Garfield képregény

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

ollie
#9539
Valszeg Garfield így értette:

You can't mess with the laws of cat's nature.

😄DD

#9538
juj. azaz esküvõ... hány egeret hívnak meg vajon?

Kicsikiraly
#9537
Liz odaköltözött 😊 kiváncsi vok mikor lesz az esküvõõõ 😄

DFTBA ಠ_ಠ

#9536
ez kezd egyre jobb lenni

B0B0
#9535
Nofene, Liz is beszól? 😊

Is this the real life? Is this just fantasy? -------o------- Tejet kérek! Csokisat!

nothes
#9534


- Túl sokat lustálkodsz, Garfield.

- Tornáznod kellene.

- A természet törvényeit nem rúghatod fel, édes.

\"Nem vagyok én állat, hogy annyit igyak amennyi jólesik..\" \"A csokiautomata a legjobb barátom\"

Christina13
#9533
Értem hogy mit fordítok, csak rossz képet linkeltem be, nem azt, ami a szöveghez tartozik!
Hogyan nem lehet ezt megérteni???

\"Young girl, don\'t cry I\'ll be right here when your world starts to fall...\"

Bucser
#9532
Nem baszok én le senkit csak kérdezek. Azt sem szabad?

"Whether you Kill or get Killed it is just a way to Kill time" Zaraki @ Bleach #36 SC SQ42: "Give in to the Hype, It is worth it" https://robertsspaceindustries.com/enlist?referral=STAR-NVZF-5CZF

B0B0
#9531
Jajj, találj már ki mindenféle hülyeséget! Nem lebaszni kell valakit, ha berak képsort, hanem megköszönni!!!

Is this the real life? Is this just fantasy? -------o------- Tejet kérek! Csokisat!

Bucser
#9530
Bocs de akkor ez azt jelenti, hogy nem is érti mit fordít csak másolgat valahonnan? mert akkor meg illik forrást megjelölni...

"Whether you Kill or get Killed it is just a way to Kill time" Zaraki @ Bleach #36 SC SQ42: "Give in to the Hype, It is worth it" https://robertsspaceindustries.com/enlist?referral=STAR-NVZF-5CZF

LasDen
#9529
tett fordítást csak õ nem azt a sort akarta lefordítani, hanem a másikat.......

"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár

Bucser
#9528
Legalább tudnád, hogy mirõl beszélek.

A 3. képsor alatt nem a 3. képsorhoz tartozó fordítás van ergó a 3. képsorhoz nem tettél fordítást...

"Whether you Kill or get Killed it is just a way to Kill time" Zaraki @ Bleach #36 SC SQ42: "Give in to the Hype, It is worth it" https://robertsspaceindustries.com/enlist?referral=STAR-NVZF-5CZF

Christina13
#9527
a 3. alá tettem fordítást, csak másik képet linkeltem oda
az utána lévõ üzenetemben belinkeltem azt, amit lefordítottam

\"Young girl, don\'t cry I\'ll be right here when your world starts to fall...\"

Bucser
#9526
Elsõ képsor:

- Néhányan azt hiszik, hogy a Televízió hülyeséget okoz
- hülef... fülefséget
- Nem okosít!
- Ne viccelj...


A 3. képsor alá meg fordítást sem tettél...

- Nos igen, darabol, vág, paszíroz, szortíroz,
- felvág és kockáz
- Porlaszt is!
- Macskákat árulnak?
- Igen

"Whether you Kill or get Killed it is just a way to Kill time" Zaraki @ Bleach #36 SC SQ42: "Give in to the Hype, It is worth it" https://robertsspaceindustries.com/enlist?referral=STAR-NVZF-5CZF

Christina13
#9525
hoppá... elrontottam az uccsó kettõ linkelését
az utolsó elõtti:

az utolsó:

\"Young girl, don\'t cry I\'ll be right here when your world starts to fall...\"

Christina13
#9524

- Egyesek azt hiszik, a televízió célja a hülyegés
- Hülyesgé… hüllyéges
- Ne nevess!
- Ne viccelj


- Miáu!
- Mi az, öcsi?
- Miáu!
- Timmy leesett az régi liftaknába?
- Te lökted le oda, vagy nem?
- Miáu!
- Te akarsz hõs lenni?! Szerezz egy kutyát!


