101
Industrial, Metal
-
#61 Triumph For My Magic Steel
Szállj oda, hol öreg sárkányok nyugszanak
A gyözedelmes üvöltés a mágikus kardomért
Égesd el gőgjét erős lelkemnek
Míg felemeli jogarát bölcs urunk
Mennydörgés s vihar, a kard dühöngése
Háborúm tombolása
A törp csatabárdja, a vér a kövön
Az örökkévalóságért sikoltás
Dühöngj a viharban, mikor mágikus kardom diadalt arat
Megízleled pengéjét az ősi kardnak..
Dühöngj a viharban, mikor mágikus kardom diadalt arat
Többszáz hatalmas, bukott úr által vezetve
Halál, szenvedés és szörnyű bánat
Az elhullottak feje beszennyezi a havat
Tán ez lesz az utolsó gyűlölt, kegyetlen háború
Feltekintek az égre, de nincs válasz !
Mennydörgés s vihar, a kard dühöngése
Háborúm tombolás
A törp csatabárdja, a vér a kövön
Az örökkévalóságért sikoltás
Dühöngj a viharban, mikor mágikus kardom diadalt arat
Megízleled pengéjét az ősi kardnak..
Dühöngj a viharban, mikor mágikus kardom diadalt arat
Többszáz hatalmas, bukott úr által vezetve
Vén katedrálisok, poros sírok, hol a szent győzelem magvai fészkelnek
Régi kriptákból ömlik a vér, hogy megfojtsák a halálos, kozmikus ellenséget
Acél mindenütt, a királyért és a koronáért
A hajnal szele átölel minket..
Ancelot mosolyog a királyok epikus üvöltésén
Köszöntve az öreg, smaragd kardjukat
A királyság ünnepli a győzedelmet Dargor felett
S az ember Loregardból áll az élükön..az élükön!
Dawn Of Victory
Tűz tombol a csatamezőn
Míg Arwald küzd a királyok háborújában
Dargor serege, a mennydörgés, a vihar..
Így az emberek hívták a bátort, s az ő kardját
Nincs több idő, hogy megmentsék a bölcs trónt!
A múlt árnyai nincsenek elég messze a felejtéshez..
A démonok felemelkedése a véres poklukból!
Jöjj hát hatalmas harcos, világíts utolsó reményként
Tharosért, a sárkányért s a kozmikus lelkedért
Fogd hát a smaragd kardod!
Ancelotért
Az ősi keresztes háborúba
Az istenek szent városáért
Dicsőség, fényes dicsőség
Ezen a győzedelmes hajnalon
A halál szárnyalása s a fájdalmas praktikáik
Szörnyű reszketésbe taszítják őt
Egyre közelebb s közelebb vagy, kövesd a szaguk
Szent vértedben s acéllal a kezedben
Repülj anyal egy véres bosszúért
Ancelotért
Az ősi keresztes háborúba
Az istenek szent városáért
Dicsőség, fényes dicsőség
Ezen a győzedelmes hajnalon
Ádáz és végzetes az istenek acéljainak összecsapása
Oly bűvös a hatalom, a kard a bátor kezében
Óceánnyi tűz pusztítja a démonok trónját
S a távoli vörös égboltról a mennydörgés kiáltja az ő nevét
A fájdalom mesterének nevét!
Ancelotért
Az ősi keresztes háborúba
Az istenek szent városáért
Dicsőség, fényes dicsőség
Ezen a győzedelmes hajnalon
Holy Thunderforce
Szálj szembe velem gonosz fattyú, érezd az angyalok gyűlöletét
Tündöklés, büszkeség és vérontás
Gyávák és szemlélők, meggyalázzák tudatom
Por és csontok keveredése
Térj vissza a mélységbe, Algalord nem fog elbukni
De a te fejed ahamarosan lehull
A hősök pengéjének próbája, a mennydörgés dühöngése
Lesújt arany pajzsomra
Harcolni fogunk a szél ellen, a királyok dicsőségéért
Hogy legyőzzük gonosz ellenségeink
Urunkkal tartunk a hatalomért és a trónért
A szent mennydörgőerő nevében
Arwald és Aresius az északi harcossal
Haladnak Hargor fele
Káosz és feledés, nyugtalanság és zűrzavar
Lesz most a nevük
Az utolsó bukott hősök lefogják győzni erőidet
Ezernyi szellem hívása
A legtávolabbi hegyeken is látni fogom tüzedet
Melyet elnyom a szent fagy!
Harcolni fogunk a szél ellen, a királyok dicsőségéért
Hogy legyőzzük gonosz ellenségeink
Urunkkal tartunk a hatalomért és a trónért
A szent mennydörgőerő nevében
-
#60 itt a honlapjuk
sztem valamit benéztél, vagy csak vendégszereplő volt a Rhapsody énekese.. -
Fordito #59 Most láttam egy új együttest. VisionDivine.
Az énekesük ugyanaz mint a rhapsodynak. tud valaki vmit roluk? -
Fordito #58 Én nem tudtam volna megmondani, mi az a midlands. a Midland az Középfölde, de többes számba sztem nincs értelme... -
#57 Rhapsody - Emerald Sword
Keresztülvágtam a poros középföldek völgyein
Kutatván a harmadik kulcsot, mely a kapukat nyitja
Végül itt vagyok most az oltárnál, a titok belül vár
A legendák szerint a szeretett napom megvilágítja a sárkány szemeit
A dicsőség útján megfogom becsülni kardom
Hogy a jó eszméket és az igazságot szolgálja mindörökké
Végül megtörtént, a nap meggyújtotta szemeit
A bűbáj különös játékba kezdett a fénnyel
A rejtett tükröknek hála megtaláltam elveszett utam
Túl a köveken ráleltem a rejtett barlang helyére
A próféciák szerint itt hosszú, véres csata tombolt
Ezentúl a fény fog itt uralkodni, a bölcsesség aranya
A királyért, a földért, a hegyekért
A zöld völgyekért, hol sárkányok szállnak
A dicső erőért, hogy legyőzzük a sötét urat
Felkutatom a smaragd kardot
Csak egy tiszta szívű harcosé
lett tisztesség, hogy megcsókolja a nap
Igen, én vagyok e harcos, járom utamat
A kozmikus lélek ereje vezet, hogy megtaláljam a kardot
A dicsőség útján megfogom becsülni kardom
Hogy a jó eszméket és az igazságot szolgálja mindörökké
A királyért, a földért, a hegyekért
A zöld völgyekért, hol sárkányok szállnak
A dicső erőért, hogy legyőzzük a sötét urat
Felkutatom a smaragd kardot
-
#56 1-2 helyesírási hiba van benne..esetleg nem ártana 1-2 helyen magyarosabban fogalmazni..nem kell annyira ragaszkodni a szó szerinti fordításhoz..
