Csillagközi romboló - Battlestar Galactica a TV2-őn
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Aztán meguntam csinálni,inkább a végtelen határokat,Rejtélyek kalandorait meg az SG 1-et csinálom.Ez utobbit csak hobbiból mert meg jelent már DVD-n is.
Ha valaki halott THE INVADERS (1960) a magyar változatáról valamit jelezzen.köszi!
\"One Group. One Spirit.\" Steam: kBagyula BF2: RogerNyul; BF2142: RogerNyul; CoDWaW: RogerNyul; MW2: RogerNyul; BFBC2: RogerNyul; WoT: RogerNyul
A 3. rész (vízhiányos)elején a "narrátor" vagy minek nevezzem azt mondja hogy 5. rész!!
A TV2 kihagyott volna 2 részt?
A fórumban oldalunk látogatói kapnak lehetőséget véleményük kifejezésére Az itt megjelenő vélemények regisztrált tagjaink magánvéleménye nem tükrözik az SG Hírmagazin szerkesztőségének álláspontját
ááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááá
ha ez igy megy tovabb inkabb nem nezem a teve kettot....
Hajnal 2kor kezdtem el nézni, hajnalban dõltem ágyba - angol eredeti magyar felirattal, az elsõ két rész egybe. Vélemény: BRUTÁLISAN JÓ! és biztos, hogy nem fogom magyar szinkronnal nézni, hanem letöltöm az elsõ szériát egybe. Egyébként már korábbani s hallottam róla jókat, de azért kezdtem el nézni, mert kiváncsi voltam mit hoz be a TV2. Már ezért megérte megvenniük 😉
Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.
Szar-szar, de ha nem muszáj, akkor nem olvasnék film alatt...
Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.
Erre most tudom meg, hogy ez a Battlestar Galactica! A ráknak kellett ilyen hülye nevet adni neki! most lemaradtam róla....
Valaki véletlenül nem digizte be. Ha igen, dobjon pliz egy pü-t...
Amikor az eredeti Battlestar Galactica sorozat elindult a te hatalmas csillagkapud nem volt seholse, rólad pedig ne is beszélszjünk!
Te szerencsétlen überhülyegyerek... Nem zavar, hogy ez egy régi sorozat felujítása? Még jó, hogy másolat... <#levele>#levele>
This message has been ROT-13 encrypted twice for higher security. A bus station is where a bus stops, a train station is where a train stops. On my desk I have a work station...
azért kérdezem mert akkor úgy kell összeraknom.
power mac g4 733 1Gb ram
Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.
24 - nem éjfélkor volt, hanem abszolút fõmûsoridõben, sok reklámmal (óriásplakát is volt, mtv-n pörgették nagyon a reklámot) és betették a csatorna 2. legnézettebb mûsora mögé. a lehetõség adott volt - az mtv közönsége elpártolt a sorozattól. (nem volt sajnos a viasaton sem) (el kell fogadni, a 24 sosem, sehol sem tartozott a népszerû topnézettségû sorozatok közé, viszont a neten az egyik legnagyobb kult)
pb: passz, tuti megveszi valamelyik nagy. mindegyik népszerû sorozat nagyon hamar landol valamelyiken.
rome: természetesen hbo, március 3.
A PB és a Rome melyik adón lesznek információid szerint??
Mert ez a legnagyobb bajom. Én Budapesten lakom és sajnos a UPC a szolgáltató. Vaskalapos, mindent leszarunk brigád. Én nem tudok Cinemaxot meg AXN-t nézni.
Sorry az OFF-ért! És azért, hogy visszatérjünk eredeti témánkhoz; már csak 1et kell aludni és jön a folytatás!
a sorozatokat már rég felfedezték😊 a pb tuti fog jönni õsszel, a 4400-nak már a 2. évada megy itthon, a róma pedig márciusba indul. 24 meg volt már, sõt az elsõ 3 évad ugye dvd-n is kijött.
