58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
NiGhTM4R3 #23380 Micsoda?!
Akarod mondani, most rendelted meg, nem?
-
Rusy #23379 Nem küldenéd el nekem lécci, vagy akinek megvan? -
#23378
Na én is most szedem. -
#23377
Jah, jóvan.
[olvasta elötte is] -
#23376
Ezt írtam lejjebb, olvass kicsit vissza.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#23375
Nem lehet, hogy máshonnét is szedi a nyelveket? -
#23374
Igen.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
NiGhTM4R3 #23373 Van 9 nyelv, ezek közül ha bármelyiket kiválasztod azon a nyelven indul el, csak nem találod köztük a magyart, ami elvileg benne kellene h legyen.
Jól értelmezem a szituációt?
-
#23372
Ez tök király! -
#23371
Ha rendesen kiválasztok egy nyelvet - ami szerepel a választható nyelvek között - akkor azon a nyelven indul el. Függetlenül attól, hogy arra rámásoltam a magyar szövegeket!
Beszarás!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
NiGhTM4R3 #23370 Egyébként, más nyelvnél is angolul indul el?
Pl.: orosz. -
NiGhTM4R3 #23369 Hehe, furfangosak voltak a készítők.
Ott a magyar, de mégsem:)
-
#23368
Hát ja.
Most azon dolgozom, hogy ELŐCSALJAM a magyar verziót belőle.
Ugyanis, az indító alkalmazása NEM tartalmazza a magyar nyelvet, a Játékban pedig NEM lehet átállítani magyarra.
Próbáltam úgy is, hogy az English fájlokra rámásoltam a magyarokat, és eleve angolul indítottam, de angolul indult el - nem magyarul!
Tehát, valahol is tárolja a szövegeket a kis ....!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
NiGhTM4R3 #23367 És nem is reklámozták, pedig azt szokták h magyar feliratos játék a láthatáron..
-
#23366
Mint az előző részek, NFSU-hajazás. Ebben törnek az autók - igaz, a nevük nem lehet eredeti, de fel lehet ismerni pl. a BMW 520-ast :)
Amúgy ezt kapjátok ki:
A már képen is beszúrt Hungarian mappában az "RTC" alkönyvtárban lévő, amúgy szimpla 56 szövegfáj MÁR MAGYAR! Magyarul vannak!!!
És a legdurvább: a menürendszer is magyar, csak elő kell csalni valahogy!
Értitek: Teljesen magyar nyelv támogatással adtak ki egy vadiúj játékot!
A stílusától most tekintsünk el!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
-----------------------------------------
-
#23365
és milyen a game? -
#23364
A fejlesztők annyira előzékenyek voltak, hogy a Játék "Localisation" könyvtárába egy "Hungarian" alkönyvtárat is helyeztek nekünk!
Igaz, a tartalma angol...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#23363
Ugye, mindenki látta, hogy megjelent ez a Játék: Midnight Outlaw Six Hours To Sun Up (c) Valuesoft
Nos, én "megvettem" és feltelepítettem.
Ezt nézzétek meg:
Élmény volt feltelepíteni is - közel 20 percig történt - élmény lesz gondolom letelepíteni is! Közel 30 ezer fájl, 1200 könyvtár!!!
Amúgy, könnyedén magyarítható. Gondoltak ránk.
Ja, én a 2CD-t azonnal egybe raktam - védelem híján meg is tehető.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#23362
Szinkron nélkül.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#23361
A Syberia 1 jelent meg hivatalos magyarítással!
A Syberia 2 hobby-magyarítással rendelkezik.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#23360
*magyarul: szinkronnal -
#23359
A Szibéria 1-hez melyika legjobb magyarítás? mert GS-ben az a full game, és inkább nem bízok bennük, főleg ez a szám után: \
meg úgy tudom magyarul is megjelent vagy csak az a kettő volt? -
#23358
Nem mindent vettek akkor ki neked a magyar verzióból: hiányzik a módosított font (betűtípus).
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
Rusy #23357 Hát ez elég marhaság ha így van, de hát nincs mit tenni, csak azt nem értem pont az EA-nak nem lenne lóvéja, egy minőségi magyar fordítás magyarországi munkálataira? Az más kérdés megérie e, de az árát biztos behozná...