az emerald sword-öt majd megprócálom lefordítani, ha lesz időm -
Fordito #55 Együttes:Rhapsody Of Fire
Album: Triumph or Agony
Cím: The Mystic Prophecy of the Demonknight
A Démonlovag Rejtélyes Próféciája
A sötétségbe átkeltet a lápon
és beléptek a fagyott barlangba
egy titkos útvonal volt vájva a sziklába
egy labirintus, egy elferdült útvesztő
egy ismeretlen homályos köd
Nyitsd ki a Te szívedet
aztán a lelki szemeidet
Khaas szemei egy szürke sziklára öszpontosultak
egy másik útban látta azt
a talány hamarosan megoldattatik
egy látomás volt a kőbe vésve
a nyilak megmutatták, merre kell menni
Bízz magadban
igazság vár ott rád
Négykézláb tapogatódzva
sötétség végtelen útvonaluk
már mélyen járnak a denevérek barlangjában
de ők menni fognak tovább és még tovább
ŐK AZ UTOLSÓ REMÉNYEI
AZ EMBEREKNEK, SÁRKÁNYOKNAK ÉS TÖRPÉKNEK
ERDŐK SZELLEMEINEK,
SZÉGYENLŐS ELFEKNEK ÉS TROLLOKNAK
ÖTEN MENNEK ELGARD FELŐL
A SÖTÉTSÉGBE ELHAGYVA A FÉNYET
HOGY MEGTALÁLJÁK A FEKETE REND
HALHATATLAN SÖTÉT VERSEIT
HOGY MEGTALÁLJÁK POKOLISTEN SZENTSÉGTELEN FIA
ÁLTAL ÍROTT SZAVAKAT
PMELYEK VISSZATARTHATNÁK ŐT A VISSZATÉRÉSTŐL
ÉS MEGMENTHETNÉK AZ EGÉSZ VILÁGOT
A BŰN VÖLGYÉN KERESZTÜL
SZENT SZÉL SÚGÁSÁTÓL KÜLDETVE
DAR-KUNORBA EGY ÚJ MONDA KELETKEZIK
A halott lelkek kútja megjelenik, egy vörös folyó csobog bennsejében
nincs út átvágni rajta, nincs út átmászni
azt kívánják, bár madarak lennének és repülni tudhatnának
átrepülhessenek a túlpartra
Egy üzenet látszik
a sötét sziklán
A felfedezett nagy sötét sziklába
egy rejtvény van írva:
“haladj a véres mélységben
Nekron haladó akarata vezetésével
találd meg a bátorságot az Ő nevében”
Keresd a lelkiismeretedetet
olvass a sorok között
“Igen, és most már tudom. Nekron neve minden,
ami nekünk kell a rejtély megoldásához”
Iras spoke those holy words Iras mondta ki e szent szavakat
ŐK AZ UTOLSÓ REMÉNYEI
AZ EMBEREKNEK, SÁRKÁNYOKNAK ÉS TÖRPÉKNEK
ERDŐK SZELLEMEINEK,
SZÉGYENLŐS ELFEKNEK ÉS TROLLOKNAK
ÖTEN MENNEK ELGARD FELŐL
A SÖTÉTSÉGBE ELHAGYVA A FÉNYET
HOGY MEGTALÁLJÁK A FEKETE REND
HALHATATLAN SÖTÉT VERSEIT
HOGY MEGTALÁLJÁK POKOLISTEN SZENTSÉGTELEN FIA
ÁLTAL ÍROTT SZAVAKAT
PMELYEK VISSZATARTHATNÁK ŐT A VISSZATÉRÉSTŐL
ÉS MEGMENTHETNÉK AZ EGÉSZ VILÁGOT
A BŰN VÖLGYÉN KERESZTÜL
SZENT SZÉL SÚGÁSÁTÓL KÜLDETVE
DAR-KUNORBA EGY ÚJ MONDA KELETKEZIK
Iras Algor: “És ez a rejtély véglegesen felfedte
magát nekem. A megoldás Nekron nevében van elrejtve
A Nekranos ábécé bizonyos számaiban,
melyek megfelelnek a nevének betűihez
összehangolva egyetértésben a fekete geometriával engedélyezi nekünk
hogy láthatatlan lépcsőkön haladjunk keresztül a csöndes szakadékon
Elérve a barlang másik oldalát.
Ismeretlen horrorok vártak ránk amögött
a két sötét bejárat mögött”
TARISH: Az északi földem összes isteneire...
a halál kapujaiban álltunk...
KHAAS: Emberek és elfek levágott taglaiból
építettettek
DARGOR: ...apám, Vankar utasítására...
LOTHEN: Szenvedés érzek minden sziklában...
IRAS: Halgassátok a csöndet...
TARISH: Ennek kell lennie a magasságos teremnek...
DARGOR: A szentségtelen helynek, hol a
Fekete Rend megszületett...
5000 év óta, az ősi háború idején
az ismert világ emberei elolvassák Nekron kéziratait
hatalom, vér és fényűzés vonzotta néhányukat
kik megtagadták a fény ajándékát megpecsételték véres bizalmukat...
Pokol, Kron és fia
ő felfedte a kulcsát lelke feltámasztásának
ő lehetne megosszulója saját halálának
Nekron, ki egyszer meghalt, túlélné hitükben
IDE JÖTTEK
HOGY IMÁDKOZZANAK ÉRTE
EGY ÚJ FEKETE REND,
DAR-KUNOR,
EGY BOLONDOK GYÜLEKEZETE VOLT
VESZEDELMES MAGJA ÚJ
TRAGIKUS HÁBORÚKNAK
Ártatlanok áldozata, legsötéteb szertartások emberi hússal
ez volt írva a hét könyvben, mint az emberek bűnei
ám horror töltötte be azt az egyet, mi eltartotta a legszörnyűbb jóslatot
ezzel Nekron megadta a kulcsot hogy felébresszék őt halotti álmából
Bú, sötétség, jóslat
hőseinknek meg kell találniuk
vagy a világ szenvedni fog
az utolsó könyv tartalmaz egy másik kulcsot
Minden varázsló tudja
A hetedik könyv az egyetlen remény
RALÁN EGY KULCS VAN OTT
A HETEDIK KÖNYVBEN
EGY ÜZENET A GONOSZ RENDNEK
HOGY REJTŐZZENEK EL
AZ ANGYALOK VERSEIT
NEM FOGJÁK LÁTNI SOHA TÖBBET
KHAAS: Magasságos urai a mennydörgésnek... a hetedik
elveszett könyv...ott....az oltáron...
DARGOR: Igen...ez az a könyv... Biztos vagyok benne!
Sokszor hallottam apámat leírni a kinézetét...
TARISH: Vegyük el és menjünk erről az istenverte hlyről...
IRAS: ...e legendás gonosz könyv most a mi kezeinkben van...
siessünk... ez túl egyszerű volt
MIND EGYÜTT: Mik voltak ezek a hangok?
Mi történik...mi történik itt?
IRAS: A könyv elvevése felébresztett néhány névtelen horort
KHAAS: ...azonnal távozzunk innen...
TARISH: Nézzétek...ott! ...kezek emelkednek ki
a földből...
MIND EGYÜTT: Ahhh...gyerünk...menjünk
Innen...induljunk!