"nem azt mondom, hogy a fordítás jó, hanem, hogy átlagos."
akkor most honnan is tudod, hogy milyen a forditas? mondom, csak kotekedni jottel...
na ez a komolytalan
Nézzétek. Szar szinkron ide, rossz fordítás oda, én részemrõl örülök. Örülök, hogy a csatornák végre felfedezték a sorozatokat. És végre nem fizetõs mozicsatornákról van szó, amiket ráadásul nem sok helyen lehet fogni. (Bár a Lost második évad ahogy láttam már az AXN-en vagy mi a túrón lesz vetítve!) És felfedezhetnék a 4400, a Prison Break, a Rome és még istentuggya hány sorozatot (direkt más mûfajokat soroltam). A 24-rõl nem is beszélve. Inkább ezek, mint egy film századik ismétlése.
Bevallom Nektek, hogy hallottam már a BSG-ról, de eddig nem töltöttem le, pedig imádom a sci-fit. Megnéztem a szombatit. Megnézem most szombaton is mert tetszik. És utána ha nincs más letöltöm, mert még a sz*r szinkron ellenére is tetszik. Mert én egy ilyen vagyok, aki a kicsinek is örülni tud.
már bocs, de f*ka épp hogy részemrõl nem hangzott el.
nagyon el akarod terelni sztem a temat. igenis a legnagyobb problema a galactica leforditasa volt.
ne legyél már ennyire kocka. ki nem sz*rja le, hogy minek neveznek egy ûrhajót. adott volt a cím, így fordították, nagy dolog, get a life, lépj rajta át. nem szerencsés, hibás, kit érdekel. egy szón fennakadni überkockaság.
felhaborodott, de te csak osztod itt az ertelmeset, dobalozol mas szinkronokkal stb. menjel mar inkabb zabot hegyezni vagy lasd be igazunk van,
egy szó. igaz. meg még pár szó.
ha nyitott szemmel olvasod a hozzászólásaimat, akkor szerintem nyilvánvalóvá vált, hogy nem azt mondom, hogy a fordítás jó, hanem, hogy átlagos.
az, hogy te fordítási bakinak tartod azt, hogy a már meglévõ címben használt elnevezést (sajnos) következetesen a fordításban is használták, hát lol.
ezért hoztam fel a példákat. vajh, ha neked ez fordítási baklövés (ami ugye abszurd, hiszen, ha valaki tudja, hogy mit jelent a galactica és mindenki tudja - akkor már nem is fordítási hiba, hanem csak koncepció), akkor az x-aktákban az "occam's razor theory" (occam borotvája, ugye) - ákámráza-elvnek lett fordítva.
én csak arra kérlek, hogy nyitott szemmel járj. a bsg-ben a szálkát is, másik sorozatban meg a gerendát sem? ez komolytalan.
Azmeg a másikfele hogy a GALAKTIKA AZ KÉREMSZÉPEN EGY MAGYAR SZÓ IS !!! TV2 meg komolyan mondom inkább forduljon grécsy tanár úrhoz mert pancserek...ha én ilyen felületesen végezném a munkámat már rég kibasztak vólna...ezek meg még mindig TVt sugároznak...tehetségtelen banda....
ONLINE NBA LIGA -> http://nba.net63.net
Már leírtam, hogy mit tudok ellenük felhozni, többek között azt, hogy túl kicsi minta alapján mondanak túl nagy számokat, a minta résztvevõi nem megfelelõen kiválasztottak és nem eléggé random (a korrupció meg ugyebár nem csak itt probléma velük kapcsolatban, volt elég ilyen botrány amcsiknál is)
Egyébként egy szóval sem mondtam, hogy esetleg egyes nekem tetszõ mûsorok nézetségét ne vették volna meg (tehát lehet kisebb, csak "felsrófolták"), bár még így is lentebb vannak mint más nekem nagyon nem tetszõ gyengusz sorozatok :pp
Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.
A lényeg az, hogy a Rém rendessel megvagyok elégedve😉, a CséKá is, meg a Szlájdersz is elmegy, ez viszont a léc alá került sajna.
És amúgy szerintem jelentõs összefüggés van a szinkron és a fordítás között, hogy tud egy színész átéléssel mondani valamit, ha azt sem tudja mit mond? (Lásd ugye alámondásos filmek😉))
Histeria est magistra vitae. Ez nem trollkodás, ez online graffiti! ;) https://suno.com/@nexus65ongs
Hangulat, az van. Nevetséges, hogy egy csati létrehoz egy fórumot, szépen külön részt sorozatoknak, filmeknek, ... és aztán nagy ívben szarik rá, hogy ki mit írogat oda. Nyitottak ott már XY Szerkesztõségnek, meg Tanácsok, meg egyéb tényleg a TV2-söket megszólító topicot, azok meg sz.rnak az egészre nagyívben.
