101
Industrial, Metal
  • Shiwo
    #61
    Triumph For My Magic Steel

    Szállj oda, hol öreg sárkányok nyugszanak
    A gyözedelmes üvöltés a mágikus kardomért
    Égesd el gőgjét erős lelkemnek
    Míg felemeli jogarát bölcs urunk
    Mennydörgés s vihar, a kard dühöngése
    Háborúm tombolása
    A törp csatabárdja, a vér a kövön
    Az örökkévalóságért sikoltás

    Dühöngj a viharban, mikor mágikus kardom diadalt arat
    Megízleled pengéjét az ősi kardnak..
    Dühöngj a viharban, mikor mágikus kardom diadalt arat
    Többszáz hatalmas, bukott úr által vezetve

    Halál, szenvedés és szörnyű bánat
    Az elhullottak feje beszennyezi a havat
    Tán ez lesz az utolsó gyűlölt, kegyetlen háború
    Feltekintek az égre, de nincs válasz !

    Mennydörgés s vihar, a kard dühöngése
    Háborúm tombolás
    A törp csatabárdja, a vér a kövön
    Az örökkévalóságért sikoltás

    Dühöngj a viharban, mikor mágikus kardom diadalt arat
    Megízleled pengéjét az ősi kardnak..
    Dühöngj a viharban, mikor mágikus kardom diadalt arat
    Többszáz hatalmas, bukott úr által vezetve

    Vén katedrálisok, poros sírok, hol a szent győzelem magvai fészkelnek
    Régi kriptákból ömlik a vér, hogy megfojtsák a halálos, kozmikus ellenséget
    Acél mindenütt, a királyért és a koronáért
    A hajnal szele átölel minket..
    Ancelot mosolyog a királyok epikus üvöltésén
    Köszöntve az öreg, smaragd kardjukat
    A királyság ünnepli a győzedelmet Dargor felett
    S az ember Loregardból áll az élükön..az élükön!

    Dawn Of Victory

    Tűz tombol a csatamezőn
    Míg Arwald küzd a királyok háborújában
    Dargor serege, a mennydörgés, a vihar..
    Így az emberek hívták a bátort, s az ő kardját
    Nincs több idő, hogy megmentsék a bölcs trónt!

    A múlt árnyai nincsenek elég messze a felejtéshez..
    A démonok felemelkedése a véres poklukból!
    Jöjj hát hatalmas harcos, világíts utolsó reményként
    Tharosért, a sárkányért s a kozmikus lelkedért
    Fogd hát a smaragd kardod!

    Ancelotért
    Az ősi keresztes háborúba
    Az istenek szent városáért
    Dicsőség, fényes dicsőség
    Ezen a győzedelmes hajnalon

    A halál szárnyalása s a fájdalmas praktikáik
    Szörnyű reszketésbe taszítják őt
    Egyre közelebb s közelebb vagy, kövesd a szaguk
    Szent vértedben s acéllal a kezedben
    Repülj anyal egy véres bosszúért

    Ancelotért
    Az ősi keresztes háborúba
    Az istenek szent városáért
    Dicsőség, fényes dicsőség
    Ezen a győzedelmes hajnalon

    Ádáz és végzetes az istenek acéljainak összecsapása
    Oly bűvös a hatalom, a kard a bátor kezében
    Óceánnyi tűz pusztítja a démonok trónját
    S a távoli vörös égboltról a mennydörgés kiáltja az ő nevét
    A fájdalom mesterének nevét!

    Ancelotért
    Az ősi keresztes háborúba
    Az istenek szent városáért
    Dicsőség, fényes dicsőség
    Ezen a győzedelmes hajnalon

    Holy Thunderforce

    Szálj szembe velem gonosz fattyú, érezd az angyalok gyűlöletét
    Tündöklés, büszkeség és vérontás
    Gyávák és szemlélők, meggyalázzák tudatom
    Por és csontok keveredése
    Térj vissza a mélységbe, Algalord nem fog elbukni
    De a te fejed ahamarosan lehull
    A hősök pengéjének próbája, a mennydörgés dühöngése
    Lesújt arany pajzsomra

    Harcolni fogunk a szél ellen, a királyok dicsőségéért
    Hogy legyőzzük gonosz ellenségeink
    Urunkkal tartunk a hatalomért és a trónért
    A szent mennydörgőerő nevében

    Arwald és Aresius az északi harcossal
    Haladnak Hargor fele
    Káosz és feledés, nyugtalanság és zűrzavar
    Lesz most a nevük
    Az utolsó bukott hősök lefogják győzni erőidet
    Ezernyi szellem hívása
    A legtávolabbi hegyeken is látni fogom tüzedet
    Melyet elnyom a szent fagy!

    Harcolni fogunk a szél ellen, a királyok dicsőségéért
    Hogy legyőzzük gonosz ellenségeink
    Urunkkal tartunk a hatalomért és a trónért
    A szent mennydörgőerő nevében
  • Shiwo
    #60
    itt a honlapjuk


    sztem valamit benéztél, vagy csak vendégszereplő volt a Rhapsody énekese..
  • Fordito
    #59
    Most láttam egy új együttest. VisionDivine.
    Az énekesük ugyanaz mint a rhapsodynak. tud valaki vmit roluk?
  • Fordito
    #58
    Én nem tudtam volna megmondani, mi az a midlands. a Midland az Középfölde, de többes számba sztem nincs értelme...
  • Shiwo
    #57
    Rhapsody - Emerald Sword

    Keresztülvágtam a poros középföldek völgyein
    Kutatván a harmadik kulcsot, mely a kapukat nyitja
    Végül itt vagyok most az oltárnál, a titok belül vár
    A legendák szerint a szeretett napom megvilágítja a sárkány szemeit

    A dicsőség útján megfogom becsülni kardom
    Hogy a jó eszméket és az igazságot szolgálja mindörökké

    Végül megtörtént, a nap meggyújtotta szemeit
    A bűbáj különös játékba kezdett a fénnyel
    A rejtett tükröknek hála megtaláltam elveszett utam
    Túl a köveken ráleltem a rejtett barlang helyére
    A próféciák szerint itt hosszú, véres csata tombolt
    Ezentúl a fény fog itt uralkodni, a bölcsesség aranya

    A királyért, a földért, a hegyekért
    A zöld völgyekért, hol sárkányok szállnak
    A dicső erőért, hogy legyőzzük a sötét urat
    Felkutatom a smaragd kardot

    Csak egy tiszta szívű harcosé
    lett tisztesség, hogy megcsókolja a nap
    Igen, én vagyok e harcos, járom utamat
    A kozmikus lélek ereje vezet, hogy megtaláljam a kardot

    A dicsőség útján megfogom becsülni kardom
    Hogy a jó eszméket és az igazságot szolgálja mindörökké

    A királyért, a földért, a hegyekért
    A zöld völgyekért, hol sárkányok szállnak
    A dicső erőért, hogy legyőzzük a sötét urat
    Felkutatom a smaragd kardot
  • Shiwo
    #56
    1-2 helyesírási hiba van benne..esetleg nem ártana 1-2 helyen magyarosabban fogalmazni..nem kell annyira ragaszkodni a szó szerinti fordításhoz..

    az emerald sword-öt majd megprócálom lefordítani, ha lesz időm
  • Fordito
    #55
    Együttes:Rhapsody Of Fire
    Album: Triumph or Agony
    Cím: The Mystic Prophecy of the Demonknight

    A Démonlovag Rejtélyes Próféciája

    A sötétségbe átkeltet a lápon
    és beléptek a fagyott barlangba
    egy titkos útvonal volt vájva a sziklába
    egy labirintus, egy elferdült útvesztő
    egy ismeretlen homályos köd
    Nyitsd ki a Te szívedet
    aztán a lelki szemeidet