Scene di vita, eroica memoria
verso la luce della speranza
nel cieco oblio della lor fuga
nel grigio limbo tra vita e morte
verso la luce della speranza
nel cieco oblio della lor fuga
nel grigio limbo tra vita e morte
“Menekülve az élő-halott hordáival
teli labirintusokon keresztül
még egyszer megtalálták azokat csapdában
szemben a mélységgel. Ám a fekete geometrián
töprengeni nem lévén idő, a vörös folyóba ugrottak
mert minden halál jobb lett volna, mint az,
ami a rájuk várna
a sötétség éhes lényeivel”
Ossa e fango
ma il respiro c’è
Csontvázakkal és csontokkal borítva
Hargor mocsarában lehetőséget találtak az elrejtőzésre
a sötétség fiai elől
kik cserbenhagyták az angyalok fényét
ŐK AZ UTOLSÓ REMÉNYEI
AZ EMBEREKNEK, SÁRKÁNYOKNAK ÉS TÖRPÉKNEK
ERDŐK SZELLEMEINEK,
SZÉGYENLŐS ELFEKNEK ÉS TROLLOKNAK
ÖTEN MENNEK ELGARD FELŐL
A SÖTÉTSÉGBE ELHAGYVA A FÉNYET
HOGY MEGTALÁLJÁK A FEKETE REND
HALHATATLAN SÖTÉT VERSEIT
HOGY MEGTALÁLJÁK POKOLISTEN SZENTSÉGTELEN FIA
ÁLTAL ÍROTT SZAVAKAT
MELYEK VISSZATARTHATNÁK ŐT A VISSZATÉRÉSTŐL
ÉS MEGMENTHETNÉK AZ EGÉSZ VILÁGOT
VÉGÜL A SÖTÉTSÉGEN KÍVÜLRŐL
MEGLÁTTÁK A HOLD FÉNYÉT
ÉS ELLOPTÁK DAR-KUNORBÓL
A HETEDIK FEKETE KÖNYVET
Valaki leforditaná nekem az emerald swordot? kifogott rajtam -
#54 jó példa rá, hogy miért nem szabad programmal fordítani... -
Fordito #53 Akit érdekel:
számítógépes automata forditás The magic of the wizard's dream
Azokban a csöndes árnyékokban szürke
Meg fogok találni egy helyet
elmenekülni a végtelen éjszaka elől
megtalálni egy új napot
Tudom, hogy melyik a sorsom
kapcsolat Erian öreg meséjébe
Mindig ott leszek
harcolni az ősi bűnnel
Ebben az örökkévaló éjszakában levő holdragyogás
ANGELEK KIÁLTANAK
ISTENI ELVESZETT KRISTÁLYBIRODALMAKBÓL
MENNYORSZÁGBÓL LOVAGOLNI
A VARÁZSLÓ ÁLMÁNAK A VARÁZSLATÁÉRT
A hajnali ködös fényekben
szív és lélek között
Elgard új reményt követel
elkerülni az esésünket
Tudom, hogy melyik a sorsom
kapcsolat Erian öreg meséjébe
Mindig ott leszek
harcolni az ősi bűnnel
Ebben az örökkévaló éjszakában levő holdragyogás
ANGELEK KIÁLTANAK
ISTENI ELVESZETT KRISTÁLYBIRODALMAKBÓL
MENNYORSZÁGBÓL LOVAGOLNI
A VARÁZSLÓ ÁLMÁNAK A VARÁZSLATÁÉRT -
Fordito #52 Az összes fordításom:
A törpék városa (The village of dwarves)
Lork törpéi megmutatják teljes megbecsülésüket
amikor a titkos Gandor-hegyen jársz.
A tánc a tűzért és szélért
és a történetek öreg királyokról
megnyeri bátor urainkat
lenn a törpék városában
A tündérek időtlen fűzek alatt játszanak
mikor kék és vörös festi egész szeretett földemet
A tánc a tűzért és szélért
és a történetek öreg királyokról
megnyeri bátor urainkat
lenn a törpék városában
A sas szeme valami tragédiát rejt
De ezen az éjen a vörös bor szabályoz engem
A tánc a tűzért és szélért
és a történetek öreg királyokról
megnyeri bátor urainkat
lenn a törpék városában
És egész éjjel én, Arwald és Aresius
Beszélgetünk, nevetünk, dicsőítjük királyunkat
A tánc a tűzért és szélért
és a történetek öreg királyokról
megnyeri bátor urainkat
lenn a törpék városában
A sas szeme valami tragédiát rejt
De ezen az éjen a vörös bor szabályoz engem
A tánc a tűzért és szélért
és a történetek öreg királyokról
megnyeri bátor urainkat
lenn a törpék városában
.
És eljött az idő tovább menni
mielőtt véget ér az éj
elindul a mesterkardos menete
a szentségtelen harcba
És eljött az idő tovább menni
mielőtt véget ér az éj
elindul a mesterkardos menete
a szentségtelen harcba
Szentségtelen harcba
Szentségtelen harcba
Csendes álom (Silent Dream)
A szívdobbanásomban lármázó csönd
őrjöng a lélek rejtélyeinél
nincs visszaút, növekvő sötétség
vak angyal egy csillagtalan éjszaká
Elveszett egy magányosan megtört szerelem
csendes álmában
A remény, az illúzió elbukása
ott van elrejtve, a vad sziklák mögött
hogy elérd a napot, lelkesítsd érzelmeimet
eljutok addig, ahol csak a sasok tudnak repülni
Elveszett egy magányosan megtört szerelem
csendes álmában
REPÜLJ, REPÜLJ MAGASRA
VILÁGÍTSD MEG A SZÍVEMET ÉS A SZEMEIMET
HOZZ REMÉNYT A SZENT NAPFÉNYESSÉGEDDEL
AZ ANGYALOK TÜZE
A szívdobbanásomban lármázó csönd
őrjöng a lélek rejtélyeinél
nincs visszaút, növekvő sötétség
vak angyal egy csillagtalan éjszakában
Elveszett egy magányosan megtört szerelem
csendes álmában
REPÜLJ, REPÜLJ MAGASRA
VILÁGÍTSD MEG A SZÍVEMET ÉS A SZEMEIMET
HOZZ REMÉNYT A SZENT NAPFÉNYESSÉGEDDEL
AZ ANGYALOK TÜZE
HINNI FOGOK
ABBAN, AMIT A SZÉL HOZ HOZZÁM
AZ IGAZ SZERELEMBEN ÉS A JÓ ÉRZELEMBEN
HINNI FOGOK
A mesterkardos menete (The march of the swordmaster
Lovaglás... halál.... áldozat!
A véres könnyek folyója mentén
az erőt adó acél csillog kezeimben
menetelünk, tisztelgünk testvéreink előtt
Kron gonosz tervének áldozatai
Átkelünk a szent erdők tavain
hogy elérjük az óceánt, ahol a vörös hullámok parancsolnak
a fekete király Algalord felé halad
itt az idő... meg lesz állítva!
ÜDVÖZLÉS, ÜDVÖZLÉS!
...BÁTOR MESTERKARDOS!
MENETELÉS, MENETELÉS!
...NAGYSZERŰ MESTERKARDOS!
ÉS MEGKÉREM A SZELET, HOGY ESSEN EL A KIÁLY...!
A NAP SUGARÁBA
MENETEL HŐSÜNK A SÖTÉTSÉG-ÚRRA VADÁSZVA
ENNEK AZ ISTENNEK VÉRÉBŐL ÚJJÁSZÜLETVE...
AZ Ő ISTENE...A ÖRDÖGI KRON
LOVAGOLNI ENNEK AZ ERŐNEK ELBUKÁSÁÉRT
HARCOLNI A VIHARRAL, A MENNYDÖRGÉS ÜVÖLTÉSÉVEL
A NAP ÉS A HOLD SZÖVETSÉGESE
NAGYSZERŰ MESTERKARDOS SZABÁLYZAT!
