Berta Sándor

Fordítószoftver fejlesztést támogat az EU

Bár jelenleg sokan az angolt tekintik világnyelvnek, az Európai Unió továbbra is fontosnak tartja a nemzeti nyelveket, ezért hozták létre az EuroMatrix nevű projektet.

A programban az EU minden hivatalos nyelvére jól alkalmazható fordítórendszereket akar kifejleszteni. Főleg a globalizáció, az európai integráció és a nemzetközi együttműködések miatt egyre nagyobb az igény az EU-ban a hivatalos fordításokra. Ráadásul a szervezet bővítése csak felerősítette ezeket a folyamatokat. Legutóbb egyébként a román, a bolgár és az ír nyelv vált az Európai Unió hivatalos nyelvévé. Folyamatosan nő az igény az egyes tagországok nyelvei közötti műszaki vagy a jogi fordításokra.

Szakértők éppen ezért úgy vélik, hogy az automatikus fordítórendszerek jelenthetik hosszútávon az egyetlen megnyugtató megoldást. Ráadásul így biztosítva marad az Európai Unión belüli nemzeti sokszínűség. A szkeptikusok kétségbe vonják, hogy egy automatikus fordítórendszer helyettesíteni tudná az emberi tolmácsokat és fordítókat. Ugyanakkor azt senki sem vitatja, hogy egy fordítószoftver működtetése olcsóbb, mint egy emberi tolmácsé.

"Mindkét oldalnak igaza van. Azonban bármennyire is jók és hasznosak a fordítógépek, még messze vannak a tökéletestől és bár évről évre jobbak, az igazi áttörésre még várnunk kell" - mondta Hans Uszkoreit, a Saarland Egyetem professzora, az EuroMatrix koordinátora. A programban a szakemberek a jelenlegi legjobb statisztikai gépi és nyelvészeti tudásmegoldásokat szeretnék ötvözni. A projekt időtartama 2,5 év és az Európai Unió 2,5 millió euróval támogatja.

Az EuroMatrixban részt vesz, a konzorcium tagja a magyar MorphoLogic cég is, amelynek feladata a nyelvi tudás biztosítása. A konzorcium tagja még az Edinburghi Egyetem (statisztikai gépi fordítás), a Károly Egyetem, Csehország (szabály alapú gépi fordítás), a DFKI, Németország (konzorciumvezető), a CELCT, Olaszország (kiértékelés) és a GlobalWare, Németország (ipari felhasználás) is.

Hozzászólások

A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
  • Indigo #23
    Ez nem ilyen egyszerű. A magyarnak is van egy az Akadémia által elfogadott és hivatalosan használt változata, amit mindenhol ugyanúgy oktatnak, de mégis van egy csomó tájszólás. Kicsi ország vagyunk, ezért nálunk annyira nem különbözőek ezek a nyelvjárások. De pl Franciaországban az ország két különböző pontján élő ember alig érti meg egymást, annyira nagy a különbség a nyelvhasználatban, pedig ugyanazt a franciát oktatják. És akkor az angolról ne is beszéljünk...
  • AranyKéz #22
    A tájszólás problémáját nagyon egyszerűen megoldhatják ha mindenütt ugyanazt a nemzetközileg elfogadott variációt oktatják.
  • szivar #21
    "A kínait beszélik a legtöbben, mégsem azt oktatják iskolákban például. "

    Még nem, de ez idővel változhat :D.

    Mellesleg egy kiskölök, aki éppen beszélni tanul, több nyelvet is elsajátíthat anyanyelvi szinten, különösebb erőfeszítés nélkül. Csak az a baj, hogy mire lezárul az az időszak (legalábbis a túlnyomó többségnél), amikor még gond nélkül tanul különféle nyelveket bármely gyerek, akkor kezdik el tanítani nekik a nyelveket, nem akkor amikor fogékonyabb rá. És a tanítás mikéntjéről||eredményeiről meg inkább ne is beszéljünk.