    Khaas szemei egy szürke sziklára öszpontosultak
    egy másik útban látta azt
    a talány hamarosan megoldattatik
    egy látomás volt a kőbe vésve
    a nyilak megmutatták, merre kell menni
    Bízz magadban
    igazság vár ott rád

    Négykézláb tapogatódzva
    sötétség végtelen útvonaluk
    már mélyen járnak a denevérek barlangjában
    de ők menni fognak tovább és még tovább

    ŐK AZ UTOLSÓ REMÉNYEI
    AZ EMBEREKNEK, SÁRKÁNYOKNAK ÉS TÖRPÉKNEK
    ERDŐK SZELLEMEINEK,
    SZÉGYENLŐS ELFEKNEK ÉS TROLLOKNAK
    ÖTEN MENNEK ELGARD FELŐL
    A SÖTÉTSÉGBE ELHAGYVA A FÉNYET
    HOGY MEGTALÁLJÁK A FEKETE REND
    HALHATATLAN SÖTÉT VERSEIT
    HOGY MEGTALÁLJÁK POKOLISTEN SZENTSÉGTELEN FIA
    ÁLTAL ÍROTT SZAVAKAT
    PMELYEK VISSZATARTHATNÁK ŐT A VISSZATÉRÉSTŐL
    ÉS MEGMENTHETNÉK AZ EGÉSZ VILÁGOT
    A BŰN VÖLGYÉN KERESZTÜL
    SZENT SZÉL SÚGÁSÁTÓL KÜLDETVE
    DAR-KUNORBA EGY ÚJ MONDA KELETKEZIK

    A halott lelkek kútja megjelenik, egy vörös folyó csobog bennsejében
    nincs út átvágni rajta, nincs út átmászni
    azt kívánják, bár madarak lennének és repülni tudhatnának
    átrepülhessenek a túlpartra
    Egy üzenet látszik
    a sötét sziklán

    A felfedezett nagy sötét sziklába
    egy rejtvény van írva:
    “haladj a véres mélységben
    Nekron haladó akarata vezetésével
    találd meg a bátorságot az Ő nevében”
    Keresd a lelkiismeretedetet
    olvass a sorok között

    “Igen, és most már tudom. Nekron neve minden,
    ami nekünk kell a rejtély megoldásához”

    Iras spoke those holy words Iras mondta ki e szent szavakat

    ŐK AZ UTOLSÓ REMÉNYEI
    AZ EMBEREKNEK, SÁRKÁNYOKNAK ÉS TÖRPÉKNEK
    ERDŐK SZELLEMEINEK,
    SZÉGYENLŐS ELFEKNEK ÉS TROLLOKNAK
    ÖTEN MENNEK ELGARD FELŐL
    A SÖTÉTSÉGBE ELHAGYVA A FÉNYET
    HOGY MEGTALÁLJÁK A FEKETE REND
    HALHATATLAN SÖTÉT VERSEIT
    HOGY MEGTALÁLJÁK POKOLISTEN SZENTSÉGTELEN FIA
    ÁLTAL ÍROTT SZAVAKAT
    PMELYEK VISSZATARTHATNÁK ŐT A VISSZATÉRÉSTŐL
    ÉS MEGMENTHETNÉK AZ EGÉSZ VILÁGOT
    A BŰN VÖLGYÉN KERESZTÜL
    SZENT SZÉL SÚGÁSÁTÓL KÜLDETVE
    DAR-KUNORBA EGY ÚJ MONDA KELETKEZIK

    Iras Algor: “És ez a rejtély véglegesen felfedte
    magát nekem. A megoldás Nekron nevében van elrejtve
    A Nekranos ábécé bizonyos számaiban,
    melyek megfelelnek a nevének betűihez
    összehangolva egyetértésben a fekete geometriával engedélyezi nekünk
    hogy láthatatlan lépcsőkön haladjunk keresztül a csöndes szakadékon
    Elérve a barlang másik oldalát.
    Ismeretlen horrorok vártak ránk amögött
    a két sötét bejárat mögött”

    TARISH: Az északi földem összes isteneire...
    a halál kapujaiban álltunk...
    KHAAS: Emberek és elfek levágott taglaiból
    építettettek
    DARGOR: ...apám, Vankar utasítására...
    LOTHEN: Szenvedés érzek minden sziklában...
    IRAS: Halgassátok a csöndet...
    TARISH: Ennek kell lennie a magasságos teremnek...
    DARGOR: A szentségtelen helynek, hol a
    Fekete Rend megszületett...

    5000 év óta, az ősi háború idején
    az ismert világ emberei elolvassák Nekron kéziratait
    hatalom, vér és fényűzés vonzotta néhányukat
    kik megtagadták a fény ajándékát megpecsételték véres bizalmukat...

    Pokol, Kron és fia
    ő felfedte a kulcsát lelke feltámasztásának
    ő lehetne megosszulója saját halálának
    Nekron, ki egyszer meghalt, túlélné hitükben

    IDE JÖTTEK
    HOGY IMÁDKOZZANAK ÉRTE
    EGY ÚJ FEKETE REND,
    DAR-KUNOR,
    EGY BOLONDOK GYÜLEKEZETE VOLT
    VESZEDELMES MAGJA ÚJ
    TRAGIKUS HÁBORÚKNAK

    Ártatlanok áldozata, legsötéteb szertartások emberi hússal
    ez volt írva a hét könyvben, mint az emberek bűnei
    ám horror töltötte be azt az egyet, mi eltartotta a legszörnyűbb jóslatot
    ezzel Nekron megadta a kulcsot hogy felébresszék őt halotti álmából

    Bú, sötétség, jóslat
    hőseinknek meg kell találniuk
    vagy a világ szenvedni fog
    az utolsó könyv tartalmaz egy másik kulcsot
    Minden varázsló tudja
    A hetedik könyv az egyetlen remény

    RALÁN EGY KULCS VAN OTT
    A HETEDIK KÖNYVBEN
    EGY ÜZENET A GONOSZ RENDNEK
    HOGY REJTŐZZENEK EL
    AZ ANGYALOK VERSEIT
    NEM FOGJÁK LÁTNI SOHA TÖBBET

    KHAAS: Magasságos urai a mennydörgésnek... a hetedik
    elveszett könyv...ott....az oltáron...
    DARGOR: Igen...ez az a könyv... Biztos vagyok benne!
    Sokszor hallottam apámat leírni a kinézetét...
    TARISH: Vegyük el és menjünk erről az istenverte hlyről...
    IRAS: ...e legendás gonosz könyv most a mi kezeinkben van...
    siessünk... ez túl egyszerű volt

    MIND EGYÜTT: Mik voltak ezek a hangok?
    Mi történik...mi történik itt?
    IRAS: A könyv elvevése felébresztett néhány névtelen horort
    KHAAS: ...azonnal távozzunk innen...

    TARISH: Nézzétek...ott! ...kezek emelkednek ki
    a földből...
    MIND EGYÜTT: Ahhh...gyerünk...menjünk
    Innen...induljunk!

