozzászólásaimat, akkor szerintem nyilvánvalóvá vált, hogy nem azt mondom, hogy a fordítás jó, hanem, hogy átlagos.

az, hogy te fordítási bakinak tartod azt, hogy a már meglévõ címben használt elnevezést (sajnos) következetesen a fordításban is használták, hát lol.

ezért hoztam fel a példákat. vajh, ha neked ez fordítási baklövés (ami ugye abszurd, hiszen, ha valaki tudja, hogy mit jelent a galactica és mindenki tudja - akkor már nem is fordítási hiba, hanem csak koncepció), akkor az x-aktákban az "occam's razor theory" (occam borotvája, ugye) - ákámráza-elvnek lett fordítva.

én csak arra kérlek, hogy nyitott szemmel járj. a bsg-ben a szálkát is, másik sorozatban meg a gerendát sem? ez komolytalan.
#127
En nagyon szeretem a sci-fi mufajt, de ez nem tartozik a kedvenc sorozataim koze. Talan a kilatastalansag es a "mind megszivtuk" hangulata miatt. De amugy ha egy kicsit optimistabb lenne.
#126
termeszetesen ki vagyunk bukva. ne haragudj winnie lattad te egyaltalan a filmet? vagy csak fikazol itt es osztod az eszt? SZOVAL A FELHABORODASUNK JOGOS! Fokent a forditasok miatt vagyunk kiakadva. A szinkron pedig a tv2 megbitzasabol keszult, vagyis le kellett fogadniuk a munkat, tehat ilyenforman a rossz szinkron a tv2 hibaja is!!!! nagyon el akarod terelni sztem a temat. igenis a legnagyobb problema a galactica leforditasa volt. ISMERD MAR EL EMBER! Ha nem vetted volna eszre ez volt amin mindenki felhaborodott, de te csak osztod itt az ertelmeset, dobalozol mas szinkronokkal stb. menjel mar inkabb zabot hegyezni vagy lasd be igazunk van, es jogos a felhaborodasunk. ne vedd mar ennyire a munder becsuletet.
#125
Na a lentiekbõl okulva kénytelen voltam beszerezni az elsõ két évfolyamot, meg a Pilot filmet feliratosan. (Na meg azért is, mert pont olyankor nyomják, mikor dolgozom. És így nem kell 2-3 logót is néznem ...)

#124
Az a baj hogy ez a csillagközi ez egy melléknév...ez nem nevezhetõ tulajdonnévnek...ezzel szemben az ezeréves sólyom meg más nyelvtanilag...van benne melléknév de úgy hogy egy fõnévnek a tulajdonságát írja le...és ez így stimmel...akárki akármit mond...
Azmeg a másikfele hogy a GALAKTIKA AZ KÉREMSZÉPEN EGY MAGYAR SZÓ IS !!! TV2 meg komolyan mondom inkább forduljon grécsy tanár úrhoz mert pancserek...ha én ilyen felületesen végezném a munkámat már rég kibasztak vólna...ezek meg még mindig TVt sugároznak...tehetségtelen banda....

ONLINE NBA LIGA -> http://nba.net63.net

mrzed001
#123
Nem a fantomom, inkább a mumusom :p
Már leírtam, hogy mit tudok ellenük felhozni, többek között azt, hogy túl kicsi minta alapján mondanak túl nagy számokat, a minta résztvevõi nem megfelelõen kiválasztottak és nem eléggé random (a korrupció meg ugyebár nem csak itt probléma velük kapcsolatban, volt elég ilyen botrány amcsiknál is)
Egyébként egy szóval sem mondtam, hogy esetleg egyes nekem tetszõ mûsorok nézetségét ne vették volna meg (tehát lehet kisebb, csak "felsrófolták"), bár még így is lentebb vannak mint más nekem nagyon nem tetszõ gyengusz sorozatok :pp

Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.