A dühöngő tenger hullámai között
a csatakiáltások és a harci énekek visszhangoznak
az alvilág haderői megtalálták ősi királynőjüket
a gyászmenet a szakadék mélységeiben
Az imádkozó tiszteletet szétcsapó terror
szemtől szembe lesz a véres világvégében
Ellenállni tüzes katonáimnak, akiknek pillantásuk ölni tud
ez próbára fogja tenni bátorságod... és tied élni fog
ÜDVÖZLÉS, ÜDVÖZLÉS!
...BÁTOR MESTERKARDOS!
MENETELÉS, MENETELÉS!
...NAGYSZERŰ MESTERKARDOS!
ÉS MEGKÉREM A SZELET, HOGY ESSEN EL A KIÁLY...!
A NAP SUGARÁBA
MENETEL HŐSÜNK A SÖTÉTSÉG-ÚRRA VADÁSZVA
ENNEK AZ ISTENNEK VÉRÉBŐL ÚJJÁSZÜLETVE...
AZ Ő ISTENE...A HÁBORÚMESTER KRON
LOVAGOLNI ENNEK AZ ERŐNEK ELBUKÁSÁÉRT
HARCOLNI A VIHARRAL, A MENNYDÖRGÉS ÜVÖLTÉSÉVEL
A NAP ÉS A HOLD SZÖVETSÉGESE
NAGYSZERŰ MESTERKARDOS SZABÁLYZAT!
Hogy megbosszuljam e összes kiáltást föl fogok emelkedni az égig
hogy megvédjem az anyaéletet...
Lovaglás... halál.... áldozat!
A királyok bölcsessége (Wisdom of the kings)
A barlangot elrejtő köveket elgörgetve
vakság és sötét utam mentén
Muszály mennem bölcsen és bátran az utolsó üdvözlés előtt
A talaj végénél az ősi kövek lépcsősora
vezetett engem egy egy látomáshoz, egy lehetetlen előcsarnokhoz
És megjelennek velem szemben
egy misztikus fénnyel megvilágítva
A kapukon kívül egy új dimenzió látszatát kell keltenem
Nem is hiszem el, ó, mit látok most
mikor a két démon felébred álmából
SZENT SÁRKÁNYOK, AZ IDŐ ŐRZŐI
LOVAGOLJÁTOK BÁTRAN A KÉK EGEKET ÉSIGÉZZÉTEK MEG SZEMEIMET
REPÜLJETEK A HEGYEKEN KÍVÜLRE, SZÁRNYALJATOK A SZÉL HÁTÁN
A KIRÁLYOK BÖLCSESSÉGE
Elvesztem egy álomban,
ennek a napos, varázslatos földnek
a varázsa alatt vagyok
De Aresius az mondta: Légy körültekintő!
Akármi el tudja rejteni a poklot!
Most itt az idő elindulni mágikus kardért
itt az idő a királyok szent hívásának követésére
SZENT SÁRKÁNYOK, AZ IDŐ ŐRZŐI
LOVAGOLJÁTOK BÁTRAN A KÉK EGEKET ÉSIGÉZZÉTEK MEG SZEMEIMET
REPÜLJETEK A HEGYEKEN KÍVÜLRE, SZÁRNYALJATOK A SZÉL HÁTÁN
A KIRÁLYOK BÖLCSESSÉGE
A varázsló álmának varázsa (The magic of the wizard's dream
A szürkeség csöndes árnyaiban
Megtalálom a helyet
hogy elmeneküljek a végtelen éjből,
hogy találjak egy új napot
Tudom, ami a sorsom
őriznem Erian régi meséjét
mindig ott leszek
harcolva az ősi bűnnel
Hold fénylik ebben az örökkévaló éjben
ANGYALOK HÍVNAK
POMPÁS, ELVESZETT KRISTÁLY-BIRODALMAKBÓL
A MENNYBŐL JŐVE
A VARÁZSLÓ ÁLMÁNAK VARÁZSÁÉRT
A hajnal ködös fényeiben
a szív és lélek között
Elgard kiált új reményért
hogy kitérjünk bukásunk elől
Tudom, ami a sorsom
őriznem Erian régi
mindig ott leszek
harcolva az ősi bűnnel
Hold fénylik ebben az örökkévaló éjben
ANGYALOK HÍVNAK
POMPÁS, ELVESZETT KRISTÁLY-BIRODALMAKBÓL
A MENNYBŐL JŐVE
A VARÁZSLÓ ÁLMÁNAK VARÁZSÁÉRT
A Sötét-földek szíve (Heart of the Darklands)
A sárkányok 9000-dik évében
a hatodik győzedelmes háborújuk után
Nekron meghódította a sötét-földeket
ő lett az uralkodójuk
új, véres uralkodójuk
Egy egész falu egyetlen sziklára építve
olyan hatalmasra, akár egy hegy
bejáratok angyalok csontjaiból készítve
hogy lelkesítsenek embereket, elfeket és sárkányokat
elfeket, embereket, sárkány-lordokat
NINCS NYOMA EMBERÉLETNEK
OTT A SÖTÉT-FÖLDEKBEN
HARGOR LETT HAMAROSAN A SZÍVE
A SÖTÉT-FÖLDEK SZÍVE
SÖTÉT, SZÜRKE FÖLDEKÉ
A sárkányok 9000-dik évében
a hatodik győzedelmes háborújuk után
Nekron meghódította a sötét-földeket
ő lett az uralkodójuk
új, véres uralkodójuk
NINCS NYOMA EMBERÉLETNEK
OTT A SÖTÉT-FÖLDEKBEN
HARGOR LETT HAMAROSAN A SZÍVE
A SÖTÉT-FÖLDEK SZÍVE
SÖTÉT, SZÜRKE FÖLDEKÉ
Csodák régi kora (Old age of wonders)
A hegyek tetején a pirkadat első fényei
a sziklák körös-körül hóval vannak betakarva
(Iras Algor) : “Gyertek, barátaim, élvezzétek e utolsó látványt
a napfény visszatükröződését, a félénken halványuló holdat
Sok legenda az udvari bolondok elbeszélésében
egy örökké elmúlt idő
tényeitől ihletve
mikor barátaink, az elfek ezeken a vidékeken éltek
mikor barátaink, az elfek ezeken a vidékeken éltek”
A CSODÁK, AZ ELFI SZENVEDÉLY RÉGI KORA
BÜSZKÉN TÚLÉLVE A CSILLAGOK REJTELMÉBEN
VARÁZSLATOS HAJNALOK, ANGYALOK SZENT LÁTOMÁSA
HOSSZÚ IDŐVEL AZ ELFI HÁBORÚK ELŐTT
A CSODÁK, AZ ELFI SZENVEDÉLY RÉGI KORA
BÜSZKÉN TÚLÉLVE A CSILLAGOK REJTELMÉBEN
VARÁZSLATOS HAJNALOK, ANGYALOK SZENT LÁTOMÁSA
HOSSZÚ IDŐVEL AZ ÖSSZES
ELFI HÁBORÚ ELŐTT
“Az első hat ősi háború közben
az elfek búvóhelyet találtak e vad sziklák között
abban az időben ez a régió Irithként volt ismeretes
zöld volt, fenséges, menny a a földön
Mikor a hatodik háború sajnos elveszett
az elfeknek és unikornisoknak ez a bukást jelentette
Nekron új birodalmat talált uralkodni
tehát az erdők és virágok eldöntötték, meghalnak
folyók és vízesések hirtelen kiszáradtak
az idő óta a hideg sötétség uralkodott
a sötét-földek azzá lettek, amik ma
” a sötét-földek azzá lettek, amik ma”
A CSODÁK, AZ ELFI SZENVEDÉLY RÉGI KORA
BÜSZKÉN TÚLÉLVE A CSILLAGOK REJTELMÉBEN
VARÁZSLATOS HAJNALOK, ANGYALOK SZENT LÁTOMÁSA
HOSSZÚ IDŐVEL AZ ELFI HÁBORÚK ELŐTT
A CSODÁK, AZ ELFI SZENVEDÉLY RÉGI KORA
BÜSZKÉN TÚLÉLVE A CSILLAGOK REJTELMÉBEN
VARÁZSLATOS HAJNALOK, ANGYALOK SZENT LÁTOMÁSA
HOSSZÚ IDŐVEL AZ ÖSSZES
ELFI HÁBORÚ ELŐTT
Szent dörgés-hatalom (Holy Thunderforce)
Állj ki ellenem, elvetemült fattyú, szagold meg az angyalok gyűlöletét
Dicsőség, büszkeség és vérontás
Gyávák és nézelődők, bölcsességem elrablói
por és csontok keveréke
Menjetek vissza mélységetekbe, Algalord nem fog elesni
ám fejeitek hamarosan gurulni fognak
Tegyétek próbára a hősök kardjait, a mennydörgés tombolását
üssétek meg arany pajzsomat
Tehát harcolni fogunk a szél ellen a királyok dicsőségéért
hogy legyőzzük a gonosz ellenségeket
És lovagolni fogunk urunkkal a hatalomért és a trónért
a szent dörgés-hatalom nevében
Arwald és Aresius az északi harcossal
úton Hargor felé
Káosz és feledés, zűrzavar és rendellenesség
lesz most az ő nevük
Az utolsó elhullott hősök legyőzik majd haderőidet
Ezer szellem hív
A legtávolabbi hegyen látni fogom a te tüzedet
szent fagy álta eloltva!