    Scene di vita, eroica memoria
    verso la luce della speranza
    nel cieco oblio della lor fuga
    nel grigio limbo tra vita e morte

    verso la luce della speranza
    nel cieco oblio della lor fuga
    nel grigio limbo tra vita e morte

    “Menekülve az élő-halott hordáival
    teli labirintusokon keresztül
    még egyszer megtalálták azokat csapdában
    szemben a mélységgel. Ám a fekete geometrián
    töprengeni nem lévén idő, a vörös folyóba ugrottak
    mert minden halál jobb lett volna, mint az,
    ami a rájuk várna
    a sötétség éhes lényeivel”

    Ossa e fango
    ma il respiro c’è

    Csontvázakkal és csontokkal borítva
    Hargor mocsarában lehetőséget találtak az elrejtőzésre
    a sötétség fiai elől
    kik cserbenhagyták az angyalok fényét

    ŐK AZ UTOLSÓ REMÉNYEI
    AZ EMBEREKNEK, SÁRKÁNYOKNAK ÉS TÖRPÉKNEK
    ERDŐK SZELLEMEINEK,
    SZÉGYENLŐS ELFEKNEK ÉS TROLLOKNAK
    ÖTEN MENNEK ELGARD FELŐL
    A SÖTÉTSÉGBE ELHAGYVA A FÉNYET
    HOGY MEGTALÁLJÁK A FEKETE REND
    HALHATATLAN SÖTÉT VERSEIT
    HOGY MEGTALÁLJÁK POKOLISTEN SZENTSÉGTELEN FIA
    ÁLTAL ÍROTT SZAVAKAT
    MELYEK VISSZATARTHATNÁK ŐT A VISSZATÉRÉSTŐL
    ÉS MEGMENTHETNÉK AZ EGÉSZ VILÁGOT
    VÉGÜL A SÖTÉTSÉGEN KÍVÜLRŐL
    MEGLÁTTÁK A HOLD FÉNYÉT
    ÉS ELLOPTÁK DAR-KUNORBÓL
    A HETEDIK FEKETE KÖNYVET

    Valaki leforditaná nekem az emerald swordot? kifogott rajtam
  • Shiwo
    #54
    jó példa rá, hogy miért nem szabad programmal fordítani...
  • Fordito
    #53
    Akit érdekel:
    számítógépes automata forditás The magic of the wizard's dream

    Azokban a csöndes árnyékokban szürke
    Meg fogok találni egy helyet
    elmenekülni a végtelen éjszaka elől
    megtalálni egy új napot

    Tudom, hogy melyik a sorsom
    kapcsolat Erian öreg meséjébe
    Mindig ott leszek
    harcolni az ősi bűnnel
    Ebben az örökkévaló éjszakában levő holdragyogás

    ANGELEK KIÁLTANAK
    ISTENI ELVESZETT KRISTÁLYBIRODALMAKBÓL
    MENNYORSZÁGBÓL LOVAGOLNI
    A VARÁZSLÓ ÁLMÁNAK A VARÁZSLATÁÉRT

    A hajnali ködös fényekben
    szív és lélek között
    Elgard új reményt követel
    elkerülni az esésünket

    Tudom, hogy melyik a sorsom
    kapcsolat Erian öreg meséjébe
    Mindig ott leszek
    harcolni az ősi bűnnel
    Ebben az örökkévaló éjszakában levő holdragyogás

    ANGELEK KIÁLTANAK
    ISTENI ELVESZETT KRISTÁLYBIRODALMAKBÓL
    MENNYORSZÁGBÓL LOVAGOLNI
    A VARÁZSLÓ ÁLMÁNAK A VARÁZSLATÁÉRT
  • Fordito
    #52
    Az összes fordításom:

    A törpék városa (The village of dwarves)

    Lork törpéi megmutatják teljes megbecsülésüket
    amikor a titkos Gandor-hegyen jársz.

    A tánc a tűzért és szélért
    és a történetek öreg királyokról
    megnyeri bátor urainkat
    lenn a törpék városában

    A tündérek időtlen fűzek alatt játszanak
    mikor kék és vörös festi egész szeretett földemet

    A tánc a tűzért és szélért
    és a történetek öreg királyokról
    megnyeri bátor urainkat
    lenn a törpék városában

    A sas szeme valami tragédiát rejt
    De ezen az éjen a vörös bor szabályoz engem

    A tánc a tűzért és szélért
    és a történetek öreg királyokról
    megnyeri bátor urainkat
    lenn a törpék városában

    És egész éjjel én, Arwald és Aresius
    Beszélgetünk, nevetünk, dicsőítjük királyunkat

    A tánc a tűzért és szélért
    és a történetek öreg királyokról
    megnyeri bátor urainkat
    lenn a törpék városában

    A sas szeme valami tragédiát rejt
    De ezen az éjen a vörös bor szabályoz engem

    A tánc a tűzért és szélért
    és a történetek öreg királyokról
    megnyeri bátor urainkat
    lenn a törpék városában
    .
    És eljött az idő tovább menni
    mielőtt véget ér az éj
    elindul a mesterkardos menete
    a szentségtelen harcba

    És eljött az idő tovább menni
    mielőtt véget ér az éj
    elindul a mesterkardos menete
    a szentségtelen harcba
    Szentségtelen harcba
    Szentségtelen harcba

    Csendes álom (Silent Dream)

    A szívdobbanásomban lármázó csönd
    őrjöng a lélek rejtélyeinél
    nincs visszaút, növekvő sötétség
    vak angyal egy csillagtalan éjszaká
    Elveszett egy magányosan megtört szerelem
    csendes álmában

    A remény, az illúzió elbukása
    ott van elrejtve, a vad sziklák mögött
    hogy elérd a napot, lelkesítsd érzelmeimet
    eljutok addig, ahol csak a sasok tudnak repülni

    Elveszett egy magányosan megtört szerelem
    csendes álmában

    REPÜLJ, REPÜLJ MAGASRA
    VILÁGÍTSD MEG A SZÍVEMET ÉS A SZEMEIMET
    HOZZ REMÉNYT A SZENT NAPFÉNYESSÉGEDDEL
    AZ ANGYALOK TÜZE

    A szívdobbanásomban lármázó csönd
    őrjöng a lélek rejtélyeinél
    nincs visszaút, növekvő sötétség
    vak angyal egy csillagtalan éjszakában

    Elveszett egy magányosan megtört szerelem
    csendes álmában

    REPÜLJ, REPÜLJ MAGASRA
    VILÁGÍTSD MEG A SZÍVEMET ÉS A SZEMEIMET
    HOZZ REMÉNYT A SZENT NAPFÉNYESSÉGEDDEL
    AZ ANGYALOK TÜZE

    HINNI FOGOK
    ABBAN, AMIT A SZÉL HOZ HOZZÁM
    AZ IGAZ SZERELEMBEN ÉS A JÓ ÉRZELEMBEN
    HINNI FOGOK

    A mesterkardos menete (The march of the swordmaster

    Lovaglás... halál.... áldozat!

    A véres könnyek folyója mentén
    az erőt adó acél csillog kezeimben
    menetelünk, tisztelgünk testvéreink előtt
    Kron gonosz tervének áldozatai

    Átkelünk a szent erdők tavain
    hogy elérjük az óceánt, ahol a vörös hullámok parancsolnak
    a fekete király Algalord felé halad
    itt az idő... meg lesz állítva!

    ÜDVÖZLÉS, ÜDVÖZLÉS!
    ...BÁTOR MESTERKARDOS!
    MENETELÉS, MENETELÉS!
    ...NAGYSZERŰ MESTERKARDOS!
    ÉS MEGKÉREM A SZELET, HOGY ESSEN EL A KIÁLY...!

    A NAP SUGARÁBA
    MENETEL HŐSÜNK A SÖTÉTSÉG-ÚRRA VADÁSZVA
    ENNEK AZ ISTENNEK VÉRÉBŐL ÚJJÁSZÜLETVE...
    AZ Ő ISTENE...A ÖRDÖGI KRON
    LOVAGOLNI ENNEK AZ ERŐNEK ELBUKÁSÁÉRT
    HARCOLNI A VIHARRAL, A MENNYDÖRGÉS ÜVÖLTÉSÉVEL
    A NAP ÉS A HOLD SZÖVETSÉGESE
    NAGYSZERŰ MESTERKARDOS SZABÁLYZAT!