- Hej-hó, korán kelõk!
Sóhaj
- Most jön egy riport a tanyáról
- Doug, egy döglött tehén van a négyes úton…
- Utálom a kora reggeli mûsorokat


KLIKK KLIKK KLIKK KLIKK
KLIKK KLIKK KLIKK KLIKK KLIKK KLIKK KLIKK KLIKK
- Imádom, amikor nincs semmi jó a tévében
KLIKK KLIKK KLIKK KLIKK…

\"Young girl, don\'t cry I\'ll be right here when your world starts to fall...\"

B0B0
#9523
Nálam benne vannak a top10-ben 😊



Is this the real life? Is this just fantasy? -------o------- Tejet kérek! Csokisat!

Christina13
#9522

\"Young girl, don\'t cry I\'ll be right here when your world starts to fall...\"

Christina13
#9521
pont most akartam a mait lefordítani, de látom elkéstem
én a broki helyett dinkát írtam volna, de most már mind1

\"Young girl, don\'t cry I\'ll be right here when your world starts to fall...\"

Count Adyn
#9520
Oké egy következtetésre jutottam:
inner tube az gumibelsõ, ducky az vmi kacsa ->
Jon egy kacsás úszógumiban fürdik, beszorult, aztán felvágta hogy kijusson?😄DD

\"A GOTO veszélyes, mire juthatsz véle, a JOIN meg költséges, cseberböl vederbe\"

CattiBrie
#9519
"te broki"

😄DDDDDDDDDDDDDDDDDDD

A magyar fordítás a legjobb!!!! 😄DD

[/spam]™

LasDen
#9518
én se értem igazán.......volna 1 tippem, de lehet hogy durva....

"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár

#9517
hö ? milyen tömlõ ? 😊

[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás ಠ_ಠ

LasDen
#9516

- Segíts Garfield!

- Beszorultam a kádba!

- Engedd ki a levegõt a tömlõbõl, te broki!
- Felvágtam magam!!!!

"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár

LasDen
#9515

- Ez valóban szép hely. Örülök, hogy eljöttünk.

- Megittad már a kávéd?
- Viccelsz?

- 6 dollár egy csésze, a széket is megeszem.

"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár

gnar killer
#9514
igen légyszi <:

The sky is falling, I don\'t care, I just wan\'t to feel good! *** Fordított szmájlik (:&#8482;

LasDen
#9513
nincs mit.....

a tegnapit is fel rakjam????

"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár

gnar killer
#9512
ugye ugye...

köszipuszi <#puszis>

The sky is falling, I don\'t care, I just wan\'t to feel good! *** Fordított szmájlik (:&#8482;

LasDen
#9511
mai:

"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár

gnar killer
#9510
aki tett be képet, annak gondolom bejön, ha nem, akkor sry.

The sky is falling, I don\'t care, I just wan\'t to feel good! *** Fordított szmájlik (:&#8482;

nyamiag
#9509
várj várj

talán lementette valaki?

\"It\'s gonna be legen... wait for it... dary!\"

RelakS
#9508
És ugyan honnan, ha a garfield.com-on sem elérhetõ?

sg discord: https://discord.gg/ezkyQvNE

gnar killer
#9507
tegnapit meg a mait feltenné valaki vmi elérhetõ oldalra?

The sky is falling, I don\'t care, I just wan\'t to feel good! *** Fordított szmájlik (:&#8482;

#9506
nem kell neki kutya szeretet

#9505
biztos a kávé miatt =)

[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás &#3232;_&#3232;

modellmaker
#9504


mekkora köcsög bazmeg :|

HARCRA! HARCRA! Reszket a gyáva! HARCRA! HARCRA! Folyjon a vére! Hulljon a rómaiak feje, Villogtasd kardod Keve!