Tehát harcolni fogunk a szél ellen a királyok dicsőségéért
hogy legyőzzük a gonosz ellenségeket
És lovagolni fogunk urunkkal a hatalomért és a trónért
a szent dörgés-hatalom nevében
Állj ki ellenem, elvetemült fattyú, szagold meg az angyalok gyűlöletét
Dicsőség, büszkeség és vérontás
Gyávák és nézelődők, bölcsességem elrablói
por és csontok keveréke
Menjetek vissza mélységetekbe, Algalord nem fog elesni
ám fejeitek hamarosan gurulni fognak
Tegyétek próbára a hősök kardjait, a mennydörgés tombolását
üssétek meg arany pajzsomat
Tehát harcolni fogunk a szél ellen a királyok dicsőségéért
hogy legyőzzük a gonosz ellenségeket
És lovagolni fogunk urunkkal a hatalomért és a trónért
a szent dörgés-hatalom nevében
Tehát harcolni fogunk a szél ellen a királyok dicsőségéért
hogy legyőzzük a gonosz ellenségeket
És lovagolni fogunk urunkkal a hatalomért és a trónért
a szent dörgés-hatalom nevében
Tehát harcolni fogunk a szél ellen a királyok dicsőségéért
hogy legyőzzük a gonosz ellenségeket
És lovagolni fogunk urunkkal a hatalomért és a trónért
a szent dörgés-hatalom nevében
Gaia Védői (Defenders of Gaia)
Végtelen imádatom érted, földem
Nagyobb és nagyobb minden nap, mikor nagyszerűséged hozzám szól
Megérdemelsz minden figyelmet
Fiaidtól, akiket nekünk adattál
Az élet csodája
ÉS MEGYÜNK AKADÁLY NÉLKÜL
FOLYTON ELFELEJTVE KIK IS VAGYUNK VALÓJÁBAN
MEGTAGADJUK TŐLE FIGYELMÜNKET
AMIKOR PANASZKODUNK, MIKOR KEMÉNY AZ ÉLET
AZ EGÉSZ VILÁGNAK DICSÉREM CSODÁLATOSSÁGODAT,
KEGYESSÉGEDET ÉS FENSÉGESSÉGEDET
FIAID IRÁNT, KIK VÉDELEMRE SZORULNAK
ÉNEKELNI FOGOK ÉS MINDENKI FIGYELME RÁD FOG IRÁNYULNI
Visszatartjuk magunkat az adószedéstől
Gondolva, más emberek is ezt fogják tenni értünk
Mindig van jobb tennivalónk
Anyaföld, hallom új hívásodat
A számodra legjobbat fogom tenni
ÉS MEGYÜNK AKADÁLY NÉLKÜL
FOLYTON ELFELEJTVE KIK IS VAGYUNK VALÓJÁBAN
MEGTAGADJUK TŐLE FIGYELMÜNKET
AMIKOR PANASZKODUNK, MIKOR KEMÉNY AZ ÉLET
AZ EGÉSZ VILÁGNAK DICSÉREM CSODÁLATOSSÁGODAT,
KEGYESSÉGEDET ÉS FENSÉGESSÉGEDET
FIAID IRÁNT, KIK VÉDELEMRE SZORULNAK
ÉNEKELNI FOGOK ÉS MINDENKI FIGYELME RÁD FOG IRÁNYULNI
Megérdemelsz minden figyelmet
Fiaidtól, akiket nekünk adattál
Az élet csodája
ÉS MEGYÜNK AKADÁLY NÉLKÜL
FOLYTON ELFELEJTVE KIK IS VAGYUNK VALÓJÁBAN
MEGTAGADJUK TŐLE FIGYELMÜNKET
AMIKOR PANASZKODUNK, MIKOR KEMÉNY AZ ÉLET
AZ EGÉSZ VILÁGNAK DICSÉREM CSODÁLATOSSÁGODAT,
KEGYESSÉGEDET ÉS FENSÉGESSÉGEDET
FIAID IRÁNT, KIK VÉDELEMRE SZORULNAK
ÉNEKELNI FOGOK ÉS MINDENKI FIGYELME RÁD FOG IRÁNYULNI
Szentségtelen Csatakiáltás (Unholy Warcry)
A sötét rejt egy titkot, hogy Ő esküt tett, hogy visszatér
Hogy megbosszulja az elveszett isteni háborúkat
Algalord felkel, csodálatosabban, mint előtte
itt a béke ideje, nem a háborúé
a szabadság kiáltásai a kastély falaitól
szabadságé a földön és örökös reményé
örökös reményé
A CSÖNDES, SÖTÉT, ELFELEJTETT
DAR-KUNOR BARLANGJAIBA
MÉLYEN A REJTÉLYBEN KÖNYV VÁRAKOZIK
SZENTSÉGTELEN CSATAKIÁLTÁS
NEKRON VÉRES TERRORT ÍGÉRT
HALÁLT ÉS GYŰLÖLETET HOZVA
AZ ÚJ VILÁGRA
A sziklás hegységektől az aranyló tengerig
a barbárok szent hegyeiig
A jeges északtól és ködös tavaktól
Seth falaiig és elfi síkságokig
mind óvakodjatok!
A CSÖNDES, SÖTÉT, ELFELEJTETT
DAR-KUNOR BARLANGJAIBA
MÉLYEN A REJTÉLYBEN KÖNYV VÁRAKOZIK SYMPHONY OF
SZENTSÉGTELEN CSATAKIÁLTÁS
NEKRON VÉRES TERRORT ÍGÉRT
HALÁLT ÉS GYŰLÖLETET HOZVA
AZ ÚJ VILÁGRA
Kín, szenvedés és véres eső...