    A dühöngő tenger hullámai között
    a csatakiáltások és a harci énekek visszhangoznak
    az alvilág haderői megtalálták ősi királynőjüket
    a gyászmenet a szakadék mélységeiben

    Az imádkozó tiszteletet szétcsapó terror
    szemtől szembe lesz a véres világvégében
    Ellenállni tüzes katonáimnak, akiknek pillantásuk ölni tud
    ez próbára fogja tenni bátorságod... és tied élni fog

    ÜDVÖZLÉS, ÜDVÖZLÉS!
    ...BÁTOR MESTERKARDOS!
    MENETELÉS, MENETELÉS!
    ...NAGYSZERŰ MESTERKARDOS!
    ÉS MEGKÉREM A SZELET, HOGY ESSEN EL A KIÁLY...!

    A NAP SUGARÁBA
    MENETEL HŐSÜNK A SÖTÉTSÉG-ÚRRA VADÁSZVA
    ENNEK AZ ISTENNEK VÉRÉBŐL ÚJJÁSZÜLETVE...
    AZ Ő ISTENE...A HÁBORÚMESTER KRON
    LOVAGOLNI ENNEK AZ ERŐNEK ELBUKÁSÁÉRT
    HARCOLNI A VIHARRAL, A MENNYDÖRGÉS ÜVÖLTÉSÉVEL
    A NAP ÉS A HOLD SZÖVETSÉGESE
    NAGYSZERŰ MESTERKARDOS SZABÁLYZAT!

    Hogy megbosszuljam e összes kiáltást föl fogok emelkedni az égig
    hogy megvédjem az anyaéletet...
    Lovaglás... halál.... áldozat!





    A királyok bölcsessége (Wisdom of the kings)

    A barlangot elrejtő köveket elgörgetve
    vakság és sötét utam mentén
    Muszály mennem bölcsen és bátran az utolsó üdvözlés előtt
    A talaj végénél az ősi kövek lépcsősora
    vezetett engem egy egy látomáshoz, egy lehetetlen előcsarnokhoz

    És megjelennek velem szemben
    egy misztikus fénnyel megvilágítva
    A kapukon kívül egy új dimenzió látszatát kell keltenem
    Nem is hiszem el, ó, mit látok most
    mikor a két démon felébred álmából

    SZENT SÁRKÁNYOK, AZ IDŐ ŐRZŐI
    LOVAGOLJÁTOK BÁTRAN A KÉK EGEKET ÉSIGÉZZÉTEK MEG SZEMEIMET
    REPÜLJETEK A HEGYEKEN KÍVÜLRE, SZÁRNYALJATOK A SZÉL HÁTÁN
    A KIRÁLYOK BÖLCSESSÉGE

    Elvesztem egy álomban,
    ennek a napos, varázslatos földnek
    a varázsa alatt vagyok
    De Aresius az mondta: Légy körültekintő!
    Akármi el tudja rejteni a poklot!
    Most itt az idő elindulni mágikus kardért
    itt az idő a királyok szent hívásának követésére
    SZENT SÁRKÁNYOK, AZ IDŐ ŐRZŐI
    LOVAGOLJÁTOK BÁTRAN A KÉK EGEKET ÉSIGÉZZÉTEK MEG SZEMEIMET
    REPÜLJETEK A HEGYEKEN KÍVÜLRE, SZÁRNYALJATOK A SZÉL HÁTÁN
    A KIRÁLYOK BÖLCSESSÉGE


    A varázsló álmának varázsa (The magic of the wizard's dream

    A szürkeség csöndes árnyaiban
    Megtalálom a helyet
    hogy elmeneküljek a végtelen éjből,
    hogy találjak egy új napot

    Tudom, ami a sorsom
    őriznem Erian régi meséjét
    mindig ott leszek
    harcolva az ősi bűnnel
    Hold fénylik ebben az örökkévaló éjben

    ANGYALOK HÍVNAK
    POMPÁS, ELVESZETT KRISTÁLY-BIRODALMAKBÓL
    A MENNYBŐL JŐVE
    A VARÁZSLÓ ÁLMÁNAK VARÁZSÁÉRT

    A hajnal ködös fényeiben
    a szív és lélek között
    Elgard kiált új reményért
    hogy kitérjünk bukásunk elől

    Tudom, ami a sorsom
    őriznem Erian régi
    mindig ott leszek
    harcolva az ősi bűnnel
    Hold fénylik ebben az örökkévaló éjben

    ANGYALOK HÍVNAK
    POMPÁS, ELVESZETT KRISTÁLY-BIRODALMAKBÓL
    A MENNYBŐL JŐVE
    A VARÁZSLÓ ÁLMÁNAK VARÁZSÁÉRT


    A Sötét-földek szíve (Heart of the Darklands)

    A sárkányok 9000-dik évében
    a hatodik győzedelmes háborújuk után
    Nekron meghódította a sötét-földeket
    ő lett az uralkodójuk
    új, véres uralkodójuk

    Egy egész falu egyetlen sziklára építve
    olyan hatalmasra, akár egy hegy
    bejáratok angyalok csontjaiból készítve
    hogy lelkesítsenek embereket, elfeket és sárkányokat
    elfeket, embereket, sárkány-lordokat

    NINCS NYOMA EMBERÉLETNEK
    OTT A SÖTÉT-FÖLDEKBEN
    HARGOR LETT HAMAROSAN A SZÍVE
    A SÖTÉT-FÖLDEK SZÍVE
    SÖTÉT, SZÜRKE FÖLDEKÉ

    A sárkányok 9000-dik évében
    a hatodik győzedelmes háborújuk után
    Nekron meghódította a sötét-földeket
    ő lett az uralkodójuk
    új, véres uralkodójuk

    NINCS NYOMA EMBERÉLETNEK
    OTT A SÖTÉT-FÖLDEKBEN
    HARGOR LETT HAMAROSAN A SZÍVE
    A SÖTÉT-FÖLDEK SZÍVE
    SÖTÉT, SZÜRKE FÖLDEKÉ


    Csodák régi kora (Old age of wonders)

    A hegyek tetején a pirkadat első fényei
    a sziklák körös-körül hóval vannak betakarva
    (Iras Algor) : “Gyertek, barátaim, élvezzétek e utolsó látványt
    a napfény visszatükröződését, a félénken halványuló holdat
    Sok legenda az udvari bolondok elbeszélésében
    egy örökké elmúlt idő
    tényeitől ihletve
    mikor barátaink, az elfek ezeken a vidékeken éltek
    mikor barátaink, az elfek ezeken a vidékeken éltek”

    A CSODÁK, AZ ELFI SZENVEDÉLY RÉGI KORA
    BÜSZKÉN TÚLÉLVE A CSILLAGOK REJTELMÉBEN
    VARÁZSLATOS HAJNALOK, ANGYALOK SZENT LÁTOMÁSA
    HOSSZÚ IDŐVEL AZ ELFI HÁBORÚK ELŐTT
    A CSODÁK, AZ ELFI SZENVEDÉLY RÉGI KORA
    BÜSZKÉN TÚLÉLVE A CSILLAGOK REJTELMÉBEN
    VARÁZSLATOS HAJNALOK, ANGYALOK SZENT LÁTOMÁSA
    HOSSZÚ IDŐVEL AZ ÖSSZES
    ELFI HÁBORÚ ELŐTT

    “Az első hat ősi háború közben
    az elfek búvóhelyet találtak e vad sziklák között
    abban az időben ez a régió Irithként volt ismeretes
    zöld volt, fenséges, menny a a földön
    Mikor a hatodik háború sajnos elveszett
    az elfeknek és unikornisoknak ez a bukást jelentette
    Nekron új birodalmat talált uralkodni
    tehát az erdők és virágok eldöntötték, meghalnak
    folyók és vízesések hirtelen kiszáradtak
    az idő óta a hideg sötétség uralkodott
    a sötét-földek azzá lettek, amik ma
    ” a sötét-földek azzá lettek, amik ma”