Calver
#9503
mert lehalt a ucomics.com. elõfordul elég sûrûn ahogy eddig észrevettem.

"The trees move. Do you not see it?"

Mincsi
#9502
dettó 😞

Rush!

gnar killer
#9501
nekem se ):

The sky is falling, I don\'t care, I just wan\'t to feel good! *** Fordított szmájlik (:&#8482;

ollie
#9500
Nekem egy kép sem jön be.

Shiwo
#9499
jah hogy fel se tünt...sry...rosszul olvastam...

RPG, Photoshop, \../, `;,,;´ ,\../

Shiwo
#9498
miért csak tünt ? sztem le is nyúlta..

RPG, Photoshop, \../, `;,,;´ ,\../

RelakS
#9497
Az utolsó elõttin egy pillanatig fel sem tûnt, hogy Garfield lenyúlta a fagyit XD

sg discord: https://discord.gg/ezkyQvNE

B0B0
#9496
És most a tekeõrülteknek...

Is this the real life? Is this just fantasy? -------o------- Tejet kérek! Csokisat!

nothes
#9495
egy kis adalék:



- Tudtad, hogy a postás gyúrni jár?



- Garfield, az életben egyszer szeretnék egy jót aludni.
- Áldásom rá.

- Tessék.

- ...a petárdákat is.
- Nem vagy vicces, ugye tudod?



- Csákány zsírkupac! Húzz arrébb, mert eltakarod a napot!
- Gyerünk te szõrös majom! Hidd el, nem szeretnél felhúzni!
- Asszed okos vagy mi, dögszájszagú!? Nem csak ocsmány vagy, még süket is? Azt mondtam szedd a lábad! Mozgás!
- Néztél már mostanság tükörbe? Fogadok, hogy amikor megszülettél, az orvos bemosott egyet anyádnak!
- Ide figyelj, te láma turha! Nem mondom mégegyszer! Most azonnal vidd arréb azt a hájas valagadat, különben nem vállalok felelõsséget a tette..



- És most: tekézés gyíkoknak.

- Csak átfutok a csatornákon!



- Nem hiszem, hogy Jon valaha is jobban unatkozott volna.

- Meséltem már neked Edna nagynéném befelé nõtt szõrszáláról?
- Igen, új rekord!



- Garfield, te szellemes tartasz engem?

- Ha fizetsz érte, persze.

- Kajájért cserébe, akár viccesnek is.



- Azért ne felejtsük el ki is itt az univerzum központja, haver.



- Rendben Ubul, pattanj a vállamra.

- Hé öcsi, az az orrod vagy csak felszívtál egy dinnyehéjat?

- Anyu!
- Zsír! Azon a padon üldögélõ idõs hölgy a mogyorós zacsival legyen a következõ.




- Egy süti maradt.

- Úgy lenne illendõ, ha elosztanánk.
- Valóban.

- Nem mintha számítana.
- Valóban.

\"Nem vagyok én állat, hogy annyit igyak amennyi jólesik..\" \"A csokiautomata a legjobb barátom\"

#9494
Garfield címû havonta megjelenõ újságban van Uszonytató és Shit Happens
(bár sajna halasat nem találtam ezen az oldalon :S)

[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás &#3232;_&#3232;

RelakS
#9493
Még mindig nem értem, de ha másokat nem zavar... A nyulak feje már megérte 😄

sg discord: https://discord.gg/ezkyQvNE

#9492
ha zavar törölheted, de az újságban ilyenek vannak a Poncsó után ...

[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás &#3232;_&#3232;

RelakS
#9491
Ez most miért volt jó?

sg discord: https://discord.gg/ezkyQvNE

#9490
OFF Shit happens és Uszonytatót õk csinálják csak az a baj h német =\

[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás &#3232;_&#3232;