#122
látom még mindig a nézettség a fantomod, de továbbra sem tudsz semmit ellenük felhozni, csak azt, hogy teljesen véletlenül a kedvenc sorozataidnak a nézettségét az agb sokkal alacsonyabbnak hozza ki és az általad kevésbé kedvelteknek meg magasabban. és, ha fordítva van? lehet, hogy a bsg tiszta bukás és nem is nézik annyian odakint, nem dönt csúcsokat? ezt fura, hogy nem vitatod.
#121
na látod, sliders, rém rendes. vajon miben jobbak azok? (azon kívül, hogy gondolom magyarban láttad õket elõször😊
NEXUS6
#120
Hát engem monnyuk marhára nem érdekel, milyen szar a többi sorozat pl az Elnök emberei és hasonlók, merthogy láttam vagy 5 részt belõle.

A lényeg az, hogy a Rém rendessel megvagyok elégedve😉, a CséKá is, meg a Szlájdersz is elmegy, ez viszont a léc alá került sajna.

És amúgy szerintem jelentõs összefüggés van a szinkron és a fordítás között, hogy tud egy színész átéléssel mondani valamit, ha azt sem tudja mit mond? (Lásd ugye alámondásos filmek😉))

Histeria est magistra vitae. Ez nem trollkodás, ez online graffiti! ;) https://suno.com/@nexus65ongs

mrzed001
#119
inkább a tv2.hu fórumában hirdetném az igét, mert ott aztán van hangulat😄
Hangulat, az van. Nevetséges, hogy egy csati létrehoz egy fórumot, szépen külön részt sorozatoknak, filmeknek, ... és aztán nagy ívben szarik rá, hogy ki mit írogat oda. Nyitottak ott már XY Szerkesztõségnek, meg Tanácsok, meg egyéb tényleg a TV2-söket megszólító topicot, azok meg sz.rnak az egészre nagyívben.
Hát, ennél még Gyurcsány blogja is interaktívabb (és ennél durvábbat egy tv csatiról sztem nem lehetne mondani, mert EZ ami a legjobban mutatja, hogy le vagy sz.rva te k.rva nézõ, pofázz csak amit akarsz, úgy se érdekel minket, csak nézd tátott szájjal amit elédf.sunk bármi sz.r is legyen az)
Ha esetleg bárkiben felmerült volna, hogy a nézettségi adatok minimálisan is megközelíthetnék a valóságot (és ezek javulásáért/javításáért dolgoznának a tv csatik dolgozói), ott gyorsan rájön, hogy a NO PARA kitûzõt lehet pár orvos kiteszi, de nem a (hasra)nézettségi cégek

Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.

#118
nem kötöm és azért van kibukva, mert elfogult (mivel látta angolul - és mint ilyen persze, hogy az angolt tartja jobbnak), valamint az a gond, hogy sokan nincsenek tisztába a viszonyítással, vagyis azzal, hogy mennyi sokkal gyengébb magyar szövegû sorozat van - és hogy a bsg-nek mennnyire átlagos szinkhangjai voltak.

(úgy értem, hogy aki infóhiányos az lehet, hogy jónak tartja mondjuk a rém rendes család vagy a jóbarátok vagy a vészhelyzet szinkronját - ezekrõl sokszor olvasni, hogy jók, pedig, ha hasonló mérce szerint mérnék, akkor mélyen a bsg alatt lenne mind)

a tv2-nek nincs köze a szinkhez vagy a fordításhoz, így ha ott dolgoznék, akkor is moshatnám a kezeimet (és inkább a tv2.hu fórumában hirdetném az igét, mert ott aztán van hangulat😄
#117
Én is -mint már korábban kifejtettem - egyetértek azzal, hogy a szinkron nem a leg jobb lett sajnos, DE csak mi találjuk szarnak mert az összes eddigit láttuk angolul (amugy tényleg jó hangjuk van a színészeknek, 1xûen illik a szerephez), s rég megszoktuk a színészek természetes hangját. A názõk többsége viszont nem, szóval nekik nincs olyan összehasonlítási alapjuk mint nekünk!

Az elöbb elmondotakkal azt akarom hangsúlyozni, hogy nem is annyira a szinkron a gond, hanem a fordítás...ezt meg már kiveséztük 😊

NEXUS6
#116
Winnie!

Marhára nem értem minek kötöd az ebet a karóhoz? Az itt megfordult emberkék 99%-a örül, hogy leadják, és 99%-a marhára ki van bukva a szinkronra. A tudományban, meg a vágópista mûsorában közönség segítségnél ezt úgy hívják szignifikáns.

Mirõl akarsz gyõzködni gyak mindenkit, magadat is beleértve?