Hát, ennél még Gyurcsány blogja is interaktívabb (és ennél durvábbat egy tv csatiról sztem nem lehetne mondani, mert EZ ami a legjobban mutatja, hogy le vagy sz.rva te k.rva nézõ, pofázz csak amit akarsz, úgy se érdekel minket, csak nézd tátott szájjal amit elédf.sunk bármi sz.r is legyen az)
Ha esetleg bárkiben felmerült volna, hogy a nézettségi adatok minimálisan is megközelíthetnék a valóságot (és ezek javulásáért/javításáért dolgoznának a tv csatik dolgozói), ott gyorsan rájön, hogy a NO PARA kitûzõt lehet pár orvos kiteszi, de nem a (hasra)nézettségi cégek
Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.
(úgy értem, hogy aki infóhiányos az lehet, hogy jónak tartja mondjuk a rém rendes család vagy a jóbarátok vagy a vészhelyzet szinkronját - ezekrõl sokszor olvasni, hogy jók, pedig, ha hasonló mérce szerint mérnék, akkor mélyen a bsg alatt lenne mind)
a tv2-nek nincs köze a szinkhez vagy a fordításhoz, így ha ott dolgoznék, akkor is moshatnám a kezeimet (és inkább a tv2.hu fórumában hirdetném az igét, mert ott aztán van hangulat😄
Az elöbb elmondotakkal azt akarom hangsúlyozni, hogy nem is annyira a szinkron a gond, hanem a fordítás...ezt meg már kiveséztük 😊
Marhára nem értem minek kötöd az ebet a karóhoz? Az itt megfordult emberkék 99%-a örül, hogy leadják, és 99%-a marhára ki van bukva a szinkronra. A tudományban, meg a vágópista mûsorában közönség segítségnél ezt úgy hívják szignifikáns.
Mirõl akarsz gyõzködni gyak mindenkit, magadat is beleértve?
Persze ha a tv2-nél dolgozol az más tészta.😉))
Histeria est magistra vitae. Ez nem trollkodás, ez online graffiti! ;) https://suno.com/@nexus65ongs
This message has been ROT-13 encrypted twice for higher security. A bus station is where a bus stops, a train station is where a train stops. On my desk I have a work station...
Atlantis-szal is hasonló lehet az ábra.
This message has been ROT-13 encrypted twice for higher security. A bus station is where a bus stops, a train station is where a train stops. On my desk I have a work station...
Ami igazan ilyeszto, az a Discoveryn folyo forditas. Harom mondatban kepesek ot massziv baromsagot elkovetni. Repulokrol szolo film, valamelyik gep technikai adatai: A felsorolt kb. 10 adatbol ugy harmat sikerult helyesen forditani. Mithbusters: "A kovetkezo kor egy ures otosbol"(A faszi a kepen elsut egy MP5-ost.)
Stikkes majom. A BC2 tonkretetelenek elinditoja. A Rövid Szöveges Üzenet küldők klub
Félrefordítások vannak ott is, egyértelmû. Viszont ezek nem olyan minden részben visszatérõ ökörhibák, mintha buffy-t lefordították volna valaminek, vagy Angel angyalnak hívnák, vagy Spike-ok tüskének/tövisnek/szúróbotnak 😊. Ezek a hibák egyszer elõfordulóak, és az átlag nézõ ugyan nem szarja le, hogy pütia szekercéje, vagy pütia tengelye (ha csak beszélnek róla, vagy alig kivehetõ). Ezek bocsánatos bûnök. Az viszont komoly bûn, amikor a hozzánemértõ is fogja a fejét, hogy hát ez meg mijjjaszar ??
hallottad te is grissom eredeti hangját. nem feltétlenül david hasselhoff hang😊
Hallottam. Vicces, de az. Sõt, szerintem nagyon eltalált 😄
Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.
és, ha csak ezen van kiakadva mindenki, attól még nem lesz legsz*rabb a fordítás, ha jól sejtem. tulajdonnevek (eleve adott) fordítása még nem "félre" kategória.
Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.