26377


Garfield-böngészde



--


  • Dzsini
    #17931
    Persze, meg az is lehet, hogy az erdőbe mentek.
  • Skyblue
    #17930
    Ok! De az miért nem elképzelhető, hogy a retiküljében van a pénztárcája, és abban tartja a cukorkát? :)
  • Dzsini
    #17929
    Azért a sztakit ne tartsuk már egyetlen, megbízható forrásnak (főleg, hogy felhasználók által is szerkeszthető) :)

    A purse is a small bag that may refer to:
    Handbag, in American English
    Coin purse, in English
    Money bag
    Wallet
  • Skyblue
    #17928
    http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?O=HUN&flash=&E=1&sid=9b600f0f58e25d334a4b3f854d2400d9&vk=&in_form=1&L=ENG%3AHUN%3AEngHunDict&W=purse&M=1&P=0&C=1&T=1

    purse = erszény, pénztárca

    :P
  • Dzsini
    #17927

    -Elegem van a napi rutinból, Garfield.
    -Felkelek, reggelizek, kimegyek a házból...
    -Valaki megdob kővel...
    -Én nem mozdulok.
  • FalseHeLL
    #17926
    Sztem az erszény poénosabb volt itt :D
  • Dzsini
    #17925
    másik magyarul ridikül :) (egyszer olvastam az etimológiájáról, mindkettő helyes :D )
  • Kata
    #17924
    purse = retikül :P
  • KaBuTo666
    #17923
    :DD
  • Grr1234
    #17922
    ...hogy matat a kisdisznó. :D
  • Skyblue
    #17921


    - Csodálatos vagy Liz!

    - Nincs igazam Garfield?
    - Dehogynem!

    - Cukorkát tart az erszényében!
  • geo91
    #17920
    naja!
  • Count Adyn
    #17919
    hogy énis mennyire utálom ezt csinalni:D
  • Lullaby
    #17918
    Ismerős jelenet, bár itt két naponta van takarítás :D
  • Narxis
    #17917
    Ezen felröhögtem... :D
  • ivan924
    #17916
    Garfield-nak naponta annyit mozogni, viccelsz? :)
  • CattiBrie
    #17915
    De hát nem kijár a macs? Vagy túl hideg van? :D
  • Skyblue
    #17914


    - AAAHHH!
    - Már megint...

    - Édes Istenem!!
    - Mint minden héten.

    - UTÁLOM!!
    - Ha minden nap kitakarítanád a homokosládámat nem lenne annyira gáz!

    ----------------------
    Oh the humanity

    A phrase equivalent to "Oh my God!!!", but with more emotion.

    Assosciated with the Hindenburg disaster, Herb Morrison, a reporter for WLS Radio in Chicago, who was covering the event live, cried out the now famous words, "Oh, the Humanity!" as he watched the airship burst into flames.
    "It's burst into flames!
    Get out of the way! please! Oh my, this is terrible... Oh, the humanity! ... and all the passengers!"
  • LasDen #17913
    Dénes...:D
  • Narxis
    #17912
    XD
  • CattiBrie
    #17911
    Szöszi vagy? :)
  • LasDen #17910
    de nem szeretem ezt...ha valahogy szóba került a dolog vagy ment a tv-ben film (bárhol, ált rokonságnál) mindig ezzel húztak....:D
  • biomage
    #17909
    :D
  • gergely1991
    #17908
  • CattiBrie
    #17907
    dennis the menace



    :)
  • Skyblue
    #17906
    Köszi! Horror filmeket soha nem néztem, de mostmár legalább képben vagayok! :) Elsősorban azért linkeltem be, mert menacing szóból kapásból ez ugrott be! :)
  • CattiBrie
    #17905
    :DDDDDD
  • Dzsini
    #17904
    nem pont :)

    Jason Voorhees, a Péntek 13 c. darabolóshorror-sorozat főgonosza.
  • Skyblue
    #17903

  • precision
    #17902


    1. (*óvakodj a kutyától*) Fenyegetőbbnek kéne kinézned...
    2.
    3.
  • Skyblue
    #17901
    Én úgy fordítottam volna, hogy "Azzal vagyok elfoglalva, hogy hülye kérdésekre válaszolok!"
  • precision
    #17900
    nem is láttam, hogy te is beszúrtad... :D
    amikor megnyitottam a topikot még nem volt ott... :)
  • Dzsini
    #17899
    jogos, kicsit álmosan sikerült félrefordítanom :)
  • precision
    #17898


    1. Alszol?
    2. Nem...
    3. Leköt a "hülye kérdésre hülye válasz" dolog...

    (persze ez elég 'nyers fordítás', szó szerint azt mondja, hogy túl elfoglalt a hülye kérdésekre adott válaszok miatt :))
  • Dzsini
    #17897

    -Alszol?
    -Nem.
    -Túl elfoglalt vagyok, hogy hülye kérdésekre válaszoljak.
  • Kicsikiraly
    #17896
    A Steven Erikson könyvek azok, ahol a fordító a nevek 90%-át lefordította, aminek én, annak ellenére hogy jobb szeretek mindent eredetiben nézni/olvasni, örültem. Nagyon sok név nagyon beszédes volt, utalt valami tulajdonságára az illetőnek vagy hasonlók, és jól jött hogy azonosíts egy-egy szereplőt egy képpel, erre is hasznos a névlefordítás.
  • LasDen #17895
    uralták-kihaltak....olyan sokáig alutt, hogy kihaltak...:D
  • Grr1234
    #17894
    Csak én nem értem?
  • artschi
    #17893
    :DD
  • geo91
    #17892


    - A dinoszauruszok uralták a földet...

    - ...és mégis eltűntek.

    - Ejha, ez aztán hosszú szunyókálás volt.