    A CSODÁK, AZ ELFI SZENVEDÉLY RÉGI KORA
    BÜSZKÉN TÚLÉLVE A CSILLAGOK REJTELMÉBEN
    VARÁZSLATOS HAJNALOK, ANGYALOK SZENT LÁTOMÁSA
    HOSSZÚ IDŐVEL AZ ELFI HÁBORÚK ELŐTT
    A CSODÁK, AZ ELFI SZENVEDÉLY RÉGI KORA
    BÜSZKÉN TÚLÉLVE A CSILLAGOK REJTELMÉBEN
    VARÁZSLATOS HAJNALOK, ANGYALOK SZENT LÁTOMÁSA
    HOSSZÚ IDŐVEL AZ ÖSSZES
    ELFI HÁBORÚ ELŐTT

    Szent dörgés-hatalom (Holy Thunderforce)

    Állj ki ellenem, elvetemült fattyú, szagold meg az angyalok gyűlöletét
    Dicsőség, büszkeség és vérontás
    Gyávák és nézelődők, bölcsességem elrablói
    por és csontok keveréke
    Menjetek vissza mélységetekbe, Algalord nem fog elesni
    ám fejeitek hamarosan gurulni fognak
    Tegyétek próbára a hősök kardjait, a mennydörgés tombolását
    üssétek meg arany pajzsomat

    Tehát harcolni fogunk a szél ellen a királyok dicsőségéért
    hogy legyőzzük a gonosz ellenségeket
    És lovagolni fogunk urunkkal a hatalomért és a trónért
    a szent dörgés-hatalom nevében

    Arwald és Aresius az északi harcossal
    úton Hargor felé
    Káosz és feledés, zűrzavar és rendellenesség
    lesz most az ő nevük
    Az utolsó elhullott hősök legyőzik majd haderőidet
    Ezer szellem hív
    A legtávolabbi hegyen látni fogom a te tüzedet
    szent fagy álta eloltva!

    Tehát harcolni fogunk a szél ellen a királyok dicsőségéért
    hogy legyőzzük a gonosz ellenségeket
    És lovagolni fogunk urunkkal a hatalomért és a trónért
    a szent dörgés-hatalom nevében

    Állj ki ellenem, elvetemült fattyú, szagold meg az angyalok gyűlöletét
    Dicsőség, büszkeség és vérontás
    Gyávák és nézelődők, bölcsességem elrablói
    por és csontok keveréke
    Menjetek vissza mélységetekbe, Algalord nem fog elesni
    ám fejeitek hamarosan gurulni fognak
    Tegyétek próbára a hősök kardjait, a mennydörgés tombolását
    üssétek meg arany pajzsomat

    Tehát harcolni fogunk a szél ellen a királyok dicsőségéért
    hogy legyőzzük a gonosz ellenségeket
    És lovagolni fogunk urunkkal a hatalomért és a trónért
    a szent dörgés-hatalom nevében

    Tehát harcolni fogunk a szél ellen a királyok dicsőségéért
    hogy legyőzzük a gonosz ellenségeket
    És lovagolni fogunk urunkkal a hatalomért és a trónért
    a szent dörgés-hatalom nevében

    Tehát harcolni fogunk a szél ellen a királyok dicsőségéért
    hogy legyőzzük a gonosz ellenségeket
    És lovagolni fogunk urunkkal a hatalomért és a trónért
    a szent dörgés-hatalom nevében

    Gaia Védői (Defenders of Gaia)

    Végtelen imádatom érted, földem
    Nagyobb és nagyobb minden nap, mikor nagyszerűséged hozzám szól
    Megérdemelsz minden figyelmet
    Fiaidtól, akiket nekünk adattál
    Az élet csodája

    ÉS MEGYÜNK AKADÁLY NÉLKÜL
    FOLYTON ELFELEJTVE KIK IS VAGYUNK VALÓJÁBAN
    MEGTAGADJUK TŐLE FIGYELMÜNKET
    AMIKOR PANASZKODUNK, MIKOR KEMÉNY AZ ÉLET
    AZ EGÉSZ VILÁGNAK DICSÉREM CSODÁLATOSSÁGODAT,
    KEGYESSÉGEDET ÉS FENSÉGESSÉGEDET
    FIAID IRÁNT, KIK VÉDELEMRE SZORULNAK
    ÉNEKELNI FOGOK ÉS MINDENKI FIGYELME RÁD FOG IRÁNYULNI
    Visszatartjuk magunkat az adószedéstől
    Gondolva, más emberek is ezt fogják tenni értünk
    Mindig van jobb tennivalónk
    Anyaföld, hallom új hívásodat
    A számodra legjobbat fogom tenni

    ÉS MEGYÜNK AKADÁLY NÉLKÜL
    FOLYTON ELFELEJTVE KIK IS VAGYUNK VALÓJÁBAN
    MEGTAGADJUK TŐLE FIGYELMÜNKET
    AMIKOR PANASZKODUNK, MIKOR KEMÉNY AZ ÉLET
    AZ EGÉSZ VILÁGNAK DICSÉREM CSODÁLATOSSÁGODAT,
    KEGYESSÉGEDET ÉS FENSÉGESSÉGEDET
    FIAID IRÁNT, KIK VÉDELEMRE SZORULNAK
    ÉNEKELNI FOGOK ÉS MINDENKI FIGYELME RÁD FOG IRÁNYULNI

    Megérdemelsz minden figyelmet
    Fiaidtól, akiket nekünk adattál
    Az élet csodája

    ÉS MEGYÜNK AKADÁLY NÉLKÜL
    FOLYTON ELFELEJTVE KIK IS VAGYUNK VALÓJÁBAN
    MEGTAGADJUK TŐLE FIGYELMÜNKET
    AMIKOR PANASZKODUNK, MIKOR KEMÉNY AZ ÉLET
    AZ EGÉSZ VILÁGNAK DICSÉREM CSODÁLATOSSÁGODAT,
    KEGYESSÉGEDET ÉS FENSÉGESSÉGEDET
    FIAID IRÁNT, KIK VÉDELEMRE SZORULNAK
    ÉNEKELNI FOGOK ÉS MINDENKI FIGYELME RÁD FOG IRÁNYULNI


    Szentségtelen Csatakiáltás (Unholy Warcry)

    A sötét rejt egy titkot, hogy Ő esküt tett, hogy visszatér
    Hogy megbosszulja az elveszett isteni háborúkat

    Algalord felkel, csodálatosabban, mint előtte
    itt a béke ideje, nem a háborúé
    a szabadság kiáltásai a kastély falaitól
    szabadságé a földön és örökös reményé
    örökös reményé

    A CSÖNDES, SÖTÉT, ELFELEJTETT
    DAR-KUNOR BARLANGJAIBA
    MÉLYEN A REJTÉLYBEN KÖNYV VÁRAKOZIK
    SZENTSÉGTELEN CSATAKIÁLTÁS
    NEKRON VÉRES TERRORT ÍGÉRT
    HALÁLT ÉS GYŰLÖLETET HOZVA
    AZ ÚJ VILÁGRA

    A sziklás hegységektől az aranyló tengerig
    a barbárok szent hegyeiig
    A jeges északtól és ködös tavaktól
    Seth falaiig és elfi síkságokig
    mind óvakodjatok!

    A CSÖNDES, SÖTÉT, ELFELEJTETT
    DAR-KUNOR BARLANGJAIBA
    MÉLYEN A REJTÉLYBEN KÖNYV VÁRAKOZIK SYMPHONY OF
    SZENTSÉGTELEN CSATAKIÁLTÁS
    NEKRON VÉRES TERRORT ÍGÉRT
    HALÁLT ÉS GYŰLÖLETET HOZVA
    AZ ÚJ VILÁGRA

    Kín, szenvedés és véres eső...
    Nekron feltámadása
    Meg kell ölniük a démonkirályt
    vagy újabb háborút végigharcolniuk

    Ő a kiválasztott
    Ő kigyalogolt a sötétségen át
    Ő találkozott a bölcsesség fényével
    Kiválasztott, hogy megtalálja az utolsó sötét költeményeket
    a pokol utolsó költeményeit

    Ő Kron, Kron tanítványa
    Ó esküt tett, hogy visszatér
    hogy megbosszulja az elveszett isteni háborúkat

    Csak egy volt ott, ki tudta az utat
    Ő sötét, magányos barlangokban élt
    Az éj démonja meg tudná menteni a napot
    Kaphatnának esélyt, vagy elfuthatnának...
    Dargor volt az ő neve!

