26244
-
Verseghy #12502
-Jégesőőő!
-Esőőő!
-Hóóó!
-Mályvacukor?
-Tölcséres fagyi! Hamburgerek! Fánkok!
-Ez az álom jobban végződött, mint indult. -
#12501 XD -
#12500 Vagy cipőfűző.
Ez a jó Johnban, igazi Mistery Man XD -
Onuris #12499 szerintem menyét invázió, vagy elektromos fogkefe :D -
#12498 lehet csak kicserélt egy villanykörtét -
#12497 Jon nagy partyface lehet :D
rendesen szétcsapta magát :D -
#12496 XDD -
#12495
- Remek...
- Ez most akkor megint rólad fog szólni, ugyi? -
donoki #12494 :DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD -
geo91 #12493 Hatalmaaaaaaaas!
-
#12492 LAL -
#12491
-mit szolnál egy nyakörvhöz, kis csengővel?
-benne vagyok
-úgy legalább tudni fogom mindig merre járkálsz. -
#12490 Jaja. xd -
#12489 1 t. -
#12488 nem az első esett -
W B #12487 garfield a bűnöző :p -
#12486
- Azt írja hogy "Hot Dog Hanket" leszólították és kirabolták ma fényes nappal...
- Mivé lesz ez a világ?
- A rabló elvitt mindent a kocsijából.
- Tragikus.
- Bööööööf
- Te is savanyúkáposzta szagot érzel? -
Cat 02 #12485
- Rágóba léptem. -
toto2700 #12484 :DDD -
#12483
- És akkor leesett, hogy miért bicegtem egész nap...
- Mert csak egy cipő cipő volt rajtam!
- Miért is nem lett ő turistalátványosság? -
Cat 02 #12482
- Nesze
- Garfield!
- Rajta vagyok!
- Moss magadra! -
Cat 02 #12481
- Késni fogok a találkozómról.
- Nagyon sokat!
- Nagyon, nagyon, nagyon sokat!
- Csak menj már. -
#12480 Jaja. -
Onuris #12479 Lényeg a lényeg Garfield RULZ ^^ -
#12478 would not be caught dead
ez alapján: ez a kaja olyan rossz, hogy még egy halottnak is rossz lenne (akinek ugye minden mindegy)
de mondjuk mindenki ugyanazt a magyarázatot adja, csak más oldalról megközelítve :D -
#12477 "Nem kapnád rajta a szőrömet a kajádban"
Valszeg mert ha ott a macskaszőr, ott van Garfield is, és ott kaja kaján nem marad :D -
Onuris #12476 Kb. ilyesmi: Garfield: "Nincs az az isten, hogy az ÉN szőröm a TE kajádba(n) (főztödbe(n)) legyen (kerüljön)." -
Onuris #12475 Az értelemszerű fordítás: Lényege, hogy Garfield szőre még halott állapotban(semmilyen körülmények között) sem kerülhetne Jon "főztjébe" :)
Pontosan nem lehet lefordítani, mert ez egy kifejezés, és mi másra asszociálunk! -
#12474 Szerintem pedig igaza van. Garfield ki nem hagyná, hogy fikázza Jon főztjét, hacsak az nem lasagna. ...na meg nézz rá a kajára. :D -
#12473 Szerintem meg nem halna bele a szőre a kajába hanem virgonckodna benne :D Kaja az kaja. -
#12472 1. Nem kérem szebben.
2. Tudok angolul, már megnéztem a mai képregényt.
3. #12463-ra reagáltam, csak lemaradt a válasz erre gomb. -
#12471 a "would not be caught dead" jelentése kb az hogy valaki sose tenne vmit, vagy viselne vmit etc., ez a utolsó mondat kb úgy lenne szerintem, hogy "az én szőröm soha nem közösködne a te főztöddel"
-
Hymtozis #12470 Én vmi oanra gondolok, h:
Az én szőröm nem halna bele a főztödbe. (Ezt értené úgy, h annyira rossz, h a kutyaszőr sem bírja az általa főzött ételt.)
De nem biztos, h így van, csak én így értelmeztem a poént. :D
Ha más akk szóljatok, úgy töb poén van a képrsorban. :D -
#12469 Talán, ha szebben kérnéd. Vagy tanulj meg angolul... :| -
Cat 02 #12468 V a szőre annyira igényes h belehal Jon főztébe :D -
#12467 Gondolom neki még a szőre is megenné a kaját xD -
Cat 02 #12466 Hja, én is így akartam csak így nincs értelme :D -
#12465
- Ez most kutyaszőr vagy macskaszőr a kajámban?
- Kétségkívül kutyaszőr
- Az én szőröm nem lenne halott a kajádban (vagy ilyesmi :3 ) -
#12464 Fordítsatok. -
#12463 wazz már dél van, de nagy a csend :o