Berta Sándor

Netezők fordítják az iraki dokumentumokat

Meglepő lépésre szánta el magát a Bush-kormány. Az amerikai vezetők abban reménykednek, hogy az internetezők és a blogerek segítségével le tudják majd fordítani az Irakban lefoglalt több millió különböző dokumentumot.

A Bush-kormány elsősorban az arab gyökerekkel rendelkező amerikai hazafiakra számít, de szívesen veszi más arab vagy arabul értő és tudó felhasználók segítségét is. A projekt teljesen nyílt, vagyis meggazdagodni senki sem fog az üzleten. A lépés azért szokatlan és megdöbbentő, mert hasonló megbízást még soha egyetlen kormány sem adott önkénteseknek. Szakemberek szerint a döntést az indokolhatta, hogy nagyon sok időbe és pénzbe került volna egy arab nyelven tudó szakértőkből álló különleges fordítócsapat felállítása. Ez a megoldás olcsóbb, elvileg gyorsabb és kézenfekvőbb is.

Az iraki diktátor, Szaddam Husszein megbuktatása után az amerikai csapatok által lefoglalt - becslések szerint több millió - dokumentumhoz ezentúl elvileg bárki hozzáférhet. Persze az amerikai vezetők nem akartak bakit elkövetni, ezért a nyilvánosságra hozatal előtt minden dokumentumot tüzetesen meg­vizsgáltattak titkosszolgálati szak­emberekkel, hogy bizalmas információ még véletlenül se kerülhessen illetéktelen kezekbe. Emellett vigyáztak arra is, hogy a nyilvánosságra hozott anyagok nehogy megsértsék a személyiségi jogokat. Az iratokból az elképzelés szerint többek között Szaddam Husszein munkamódszereire, gondolataira derülhet majd fény.

Pete Hoekstra demok­rata képviselő - aki­vel Andrew Marcus bloger készített interjút - is melegen üdvö­zölte a lépést, mondván "ideje volt, hogy a titkosszolgálatok felfedezzék és a ma­guk javára hasz­­nál­ják az inter­net erejét". Hoekstra azt re­méli, hogy a dokumen­tumokból kiderülhet, meg­ala­­­po­zot­tan indította-e a máso­dik háborút Irak ellen az Egyesült Államok. Az iraki Omar nevű bloger - aki egyben az IraqTheModel blogoldal szer­kesz­tő­je is - már jelezte, hogy kész segíteni az amerikaiknak és igyek­szik egy csapatot összeállítani arabul és angolul töké­letesen tudó önkéntesekből.

A liberálisok ezzel szemben kritizálták a döntést. "Ismét bebizonyosodott, hogy a Bush-kormányzat nem veszi elég komolyan a nemzetbiztonságot. Miért nincs az adminisztrációnak elég arab fordítója?" - tette fel a kérdést Markos Moulitsas Zuniga, a Daily Kos weboldal alapítója. Az ötletet viszont a legtöbb amerikai felhasználó támogatja.

Hozzászólások

A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
  • craesh #3
    pontosan... megint csak terelni probálnak. csak sajnos sokan nagyon lükék.
  • bundee #2
    sanszos... mert nem tudom elhinni, hogy egy csomo doksit publikussa tennenek, anelkul, hogy tudnak mi van benne...
  • Hawaii #1
    A kiadott dokumentumok atestek a szakertok szurovizsgalatan, ami azt jelenti, hogy tudatosan megvalogattak oket. Ezesetben nem logikusabb azt feltetelezni, hogy tomegmanipulaciorol, a haboru utolagos igazolasanak egy modjarol van szo?
    Amolyan "magyarazom a bizonyitvanyom" amcsi modra.