    A CSÖNDES, SÖTÉT, ELFELEJTETT
    DAR-KUNOR BARLANGJAIBA
    MÉLYEN A REJTÉLYBEN KÖNYV VÁRAKOZIK
    SZENTSÉGTELEN CSATAKIÁLTÁS
    MOST KÁROMKODTAK, HOGY EGYÜTT HALADJANAK
    EGY SZENT ÚTON
    MELYNEK NEVE: SORS, ITT AZ IDŐ FELÜLMÚLHATATLANNAK LENNI
    SZENTSÉGTELEN CSATAKIÁLTÁS
    NEKRON VÉRES TERRORT ÍGÉRT
    HALÁLT ÉS GYŰLÖLETET HOZVA
    AZ ÚJ VILÁGRA


    EXTRA: PÁR SZÁM LUCA TURILLI SAJÁT EGYÜTTESÉTŐL

    Az Elfek Ősi Erdeje (The ancient forest of elves)

    A SZÉLNEK FOGOM ÉNEKELNI ANNAK A KIRÁLYNAK TÖRTÉNETÉT
    AMELYIK URALKODOTT BÉKÉBEN ÉS SZERETETBEN
    ANNAK, ANNAK AZ EMBERNEK, KERESZTÜLVÁGOTT AZ ELFEK ŐSI
    ERDEJÉNEK ÚTJÁN

    A SZÉLNEK FOGOM ÉNEKELNI ANNAK A KIRÁLYNAK TÖRTÉNETÉT
    AMELYIK URALKODOTT BÉKÉBEN ÉS SZERETETBEN
    ANNAK, ANNAK AZ EMBERNEK, KERESZTÜLVÁGOTT AZ ELFEK ŐSI
    ERDEJÉNEK ÚTJÁN

    Régi földek és vörös sárkányok töltötték be nyitott szemeit
    Királyok, királynők és büszke harcosok az ő varázslatos álmaiban
    Misztikus energiák küldték őt egyenesen ide
    A magányos, szent, vad úthoz

    A SZÉLNEK FOGOM ÉNEKELNI ANNAK A KIRÁLYNAK TÖRTÉNETÉT
    AMELYIK URALKODOTT BÉKÉBEN ÉS SZERETETBEN
    ANNAK, ANNAK AZ EMBERNEK, KI KERESZTÜLVÁGOTT AZ ELFEK ŐSI
    ERDEJÉNEK ÚTJÁN

    Csillagtűz ég a csöndes tavon
    Mikor az álom üdvözöl
    Köszönöm kedves elfjeimnek

    Árnyak jönnek elvinni bátor lelkét
    Hogy elvigyék az elveszett, elfelejtett világba

    A SZÉLNEK FOGOM ÉNEKELNI ANNAK A KIRÁLYNAK TÖRTÉNETÉT
    AMELYIK URALKODOTT BÉKÉBEN ÉS SZERETETBEN
    ANNAK, ANNAK AZ EMBERNEK, KERESZTÜLVÁGOTT AZ ELFEK ŐSI
    ERDEJÉNEK ÚTJÁN

    És talán az idő-bűbáj eltörli utolsó bűnét
    Egy üstököst lovagolva, hogy szabaddá tegye őt
    És talán e bátor elme elviseli szenvedését
    az uralkodni próbáló kozmikus gonoszságnak


    A SZÉLNEK FOGOM ÉNEKELNI ANNAK A KIRÁLYNAK A TÖRTÉNETÉT
    AMELYIK URALKODOTT BÉKÉBEN ÉS SZERETETBEN
    ANNAK, ANNAK AZ EMBERNEK, KI KERESZTÜLVÁGOTT AZ ELFEK ŐSI
    ERDEJÉNEK ÚTJÁN


    Az Északi Szürkület Királyai (Kings of the nordic twilight)

    Harcosok, csaták, acél kardok
    és varázslatos, tragikus sorsok.
    Dicsőség, büszkeség és tisztelet
    akaratomnak; igazság mindenhol!
    Nem tudom elhinni, mit láttam
    ott, abban a képzelt világában a rejtélynek.
    Sok-sok harcos és királyok, aranyozott
    kardok acélból mind egyesülve a győzelemért.
    Az utolsó alkalommal beszélek veled, mielőtt
    a naphoz lovagolunk.
    Túl tudnám élni a te büszke szívedben
    mert most már közénk tartozol!

    Harcosok, csaták, acél kardok
    és varázslatos, tragikus sorsok.
    Dicsőség, büszkeség és tisztelet
    akaratomnak; igazság mindenhol!
    Nem tudom elhinni, mit láttam
    ott, abban a képzelt világában a rejtélynek.
    Sok-sok harcos és királyok, aranyozott
    kardok acélból mind egyesülve a győzelemért.
    És végül azt is tudom,
    mit is tud igazán tenni a szerelem.
    Tehát próbálj élni mindig teljes erődet beleadva
    és lovagolj a naptól a holdig!

    MI VAGYUNK AZ ÉSZAKI SZÜRKÜLET KIRÁLYAI
    MI VAGYUNK A JÉG ÉS A HÓ URAI
    HARCOLNI FOGUNK A DICSŐSÉGÉRT
    LOVAGOLNI A BÉKÉÉRT
    ÉS EGYÜTT URALKODNI AZ EGEKÉRT.

    Az utolsó alkalommal beszélek veled, mielőtt
    a naphoz lovagolunk.
    Túl tudnám élni a te büszke szívedben
    mert most már közénk tartozol!
    És végül azt is tudom,
    mit is tud igazán tenni a szerelem.
    Tehát próbálj élni mindig teljes erődet beleadva
    és lovagolj a naptól a holdig!

    MI VAGYUNK AZ ÉSZAKI SZÜRKÜLET KIRÁLYAI
    MI VAGYUNK A JÉG ÉS A HÓ URAI
    HARCOLNI FOGUNK A DICSŐSÉGÉRT
    LOVAGOLNI A BÉKÉÉRT
    ÉS EGYÜTT URALKODNI AZ EGEKÉRT.

    Mindenkitől várok őszinte kritikákat és javaslatokat, meg persze véleményeket!
  • Shiwo
    #51
    bár barátnőm meg hate-et ért, szal ki tudja..lehet eredetileg váltakozik a hate meg a pain :P
  • Shiwo
    #50
    sztem pain... 1részt inkább annak értem (bár nehéz kivenni) másrészt inkább halált és szenvedést hoz, mint halált és gyűlöletet..
  • Fordito
    #49
    Nekron promised bloody terror
    bringing death and hate
    to the new world

    Nekron promised bloody terror
    bringing death and pain
    to the new world

    melyik a helyes?
  • Fordito
    #48
    Mivan, emberkék, megnémultunk?
  • Fordito
    #47
    Együttes: Rhapsody (Of Fire)
    Album: Triumph Or Agony
    Cím: Silent Dream
    Fordító: Én (Bálint)


    Csendes álom

    A szívdobbanásomban lármázó csönd
    őrjöng a lélek rejtélyeinél
    nincs visszaút, növekvő sötétség
    vak angyal egy csillagtalan éjszaká
    Elveszett egy magányosan megtört szerelem
    csendes álmában