Nekron feltámadása
Meg kell ölniük a démonkirályt
vagy újabb háborút végigharcolniuk
Ő a kiválasztott
Ő kigyalogolt a sötétségen át
Ő találkozott a bölcsesség fényével
Kiválasztott, hogy megtalálja az utolsó sötét költeményeket
a pokol utolsó költeményeit
Ő Kron, Kron tanítványa
Ó esküt tett, hogy visszatér
hogy megbosszulja az elveszett isteni háborúkat
Csak egy volt ott, ki tudta az utat
Ő sötét, magányos barlangokban élt
Az éj démonja meg tudná menteni a napot
Kaphatnának esélyt, vagy elfuthatnának...
Dargor volt az ő neve!
A CSÖNDES, SÖTÉT, ELFELEJTETT
DAR-KUNOR BARLANGJAIBA
MÉLYEN A REJTÉLYBEN KÖNYV VÁRAKOZIK
SZENTSÉGTELEN CSATAKIÁLTÁS
MOST KÁROMKODTAK, HOGY EGYÜTT HALADJANAK
EGY SZENT ÚTON
MELYNEK NEVE: SORS, ITT AZ IDŐ FELÜLMÚLHATATLANNAK LENNI
SZENTSÉGTELEN CSATAKIÁLTÁS
NEKRON VÉRES TERRORT ÍGÉRT
HALÁLT ÉS GYŰLÖLETET HOZVA
AZ ÚJ VILÁGRA
EXTRA: PÁR SZÁM LUCA TURILLI SAJÁT EGYÜTTESÉTŐL
Az Elfek Ősi Erdeje (The ancient forest of elves)
A SZÉLNEK FOGOM ÉNEKELNI ANNAK A KIRÁLYNAK TÖRTÉNETÉT
AMELYIK URALKODOTT BÉKÉBEN ÉS SZERETETBEN
ANNAK, ANNAK AZ EMBERNEK, KERESZTÜLVÁGOTT AZ ELFEK ŐSI
ERDEJÉNEK ÚTJÁN
A SZÉLNEK FOGOM ÉNEKELNI ANNAK A KIRÁLYNAK TÖRTÉNETÉT
AMELYIK URALKODOTT BÉKÉBEN ÉS SZERETETBEN
ANNAK, ANNAK AZ EMBERNEK, KERESZTÜLVÁGOTT AZ ELFEK ŐSI
ERDEJÉNEK ÚTJÁN
Régi földek és vörös sárkányok töltötték be nyitott szemeit
Királyok, királynők és büszke harcosok az ő varázslatos álmaiban
Misztikus energiák küldték őt egyenesen ide
A magányos, szent, vad úthoz
A SZÉLNEK FOGOM ÉNEKELNI ANNAK A KIRÁLYNAK TÖRTÉNETÉT
AMELYIK URALKODOTT BÉKÉBEN ÉS SZERETETBEN
ANNAK, ANNAK AZ EMBERNEK, KI KERESZTÜLVÁGOTT AZ ELFEK ŐSI
ERDEJÉNEK ÚTJÁN
Csillagtűz ég a csöndes tavon
Mikor az álom üdvözöl
Köszönöm kedves elfjeimnek
Árnyak jönnek elvinni bátor lelkét
Hogy elvigyék az elveszett, elfelejtett világba
A SZÉLNEK FOGOM ÉNEKELNI ANNAK A KIRÁLYNAK TÖRTÉNETÉT
AMELYIK URALKODOTT BÉKÉBEN ÉS SZERETETBEN
ANNAK, ANNAK AZ EMBERNEK, KERESZTÜLVÁGOTT AZ ELFEK ŐSI
ERDEJÉNEK ÚTJÁN
És talán az idő-bűbáj eltörli utolsó bűnét
Egy üstököst lovagolva, hogy szabaddá tegye őt
És talán e bátor elme elviseli szenvedését
az uralkodni próbáló kozmikus gonoszságnak
A SZÉLNEK FOGOM ÉNEKELNI ANNAK A KIRÁLYNAK A TÖRTÉNETÉT
AMELYIK URALKODOTT BÉKÉBEN ÉS SZERETETBEN
ANNAK, ANNAK AZ EMBERNEK, KI KERESZTÜLVÁGOTT AZ ELFEK ŐSI
ERDEJÉNEK ÚTJÁN
Az Északi Szürkület Királyai (Kings of the nordic twilight)
Harcosok, csaták, acél kardok
és varázslatos, tragikus sorsok.
Dicsőség, büszkeség és tisztelet
akaratomnak; igazság mindenhol!
Nem tudom elhinni, mit láttam
ott, abban a képzelt világában a rejtélynek.
Sok-sok harcos és királyok, aranyozott
kardok acélból mind egyesülve a győzelemért.
Az utolsó alkalommal beszélek veled, mielőtt
a naphoz lovagolunk.
Túl tudnám élni a te büszke szívedben
mert most már közénk tartozol!
Harcosok, csaták, acél kardok
és varázslatos, tragikus sorsok.
Dicsőség, büszkeség és tisztelet
akaratomnak; igazság mindenhol!
Nem tudom elhinni, mit láttam
ott, abban a képzelt világában a rejtélynek.
Sok-sok harcos és királyok, aranyozott
kardok acélból mind egyesülve a győzelemért.
És végül azt is tudom,
mit is tud igazán tenni a szerelem.
Tehát próbálj élni mindig teljes erődet beleadva
és lovagolj a naptól a holdig!
MI VAGYUNK AZ ÉSZAKI SZÜRKÜLET KIRÁLYAI
MI VAGYUNK A JÉG ÉS A HÓ URAI
HARCOLNI FOGUNK A DICSŐSÉGÉRT
LOVAGOLNI A BÉKÉÉRT
ÉS EGYÜTT URALKODNI AZ EGEKÉRT.
Az utolsó alkalommal beszélek veled, mielőtt
a naphoz lovagolunk.
Túl tudnám élni a te büszke szívedben
mert most már közénk tartozol!
És végül azt is tudom,
mit is tud igazán tenni a szerelem.
Tehát próbálj élni mindig teljes erődet beleadva
és lovagolj a naptól a holdig!
MI VAGYUNK AZ ÉSZAKI SZÜRKÜLET KIRÁLYAI
MI VAGYUNK A JÉG ÉS A HÓ URAI
HARCOLNI FOGUNK A DICSŐSÉGÉRT
LOVAGOLNI A BÉKÉÉRT
ÉS EGYÜTT URALKODNI AZ EGEKÉRT.
