26244
-
#11902 akkor a legaranyossab mikor ubult szivatja :)
-
#11901 igaz, sorry. -
#11900 elsőben: milyen aranyos cica Voltál. -
#11899
*ÁÁÁÁÁÁSÍÍÍÍÍÍT*
*köhh köhh*
*vakar vakar*
*szipp szipp*
-Olyan aranyos cica vagy.
.Fújd ki a nyuszis papucsodon.
(ilyen képsor vótmá úgy rémlik, kicsit más befejezéssel)
-Mi van a szádban?
-Ez mi?
.Egy leltári lista. -
#11898 bár msot így belegondolva télleg jó így :D -
#11897 Szerintem meg jól van fordítva :] -
#11896 Itt sztem az utolsó képen Jon ismétli őket, hogy ők tudni fogják hova vigyék, mert Garfield fáklyával fog jelezni...... :D -
Cat 02 #11895
- 35 $ ?
- Egy pizza házhoz szállítás ?
- A rendőri kíséret feláras. -
Cat 02 #11894
- ... és szállítsák ki a pizzát amint csak tudják.
- Honnan fogják tudni, hogy melyik a házunk ?
- Higgye el, tudni fogja.
- Több jelzőrakéta kéne! -
Cat 02 #11893
- Frank pizzériája ? Jon vagyok, a szokásost rendelném
- Oh
- Elromlott az emelővillájuk
- Éhezni fogunk ! -
#11892
-Pizzát fogok rendelni.
*BIP BIP BOOP BEEP BIP*
-És menni fog a pompomok nélkül is.
.Naa, gyerünk... mondd: "P" -
#11891
-Hmmm...
-Bolyhos maradékok vagy pizza?
.Tárcsázz.
(gyk.: penészes) -
#11890 Egy egyike a jó álmaimnak. (vagyis vannak jó és rossz (rém) álmai, ez a jó fajta - volt már sok álmodós strip) -
Cat 02 #11889 Hehe, akkor mostantól csak 9-től fordítok :D -
Hymtozis #11888 Sztem jó úgy, max a végén a szórend.
- Ez egyike az álmaimnak | - Ez álmaim egyike v - Ez egy álmom a sok közül
(Mert sztem nem álmodik.)
Am szerintem ha álmodna, akk tudna róla, hisz Ő Garfield! :D
De Ubul tettét nézve lehetséges... -
#11887 szerintem álmodik:
- Ubul, hozz egy pizzát
- Ez egy jó álom -
Cat 02 #11886
- Ubul, bűvölj el egy Pizzával.
- Ez egyike az álmaimnak
Végre van Ubul -
#11885 már ? mint mindig ! -
Cat 02 #11884 Igaza van, szegény Garfield biztos kajás már ^.^ -
#11883 jajdegonosz (x -
#11882 mwahaha :) -
Cat 02 #11881
- Hello?... Liz ?... Bocsi!... Biztos megnyomtam a gyorstárcsázó gombodat véletlenül!
- Épp pizzát akartam rendelni. Tényleg, nincs kedved csatlakozni ? Remek!
- Persze! Út közben vegyél ki egy filmet. Egész estés program lesz belőle
- Váó! Nem is tudtam volna jobban megtervezni, mégha próbálkozok akkor se
- Rendeld már meg a pizzát *pofon*
-
#11880
Ha már nem fordított senki, akkor itt egy fordítás az egyik garfield blogból -
#11879 _súlyos_ hiba -
Cat 02 #11878 Utána leesett, csak nem vok VIP :S -
#11877 Jah, de mi van ezzel?
http://images.ucomics.com/comics/ga/2008/ga080808.gif
a fless is szedi az infót valahonnan... kéne írnom egy php-t, ami ezt kiszedi az oldalról? -
Cat 02 #11876
- Ki kért kávét ?
- Őőő...
- Kis kávézós humor.
- Ez a fickó mindig olyan szomorúnak tűnik.
- Attól a borravalótól amit adsz még Binky a Bohóc is szomorú lenne.
Hülye napi Garfield flash-es lett :S -
#11875 igaz későn írom, de máshol az utolsó mondatot így fordították: A férfiúi felismerés egy múló pillanata -
#11874 Nyugi .... nincs kanál :P -
#11873 azt figyelitek hogy rózsaszín szirmok vannak a váza mellett -
#11872 éreztem h vmi ilyesmi lesz :D -
Cat 02 #11871
- Köszi a virágokat Liz
- Szívesen
- Csodásak voltak
- "Voltak" ?
- Voltak
- * böff * -
#11870 már lefordították, hogy jobb ha lehúzzuk a redőnyöket
azaz, hogy nehogy valaki meglása, mert ciki (és/vagy szokatlan (illegális:)) -
#11869 Ja télleg,leesett :D Kösz! :) -
Cat 02 #11868 Az okés, de Garfield mit mond :D -
#11867 nem szokványos dolog hogy a nő küld virágot a férfinek -
#11866 Ezt nem értem :( -
#11865
- Nézd, virágok! Liz küldött nekem virágot!
-
- Ez egyáltalán legális?
- Jobb ha lehúzzuk a redőnyöket! -
Cat 02 #11864 Bazz, képregényt le tudnám megint fordítani, de nem értem mit mond Garfield a végén, csak úgy, beszólásnak és így inkább nem vágok bele, befoghatná néha xD -
KOVU #11863 én még csak ott tarok ^.^