    A remény, az illúzió elbukása
    ott van elrejtve, a vad sziklák mögött
    hogy elérd a napot, lelkesítsd érzelmeimet
    eljutok addig, ahol csak a sasok tudnak repülni

    Elveszett egy magányosan megtört szerelem
    csendes álmában

    REPÜLJ, REPÜLJ MAGASRA
    VILÁGÍTSD MEG A SZÍVEMET ÉS A SZEMEIMET
    HOZZ REMÉNYT A SZENT NAPFÉNYESSÉGEDDEL
    AZ ANGYALOK TÜZE

    A szívdobbanásomban lármázó csönd
    őrjöng a lélek rejtélyeinél
    nincs visszaút, növekvő sötétség
    vak angyal egy csillagtalan éjszakában

    Elveszett egy magányosan megtört szerelem
    csendes álmában

    REPÜLJ, REPÜLJ MAGASRA
    VILÁGÍTSD MEG A SZÍVEMET ÉS A SZEMEIMET
    HOZZ REMÉNYT A SZENT NAPFÉNYESSÉGEDDEL
    AZ ANGYALOK TÜZE

    HINNI FOGOK
    ABBAN, AMIT A SZÉL HOZ HOZZÁM
    AZ IGAZ SZERELEMBEN ÉS A JÓ ÉRZELEMBEN
    HINNI FOGOK
    © Fordito
  • Fordito
    #46
    Igen, most már megláttam
  • Bachstein
    #45
    te látod rosszul
  • Fordito
    #44
    Bachstein!
    Csak én nem látom, vagy a http://www.bachstein.atw.hu/ cimű weboldalad télleg üres egy reklámon meg egy képen kivül ?
  • Fordito
    #43
    Bachstein!! Nem ismered a Holly Dollyt??!!
    Vki magyarázza már meg neki hogy mi az!

    Shiwo! Köszönöm a kritikádat, majd még finomítok rajta
  • Bachstein
    #42
    absz jó lett, tekintettel arra h 10 éves vagy... bár ez nem feltétlenül befolyásol bármit

    és izé... mi eza holly dolly?
  • Shiwo
    #41
    ill még annyit, ha 1szer jól lebírtad írni a szám címét, akkor a legvégén miért nem ?
  • Shiwo
    #40
    egész jó lett szerintem :) bár ennél a dalnál még sima Rhapsody volt a nevük..

    esetleg annyi, hogy az első sorba "büszkeségüket" helyett jobban illene tán a "megbecsülésük" szavacska..nekem legalábbis úgy jött le annó ez a szám, mint amit egy olyan ember énekel a tábortűz mellett, akit a törpék vendégül láttak...
  • Fordito
    #39

    Együttes: Rhapsody of Fire
    Fordító: Én (Bálint)
    Cím: The village of dwarves

    Bachstein! Ez a village of dwarves, az én forditásomban. 10 éves vagyok. mi a véleményed a forditás minőségéről? 1ébként, ha le tudnád forditani a Holly Dollyt, naon örülnék :)

    A törpék városa

    "Lork törpéi megmutatják teljes büszkeségüket
    amikor a titkos Grandor-hegyen jársz.

    A tánc a tűzért és szélért
    és a történetek öreg királyokról
    megnyeri bátor urainkat
    lenn a törpék városában

    A tündérek időtlen fűzek alatt játszanak
    mikor kék és vörös festi egész szeretett földemet

    A tánc a tűzért és szélért
    és a történetek öreg királyokról
    megnyeri bátor urainkat
    lenn a törpék városában

    A sas szeme valami tragédiát rejt
    De ezen az éjen a vörös bor szabályoz engem

    A tánc a tűzért és szélért
    és a történetek öreg királyokról
    megnyeri bátor urainkat
    lenn a törpék városában

    És egész éjjel én, Arwald és Aresius
    Beszélgetünk, nevetünk, dicsőítjük királyunkat

    A tánc a tűzért és szélért
    és a történetek öreg királyokról
    megnyeri bátor urainkat
    lenn a törpék városában

    A sas szeme valami tragédiát rejt
    De ezen az éjen a vörös bor szabályoz engem

    A tánc a tűzért és szélért
    és a történetek öreg királyokról
    megnyeri bátor urainkat
    lenn a törpék városában
    .
    És eljött az idő tovább menni
    mielőtt véget ér az éj
    elindul a mesterkardos menete
    a szentségtelen harcba

    És eljött az idő tovább menni
    mielőtt véget ér az éj
    elindul a mesterkardos menete
    a szentségtelen harcba
    Szentségtelen harcba
    Szentségtelen harcba.


    Halgassátok meg!:
    The villago of dwarves
  • alex88
    #38
    sziasztok!

    valaki meg tudná írni nekem minél elöbb, hogy miről szól ez a szám:
    Amiel-Another Fucking Love Song

    nagyon fontos lenne!nem muszáj lefordítani az egészet, csak kb miről szól

    köszi!
  • Robicsek
    #37
    angol tanár előtt énekeltem:Slipknot-Duality
    I push my fingers to my eyes(belenyomom az ujjaim a szemeimbe)
  • Kingsley
    #36
    I keep a close watch on this heart of mine
    I keep my eyes wide open all the time.
    I keep the ends out for the tie that binds
    Because you’re mine,
    I walk the line

    esetleg ha valaki ráérne pár percre fordítsa le plz :)
  • roberto0915
    #35
    Sziasztok!
    Vki megtudná szerezni v. esetleg letudná nekem fordítani a következő szöveget? Nagyon megköszönném!! Fontos lenne.
    A segítségeteket előre is köszönöm!


    Percy Sledge - When a man loves a woman


    When a man loves a woman
    Can't keep his mind on nothin' else
    He'd trade the world
    For a good thing he's found
    If she is bad, he can't see it
    She can do no wrong
    Turn his back on his best friend
    If he puts her down

    When a man loves a woman
    Spend his very last dime
    Trying to hold on to what he needs
    He'd give up all his comforts
    And sleep out in the rain
    If she said that's the way
    It ought to be

    When a man loves a woman
    I give you everything I've got (yeah)
    Trying to hold on
    To your precious love
    Baby please don't treat me bad

    When a man loves a woman
    Deep down in his soul
    She can bring him such misery
    If she is playing him for a fool
    He's the last one to know
    Loving eyes can never see


    Aki nem ismerné a számot v szívesen meghallgatná:
    Percy Sledge - When A Man Loves A Woman
  • Bachstein
    #34
    Wow, köszi
  • hen-tes
    #33
    MiniLyric

    Ha netán érdekel valakit.. -.-
  • Shiwo
    #32
    jah, az előző 2 Rhapsody

    Előadó: Lordi
    Album: The Monsterican Dream
    Szám címe: Pet The Destroyer


    Háziállatom a Pusztító


    A lehellete mámorító
    az egója fujtogató
    itt van a házamban
    próbál szabadulni

    A mozgása felvidító
    kezd ingerült lenni
    már nem józan
    dühöng a ketrecben

    De te biztonságban leszel
    meg is etetheted - akarsz vele jáccani ?
    már majdnem teljesen szelíd

    Háziállatom a Pusztító
    Az én királyi vadállatom
    Cirogasd a Pusztítóm
    édes kis gyilkológép
    Oh, nem akarsz találkozni a bestiával ?

    A tekintete rabul ejtő
    nem túlzok
    eltépi a pórázt
    a lény elszabadult

    Az állkapcsa rémisztő
    dühöng össze-vissza
    úgy tűnik megőrült -
    és úgy tűnik nagyon gonosz

    Ez így nem biztonságos, NEM!
    úgy érzem
    ez nem egy játék
    nem lett megszelidítve.

    Háziállatom a Pusztító
    Az én királyi vadállatom
    Cirogasd a Pusztítóm
    édes kis gyilkológép
    Oh, nem akarsz találkozni a bestiával ?
    Oh, nem akarod megetetni a bestiámat ?