Mindenkitől várok őszinte kritikákat és javaslatokat, meg persze véleményeket! -
#51 bár barátnőm meg hate-et ért, szal ki tudja..lehet eredetileg váltakozik a hate meg a pain :P -
#50 sztem pain... 1részt inkább annak értem (bár nehéz kivenni) másrészt inkább halált és szenvedést hoz, mint halált és gyűlöletet.. -
Fordito #49 Nekron promised bloody terror
bringing death and hate
to the new world
Nekron promised bloody terror
bringing death and pain
to the new world
melyik a helyes? -
Fordito #48 Mivan, emberkék, megnémultunk? -
Fordito #47 Együttes: Rhapsody (Of Fire)
Album: Triumph Or Agony
Cím: Silent Dream
Fordító: Én (Bálint)
Csendes álom
A szívdobbanásomban lármázó csönd
őrjöng a lélek rejtélyeinél
nincs visszaút, növekvő sötétség
vak angyal egy csillagtalan éjszaká
Elveszett egy magányosan megtört szerelem
csendes álmában
A remény, az illúzió elbukása
ott van elrejtve, a vad sziklák mögött
hogy elérd a napot, lelkesítsd érzelmeimet
eljutok addig, ahol csak a sasok tudnak repülni
Elveszett egy magányosan megtört szerelem
csendes álmában
REPÜLJ, REPÜLJ MAGASRA
VILÁGÍTSD MEG A SZÍVEMET ÉS A SZEMEIMET
HOZZ REMÉNYT A SZENT NAPFÉNYESSÉGEDDEL
AZ ANGYALOK TÜZE
A szívdobbanásomban lármázó csönd
őrjöng a lélek rejtélyeinél
nincs visszaút, növekvő sötétség
vak angyal egy csillagtalan éjszakában
Elveszett egy magányosan megtört szerelem
csendes álmában
REPÜLJ, REPÜLJ MAGASRA
VILÁGÍTSD MEG A SZÍVEMET ÉS A SZEMEIMET
HOZZ REMÉNYT A SZENT NAPFÉNYESSÉGEDDEL
AZ ANGYALOK TÜZE
HINNI FOGOK
ABBAN, AMIT A SZÉL HOZ HOZZÁM
AZ IGAZ SZERELEMBEN ÉS A JÓ ÉRZELEMBEN
HINNI FOGOK
© Fordito
-
Fordito #46 Igen, most már megláttam -
#45 te látod rosszul -
Fordito #44 Bachstein!
Csak én nem látom, vagy a http://www.bachstein.atw.hu/ cimű weboldalad télleg üres egy reklámon meg egy képen kivül ?
-
Fordito #43 Bachstein!! Nem ismered a Holly Dollyt??!!
Vki magyarázza már meg neki hogy mi az!
Shiwo! Köszönöm a kritikádat, majd még finomítok rajta -
#42 absz jó lett, tekintettel arra h 10 éves vagy... bár ez nem feltétlenül befolyásol bármit
és izé... mi eza holly dolly? -
#41 ill még annyit, ha 1szer jól lebírtad írni a szám címét, akkor a legvégén miért nem ? -
#40 egész jó lett szerintem :) bár ennél a dalnál még sima Rhapsody volt a nevük..
esetleg annyi, hogy az első sorba "büszkeségüket" helyett jobban illene tán a "megbecsülésük" szavacska..nekem legalábbis úgy jött le annó ez a szám, mint amit egy olyan ember énekel a tábortűz mellett, akit a törpék vendégül láttak... -
Fordito #39
Együttes: Rhapsody of Fire
Fordító: Én (Bálint)
Cím: The village of dwarves
Bachstein! Ez a village of dwarves, az én forditásomban. 10 éves vagyok. mi a véleményed a forditás minőségéről? 1ébként, ha le tudnád forditani a Holly Dollyt, naon örülnék :)
A törpék városa
"Lork törpéi megmutatják teljes büszkeségüket
amikor a titkos Grandor-hegyen jársz.
A tánc a tűzért és szélért
és a történetek öreg királyokról
megnyeri bátor urainkat
lenn a törpék városában
A tündérek időtlen fűzek alatt játszanak
mikor kék és vörös festi egész szeretett földemet
A tánc a tűzért és szélért
és a történetek öreg királyokról
megnyeri bátor urainkat
lenn a törpék városában
A sas szeme valami tragédiát rejt
De ezen az éjen a vörös bor szabályoz engem
A tánc a tűzért és szélért
és a történetek öreg királyokról
megnyeri bátor urainkat
lenn a törpék városában
És egész éjjel én, Arwald és Aresius
Beszélgetünk, nevetünk, dicsőítjük királyunkat
A tánc a tűzért és szélért
és a történetek öreg királyokról
megnyeri bátor urainkat
lenn a törpék városában
A sas szeme valami tragédiát rejt
De ezen az éjen a vörös bor szabályoz engem
A tánc a tűzért és szélért
és a történetek öreg királyokról
megnyeri bátor urainkat
lenn a törpék városában
.
És eljött az idő tovább menni
mielőtt véget ér az éj
elindul a mesterkardos menete
a szentségtelen harcba
És eljött az idő tovább menni
mielőtt véget ér az éj
elindul a mesterkardos menete
a szentségtelen harcba
Szentségtelen harcba
Szentségtelen harcba.
Halgassátok meg!:
The villago of dwarves -
alex88 #38 sziasztok!
valaki meg tudná írni nekem minél elöbb, hogy miről szól ez a szám:
Amiel-Another Fucking Love Song
nagyon fontos lenne!nem muszáj lefordítani az egészet, csak kb miről szól
köszi! -
Robicsek #37 angol tanár előtt énekeltem:Slipknot-Duality
I push my fingers to my eyes(belenyomom az ujjaim a szemeimbe) -
Kingsley #36 I keep a close watch on this heart of mine
I keep my eyes wide open all the time.
I keep the ends out for the tie that binds
Because you’re mine,
I walk the line
esetleg ha valaki ráérne pár percre fordítsa le plz :) -
#35 Sziasztok!
Vki megtudná szerezni v. esetleg letudná nekem fordítani a következő szöveget? Nagyon megköszönném!! Fontos lenne.
A segítségeteket előre is köszönöm!
Percy Sledge - When a man loves a woman
When a man loves a woman
Can't keep his mind on nothin' else
He'd trade the world
For a good thing he's found
If she is bad, he can't see it
She can do no wrong
Turn his back on his best friend
If he puts her down
When a man loves a woman
Spend his very last dime
Trying to hold on to what he needs
He'd give up all his comforts
And sleep out in the rain
If she said that's the way
It ought to be
When a man loves a woman
I give you everything I've got (yeah)
Trying to hold on
To your precious love
Baby please don't treat me bad
When a man loves a woman
Deep down in his soul
She can bring him such misery
If she is playing him for a fool
He's the last one to know
Loving eyes can never see
Aki nem ismerné a számot v szívesen meghallgatná:
Percy Sledge - When A Man Loves A Woman -
#34 Wow, köszi -
#33 MiniLyric
Ha netán érdekel valakit.. -.- -
#32 jah, az előző 2 Rhapsody
Előadó: Lordi
Album: The Monsterican Dream
Szám címe: Pet The Destroyer
Háziállatom a Pusztító
A lehellete mámorító
az egója fujtogató
itt van a házamban
próbál szabadulni
A mozgása felvidító
kezd ingerült lenni
már nem józan
dühöng a ketrecben
De te biztonságban leszel
meg is etetheted - akarsz vele jáccani ?
már majdnem teljesen szelíd
Háziállatom a Pusztító
Az én királyi vadállatom
Cirogasd a Pusztítóm
édes kis gyilkológép
Oh, nem akarsz találkozni a bestiával ?
A tekintete rabul ejtő
nem túlzok
eltépi a pórázt
a lény elszabadult
Az állkapcsa rémisztő
dühöng össze-vissza
úgy tűnik megőrült -
és úgy tűnik nagyon gonosz
Ez így nem biztonságos, NEM!
úgy érzem
ez nem egy játék
nem lett megszelidítve.