Persze ha a tv2-nél dolgozol az más tészta.😉))

Histeria est magistra vitae. Ez nem trollkodás, ez online graffiti! ;) https://suno.com/@nexus65ongs

Bith
#115
MP5=üres ötös? Empí-t empty-nek hallották? MegaLOL! 😊))

This message has been ROT-13 encrypted twice for higher security. A bus station is where a bus stops, a train station is where a train stops. On my desk I have a work station...

Bith
#114
Ha valóban a Stargate helyett lesz, akkor az azért lehet, mert a 9. évad jönne már a tv2-n is, és az még kint is megy (értsd: friss cucc). Ebbõl következik, hogy gondolom jó drága még megvenni, emiatt vár vele a tv2 szerintem.
Atlantis-szal is hasonló lehet az ábra.

This message has been ROT-13 encrypted twice for higher security. A bus station is where a bus stops, a train station is where a train stops. On my desk I have a work station...

#113
Na ja. A Voyager valamelyik szezonjanak az elejen volt egy ideig, hogy hirtelen Sztarflottava valt a Csillagflotta, es tegezni kezdtek egymast a tisztek a hidon, de aztan ez szerencsere gyorsan elmult.
Ami igazan ilyeszto, az a Discoveryn folyo forditas. Harom mondatban kepesek ot massziv baromsagot elkovetni. Repulokrol szolo film, valamelyik gep technikai adatai: A felsorolt kb. 10 adatbol ugy harmat sikerult helyesen forditani. Mithbusters: "A kovetkezo kor egy ures otosbol"(A faszi a kepen elsut egy MP5-ost.)

Stikkes majom. A BC2 tonkretetelenek elinditoja. A Rövid Szöveges Üzenet küldők klub

mrzed001
#112
Egyrészt elfogadom, amiket írtál, egyrészt nem értek egyet.
Félrefordítások vannak ott is, egyértelmû. Viszont ezek nem olyan minden részben visszatérõ ökörhibák, mintha buffy-t lefordították volna valaminek, vagy Angel angyalnak hívnák, vagy Spike-ok tüskének/tövisnek/szúróbotnak 😊. Ezek a hibák egyszer elõfordulóak, és az átlag nézõ ugyan nem szarja le, hogy pütia szekercéje, vagy pütia tengelye (ha csak beszélnek róla, vagy alig kivehetõ). Ezek bocsánatos bûnök. Az viszont komoly bûn, amikor a hozzánemértõ is fogja a fejét, hogy hát ez meg mijjjaszar ??

hallottad te is grissom eredeti hangját. nem feltétlenül david hasselhoff hang😊
Hallottam. Vicces, de az. Sõt, szerintem nagyon eltalált 😄

Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.

#111
egyet kell, hogy értsek. de ez megint nem szempont, te is tudod. (jó, lehet, hogy én voltam laza, de direkt figyeltem, mert írni akartam a szinkrõl hosszabban. nekem az alapelnevezés furcsaságán kívül a kapitányozás tûnt fel, meg egy fura mondat, amit nem tudtam hova tenni - csak magyar szöveggel ennyi. de más nem volt.
#110
a habot nem rád írtam. a galactica lefordítása nem fordítési baklövés. ha galacsin lenne, akkor az lenne, így csak koncepciózus hiba (nevezzük így) - másrészt pedig mint írtam a mútlban kell keresni a hibát, ahol megvolt, hogy "csillagközi romboló" a sorozat címe, de a filmben a hajót "galaktika csatacsillagnak" nevezték. - ebben a soorzatban következetesen végig viszik ezt a buta elnevezést.

és, ha csak ezen van kiakadva mindenki, attól még nem lesz legsz*rabb a fordítás, ha jól sejtem. tulajdonnevek (eleve adott) fordítása még nem "félre" kategória.
mrzed001
#109
Persze, vannak az elnök embereiben is csúnya félrefordsítások, de kevés az olyan, ami eredeti angol szövegkönyv nélkül is feltûnik, illetve durván sérti a füled (MIVAAAA kategória)

Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.

#108
jogos, de itt jön be a képbe, hogy ez a sorozat matinénak van szánva, a tv2 pedig magasról tesz rá...😞 promóilag.
Oldal 1 / 4Következő →