  • Shiwo
    #31
    Album: Holy Thunderforce
    Szám címe: Dargor, Shadowlord Of The Black Mountain (Extended)

    Dargor, a fekete hegy árny-ura (Kiterjesztett)

    Nem túl távol a messzi sárkányföldtől
    Ahol a völgyekben a sötét kapu bűze terjeng
    Dargor menetel a szegény Airinnel
    Ahol a sötétség uralkodik örökké a démonlovagokért

    Tüzek lobbannak fel a halál völgyeiben
    Ahol az árnyék emelkedik ki a véres poklából
    A tűz Hargorba tart, a városba
    Ahol a gonosz és a terror meghódította a felhőket

    A szélbe énekeljük a királyok legendáját
    Hogy óvja a szívünket a poros királyságban
    Hol hősök tünnek el, ahol az Árny-úr uralkodik

    Árnyékból van faragva a mágikus trónja
    Kron tanítványa, nem a legnagyobb közüllük
    Barbár a királysága, mondták az öreg udvari bohócok
    Gőg és terror él együtt az ő vadviharos szívében

    Tüzek lobbannak fel a halál völgyeiben
    Ahol az árnyék emelkedik ki a véres poklából
    A tűz Hargorba tart, a városba
    Ahol a gonosz és a terror meghódította a felhőket

    A szélbe énekeljük a királyok legendáját
    Hogy óvja a szívünket a poros királyságban
    Hol hősök tünnek el, ahol az Árny-úr uralkodik

    Sírj velem, hogy megtöltsük a kristály-tengert
    Sírarsd ezen kövek összes áldozatát
    Áraszd el könnyeiddel , hogy leomoljon a csend
    És mosd meg benne lelked

    Tüzek lobbannak fel a halál völgyeiben
    Ahol az árnyék emelkedik ki a véres poklából
    A tűz Hargorba tart, a városba
    Ahol a gonosz és a terror meghódította a felhőket

    A szélbe énekeljük a királyok legendáját
    Hogy óvja a szívünket a poros királyságban
    Hol hősök tünnek el, ahol az Árny-úr uralkodik
  • Shiwo
    #30
    album: Dawn of Victory
    szám címe: Dargor, Shadowlord of the Black Mountain

    Dargor, a fekete hegy árny-ura

    Hatalmas és bátor az árnyak harcosa
    Ő a sötét birtokok hercere.. Dargor a neve
    Vankar fogadta örökbe, Helm öreg varázslója
    A gonosz tanítványa megrontotta a tudatát

    Tűz lángol gőg és becsület között
    Acélos pusztaság lakozik az ő sárkány-szívében
    Szemtől szemben a gonosz kultuszával
    A legsötétebb álmok birodalmának hercege

    A szélbe énekeljük a királyok legendáját
    hogy óvja a szívünket a poros királyságban
    ahol hősök tünnek el, ahol az árny-úr uralkodik

    Erő és dicsőség, de a rossz oldalon
    A tragédiája, hogy megtagadta a napfényt
    De Akron jól tudja az igazságot, hogy egy nap
    Szüksége lesz rá, mint harcosra, egy merész katonára

    Tűz lángol gőg és becsület között
    Acélos pusztaság lakozik az ő sárkány-szívében
    Szemtől szemben a gonosz kultuszával
    A legsötétebb álmok birodalmának hercege

    A szélbe énekeljük a királyok legendáját
    hogy óvja a szívünket a poros királyságban
    ahol hősök tünnek el, ahol az árny-úr uralkodik
  • Bachstein
    #29
    Amúgy szívesen vállalok ilyeneket, csak hogy nem ismerem magát a számot se, így nem sok kedvet érzek rá, de ha írtok előadót meg címet letöltöm, azt ha megfogott nekiállok a fordításának
  • Bachstein
    #28
    yoo, gondolom sokan unatkoznak , de a topik lényege az lenne, hogy felraktok fordításokat, és nem az, hogy felpakoltok szövegeket, amiket le kéne fordítani...
  • CUCLI
    #27
    ha valaki nagyon unná magát :o)

    Pathetic/BENIGN/Accept it/UNDERMINE
    Your opinion/MY JUSTIFICATION
    Happy/SAFE/Servant/CAGED
    Malice/UTTER WEAKNESS
    No toleration - invade
    COMMITED/Enraged/ADMIT IT
    Don't condescend/DON'T EVEN DISAGREE
    Destroy/DECAY/Disappoint/DELAY
    You've suffered then/NOW SUFFER UNTO ME

    Obsession - take another look
    Remember - every chance you took
    Decide - either live with me
    Or give up - any thought you had of being free

    (Don't go) I never wanted anybody more
    than I wanted you...
    (I know) The only thing I ever really loved
    was hate...

    Anyone/NO/Anything/YES/Anyway/FALL/Anybody/MINE/
    Anybody/TELL ME
    I want/YOU/I need/YOU/I'll have/YOU/I won't/
    LET ANYBODY HAVE YOU
    Obey/ME/Believe/ME/Just trust/ME/Worship/ME/
    Live for/ME
    Be grateful/NOW/Be honest/NOW/Be precious/NOW/
    Be mine/JUST LOVE ME

    Posession - feed my only vice
    Confession - I won't tell you twice
    Decide - either die for me
    Or give up - any chance you had of being free

    (Don't go) I never wanted anybody more
    than I wanted you...
    (I know) The only thing I ever really loved
    was hurting you...
    (Don't go) I never wanted anybody more
    than I wanted you...
    (I know) The only thing I ever really loved
    was hate...

    Stay inside the hole - let me take control
    Dominate
    You are nothing more - you are something less
    Innocent
    Something has to give - something has to break
    Omnipresent
    Fingers in your skin - let me savage in
    You deserve it

    (Don't go) I never wanted anybody more than I wanted you...
    (I know) The only thing I ever really loved was hurting you...
    (Don't go) I never wanted anybody more than I wanted you...
    (I know) The only thing I ever really loved was hate...

    You're mine (I KNOW WHO YOU ARE)
  • Bachstein
    #26
    Mivel oly' yool szórakoztatok az előbbi fordításon, itt van még egy;
    The Village of Dwarves

    "Megismerheted Lork törpenépének dicsőségét
    Ha Gandor rejtett hegyeit járod

    A tánc a tűzért és szélért
    És az öreg királyokról szóló históriák
    Mind szórakoztatják a bátor hősöket
    Mélyen a törpék falujában

    Az elfek ősi fűzfák alatt játszanak
    S vörössel és kékkel festik meg szeretett földemet

    A tánc a tűzért és szélért
    És az öreg királyokról szóló históriák
    Mind szórakoztatják a bátor hősöket
    Mélyen a törpék falujában

    A sas szemében némi szomorúság bújt meg
    De ezen az éjszakán vörös borral fogok mulatni

    A tánc a tűzért és szélért
    És az öreg királyokról szóló históriák
    Mind szórakoztatják a bátor hősöket
    Mélyen a törpék falujában

    És minden éjjel én Arwald és Aresius hosszasan
    Beszélgettünk, nevettünk és tisztelegtünk királyunk előtt

    A tánc a tűzért és szélért
    És az öreg királyokról szóló históriák
    Mind szórakoztatják a bátor hősöket
    Mélyen a törpék falujában

    De már itt az idő hogy továbbinduljunk
    Mielőtt véget ér az éjszaka
    Megindul a Pengemester menete
    Az istentelen háborúba"

  • Bachstein
    #25
    hát ne is kötekedj
    tudom, vicces... de hát ez van...
  • SötétBarom
    #24
    Nem akarok kötekedni de ez elég LáL szöveg..
  • Cat 02 #23
    thnx :)
  • Rise Against
    #22
    :DDD angolul is vicces de így mégjobb.