Háziállatom a Pusztító
Az én királyi vadállatom
Cirogasd a Pusztítóm
édes kis gyilkológép
Oh, nem akarsz találkozni a bestiával ?
Oh, nem akarod megetetni a bestiámat ?
-
#31 Album: Holy Thunderforce
Szám címe: Dargor, Shadowlord Of The Black Mountain (Extended)
Dargor, a fekete hegy árny-ura (Kiterjesztett)
Nem túl távol a messzi sárkányföldtől
Ahol a völgyekben a sötét kapu bűze terjeng
Dargor menetel a szegény Airinnel
Ahol a sötétség uralkodik örökké a démonlovagokért
Tüzek lobbannak fel a halál völgyeiben
Ahol az árnyék emelkedik ki a véres poklából
A tűz Hargorba tart, a városba
Ahol a gonosz és a terror meghódította a felhőket
A szélbe énekeljük a királyok legendáját
Hogy óvja a szívünket a poros királyságban
Hol hősök tünnek el, ahol az Árny-úr uralkodik
Árnyékból van faragva a mágikus trónja
Kron tanítványa, nem a legnagyobb közüllük
Barbár a királysága, mondták az öreg udvari bohócok
Gőg és terror él együtt az ő vadviharos szívében
Tüzek lobbannak fel a halál völgyeiben
Ahol az árnyék emelkedik ki a véres poklából
A tűz Hargorba tart, a városba
Ahol a gonosz és a terror meghódította a felhőket
A szélbe énekeljük a királyok legendáját
Hogy óvja a szívünket a poros királyságban
Hol hősök tünnek el, ahol az Árny-úr uralkodik
Sírj velem, hogy megtöltsük a kristály-tengert
Sírarsd ezen kövek összes áldozatát
Áraszd el könnyeiddel , hogy leomoljon a csend
És mosd meg benne lelked
Tüzek lobbannak fel a halál völgyeiben
Ahol az árnyék emelkedik ki a véres poklából
A tűz Hargorba tart, a városba
Ahol a gonosz és a terror meghódította a felhőket
A szélbe énekeljük a királyok legendáját
Hogy óvja a szívünket a poros királyságban
Hol hősök tünnek el, ahol az Árny-úr uralkodik -
#30 album: Dawn of Victory
szám címe: Dargor, Shadowlord of the Black Mountain
Dargor, a fekete hegy árny-ura
Hatalmas és bátor az árnyak harcosa
Ő a sötét birtokok hercere.. Dargor a neve
Vankar fogadta örökbe, Helm öreg varázslója
A gonosz tanítványa megrontotta a tudatát
Tűz lángol gőg és becsület között
Acélos pusztaság lakozik az ő sárkány-szívében
Szemtől szemben a gonosz kultuszával
A legsötétebb álmok birodalmának hercege
A szélbe énekeljük a királyok legendáját
hogy óvja a szívünket a poros királyságban
ahol hősök tünnek el, ahol az árny-úr uralkodik
Erő és dicsőség, de a rossz oldalon
A tragédiája, hogy megtagadta a napfényt
De Akron jól tudja az igazságot, hogy egy nap
Szüksége lesz rá, mint harcosra, egy merész katonára
Tűz lángol gőg és becsület között
Acélos pusztaság lakozik az ő sárkány-szívében
Szemtől szemben a gonosz kultuszával
A legsötétebb álmok birodalmának hercege
A szélbe énekeljük a királyok legendáját
hogy óvja a szívünket a poros királyságban
ahol hősök tünnek el, ahol az árny-úr uralkodik -
#29 Amúgy szívesen vállalok ilyeneket, csak hogy nem ismerem magát a számot se, így nem sok kedvet érzek rá, de ha írtok előadót meg címet letöltöm, azt ha megfogott nekiállok a fordításának -
#28 yoo, gondolom sokan unatkoznak , de a topik lényege az lenne, hogy felraktok fordításokat, és nem az, hogy felpakoltok szövegeket, amiket le kéne fordítani... -
CUCLI #27 ha valaki nagyon unná magát :o)
Pathetic/BENIGN/Accept it/UNDERMINE
Your opinion/MY JUSTIFICATION
Happy/SAFE/Servant/CAGED
Malice/UTTER WEAKNESS
No toleration - invade
COMMITED/Enraged/ADMIT IT
Don't condescend/DON'T EVEN DISAGREE
Destroy/DECAY/Disappoint/DELAY
You've suffered then/NOW SUFFER UNTO ME
Obsession - take another look
Remember - every chance you took
Decide - either live with me
Or give up - any thought you had of being free
(Don't go) I never wanted anybody more
than I wanted you...
(I know) The only thing I ever really loved
was hate...
Anyone/NO/Anything/YES/Anyway/FALL/Anybody/MINE/
Anybody/TELL ME
I want/YOU/I need/YOU/I'll have/YOU/I won't/
LET ANYBODY HAVE YOU
Obey/ME/Believe/ME/Just trust/ME/Worship/ME/
Live for/ME
Be grateful/NOW/Be honest/NOW/Be precious/NOW/
Be mine/JUST LOVE ME
Posession - feed my only vice
Confession - I won't tell you twice
Decide - either die for me
Or give up - any chance you had of being free
(Don't go) I never wanted anybody more
than I wanted you...
(I know) The only thing I ever really loved
was hurting you...
(Don't go) I never wanted anybody more
than I wanted you...
(I know) The only thing I ever really loved
was hate...
Stay inside the hole - let me take control
Dominate
You are nothing more - you are something less
Innocent
Something has to give - something has to break
Omnipresent
Fingers in your skin - let me savage in
You deserve it
(Don't go) I never wanted anybody more than I wanted you...
(I know) The only thing I ever really loved was hurting you...
(Don't go) I never wanted anybody more than I wanted you...
(I know) The only thing I ever really loved was hate...
You're mine (I KNOW WHO YOU ARE) -
#26 Mivel oly' yool szórakoztatok az előbbi fordításon, itt van még egy;
The Village of Dwarves
"Megismerheted Lork törpenépének dicsőségét
Ha Gandor rejtett hegyeit járod
A tánc a tűzért és szélért
És az öreg királyokról szóló históriák
Mind szórakoztatják a bátor hősöket
Mélyen a törpék falujában
Az elfek ősi fűzfák alatt játszanak
S vörössel és kékkel festik meg szeretett földemet
A tánc a tűzért és szélért
És az öreg királyokról szóló históriák
Mind szórakoztatják a bátor hősöket
Mélyen a törpék falujában
A sas szemében némi szomorúság bújt meg
De ezen az éjszakán vörös borral fogok mulatni
A tánc a tűzért és szélért
És az öreg királyokról szóló históriák
Mind szórakoztatják a bátor hősöket
Mélyen a törpék falujában
És minden éjjel én Arwald és Aresius hosszasan
Beszélgettünk, nevettünk és tisztelegtünk királyunk előtt
A tánc a tűzért és szélért
És az öreg királyokról szóló históriák
Mind szórakoztatják a bátor hősöket
Mélyen a törpék falujában
De már itt az idő hogy továbbinduljunk
Mielőtt véget ér az éjszaka
Megindul a Pengemester menete
Az istentelen háborúba"
-
#25 hát ne is kötekedj
tudom, vicces... de hát ez van... -
#24 Nem akarok kötekedni de ez elég LáL szöveg.. -
Cat 02 #23 thnx :) -
#22 :DDD angolul is vicces de így mégjobb.