    Értem én hogy mit akarsz mondani, de ez nem fog egyik pillanatról a másikra bekövetkezni, sőt mondhatni hogy sohasem fog az bekövetkezni hogy mindenki egy nyelvet beszél. Ugyanis minnél többen beszélik az adott nyelvet, annál több tájszólás keletkezhet||keletkezik, melyek előbb utóbb különálló nyelvvé fejlődhet||fejlődik. Élő példa erre az amerikai, angliai, ausztráliai angol. Ezeken kívül van még egypár változata ennek a nyelvnek, de ezeket jelenleg még relative kevesen beszélik. Mellesleg ez a változás megfigyelhető a fentebb emlegetett kínai nyelvnél is, ahol a két különböző tájszólásal beszélő ember sokszor nem érti meg egymást, pedig mind a kettő kínai nyelven beszél. Tehát a későbbiek során ott fogunk tartani, ahol most, csak közben kihalna egypár olyan nyelv is, aminek a szókincséhez, kifejezőképeségéhez az angol szinte nem is mérhető.

    Na, dijjóhéjjban ennyi, mert nem akarok tanulmányt írni a nyelvek rokonságáról, fejlődéséről,stb.
  • Indigo #20
    Nem a nyelv "konzerválásáról" beszéltem (ehhez tényleg el kellene zárkózni a világtól, bár a természetes evolúció miatt akkor is folyamatosan változik a nyelv), hanem hogy a kultúra megőrzésének egyik feltétele, hogy ismerjük hozzá az adott nyelvet. Arany János versei ma nem érnének semmit, ha felvettük volna a német nyelvet (vagy az angolt, csak mert az az it nyelv), és a magyar feledésbe merült volna.
  • BiroAndras #19
    Pont arról beszélek, hogy a közösség nem őrzi meg, mert változik. Legfeljebb úgy működhet, ha egy kis közösség teljesen elzárkózik a világtól.
  • Indigo #18
    A megőrzés a közösség feladata, nem kell bele külön óriási erőforrásokat fektetni.
  • BiroAndras #17
    "Ha elveszik egy nyelv, akkor elveszik egy kúltúra, ez így igaz."

    A nyelv és a kultúra is folyamatosan változik, fejlődik. A változásnak pedig egyenes következménye, hogy dolgok megszűnnek/elvesznek. Ezért szerintem felesleges óriási erőforrásokat ölni a megőrzésükbe, és megnehezíteni az emberek életét.
  • nedudu #16
    Például tanítják iskolában a sifon, cvetter és egyéb szavakat? Tanítják a népdalokat (igen, de nem mindet), tanítják a biblia értelmezését emberi szemmel? Nem. Megtanítanak tyúkot kopasztani, hegedűt, cimbalmot készíteni? Ez utóbbit nagyapám mutatta, akárcsak hogyan kell csontenyvvel dolgozni.
  • Indigo #15
    Ha elveszik egy nyelv, akkor elveszik egy kúltúra, ez így igaz. Egy nyelvet egy kisebb-nagyobb közösség használ hosszú ideig, ha eltünik a nyelvük, akkor az egész eddigi felhalmozott írásos/hang/film anyagaik válnak értéktelenné, és ezzel elvesznek az eddigi megszerzett tudásuk és kulturális értékeik. És ezzel az egész világ szegényebb lesz.

    Különben is, nem örülnék, ha kihalna a magyar nyelv, mert magyarul lehet a legízesebben szidni az alant megszólaló jellemtelen ostoba barmokat
  • Penge4 #14
    Annak, hogy megdolgoztak azért a történelem során (mindegy milyen eszközökkel), hogy az legyen. A kínait beszélik a legtöbben, mégsem azt oktatják iskolákban például. Azért érdekes, Neumann János nélkül nem lenne ma számítógép, mégsem a magyar lett az egész technológiai fejlődés alapnyelve, hanem az angol. Mindegy milyen geci módon érték el (mint mindent úgy általában), de a népek bekajolták és ez a lényeg. Nekünk egy idegen nyelv megtanulását jelenti, de egy 1 éves kisbabának nem mindegy, hogy milyen nyelvet sajátít el anyanyelvként? Nem akarom sorolni ennek a jó oldalait (nincs szükség idegennyelv tanulására/tolmács megfizetésére, fordítószoftverekre, amik feltehetőleg soha nem helyettesítik az embert...stb).

    "Vicces ezt olvasni az interneten, egy isten tudja hol készült gép előtt ülve."

    Na ez meg a másik. Bár biztosra veszem, hogy ezt is meg tudják majd magyarázni, ahogy azt is, hogy a környezetvédelemért kampányoló emberek miért utaznak kocsival/repülővel, ahelyett, hogy gyalog, biciklivel, vagy esetleg kenuval tennék meg ugyanazt a távot. És persze olyan kajákat ennének, amitől nem finganak, mert az is roncsolja az ózonréteget. Nem beszélve arról, hogy dezodort is használnak.