A Splinter Cell Pandora Tomarrow-ban ki a juáratos, nekem egy eredeti angol verzióm van, videokártyához kaptam, és leszedtem a magyarítást ami az eredeti magyar verzióból van kiszedve, de az ékezetes betűk közül pl a hosszú őű nem jelenik meg hanem nincs ott semmi pl fölmászok, flmászok, és hasonló, töb betűnél is csinálja, ez ellen lehet valamit tenni, vagy másnál is ilyen... -
#23356
beszéltem, de a legutóbbi emilre nem válaszolt (tartalma az volt, hogy a két utoljára elküldött film nem jött le - ill. lejött de hibásan) -
#23355
Jó reggeltet!!! -
#23354
Én jóba vagyok az EA Magyarországgal. Ötletnek jó, azonban akad egy kis gond, ez volt a BFME Hun-nál hivatalossá tételénél is, valamint a szinkronengedélynél: az EA minden egyes játéklokalizációt a székhelyén (asszem Lengyenországban) végez, és még csak a Mo.-i képviseletnek sem engedik meg a fordítást, és ki sem adják nekik a munkát. Egy próbát megér, de ne számítsatok túl sok mindenre. Bár Joó Ildikó az EA huntól megígérte nekem, hogy megpróbált tenni valamit azért, hogy valamiféle támogatást tudjanak nyújtani az ilyen fordítások számára... majd elválik. -
#23353
ez nem az a topik, nézd meg a sajátjában.. -
Jumpy #23352 Már bocss, hogy ebbe a komoly témába belebubogtam :-) -
Jumpy #23351 Hella!
Tudna valaki egy serialt a játékhoz?
Mert betérdelt egy pályán, de eddig csak francia patchet találtam hozzá, az utánmeg ugye eredeti cd-t kér vagy kódot.
Az eredeti törés meg csak egy exet tartalmaz, semmikódot.
Köszi -
HJ #23350 Szerintem azt már az EA MAgyarországra kell bízni. -
#23349
Komolyan gondolom.
Előlektorálást pedig szerintem bármelyikünk megcsinálhat, ha megkapjuk a forrásokat a fordítást készítőtől - vagy, ha a szokásos módszerekkel készült az anyag, akkor mi magunk is megoldjuk.
===============================
.:i2k:. melóból:
-
#23348

-
HJ #23347 Igen, mindenképpen át kellene nézni a fordításokat és az a legjobb ha más csinálja, hiszen a fordító könnyebben átsiklik saját hibái fölött.
Ezért is írtam, hogy õk is átnéznék.
Persze az a nagy kérdés, hogy egy kiadó hajlandó-e ilyen célra (ami nem hoz bevételt - maximum a presztizsük javulását) némi idõt és pénzt áldozni, hiszen a saját fordítóik/lektoraik munkája pénzbe kerül.
Én nem látok különösebb veszélyeket, de ha gondolod ird meg privátban mire gondolsz.
Hogy jutnak ilyen ötletek? Munkahelyi ártalom...:) -
#23346
Mindez nagyon szép és jó, bár hordozhat veszélyeket is... amelyeket inkább nem írnék le, hogy tippeket adjak.
Valamint a korábban készült fordításokat egytől egyig át kellene nézni, hogy tényleg minőségi legyen, és lehetőleg ne maradjon bennük hiba. Lehet, hogy az is szerencsés lenne, ha nem a korábbi fordítója ellenőrizné ezeket sorokat.
Amúgy az ötletet én is jónak találom. Kora reggel, hogyhogy ilyen ötletek ugranak ki a fejedből? :) Ráadásul még péntek is van... -
HJ #23345 Komolyan gondolod?
Ha sikerülne összehozni a dolgot, akkor annak talán három haszna lenne:
1; legalizálná az eddigi EA-s fordításokat (kvázi hivatalossá válnának)
2; a kiadó talán még nagyobb figyelmet fordítana a lokalizálásra (bár egyre komolyabban veszik már most is - ezért piros pont nekik!)
3; mivel az EA a legnagyobb kiadó, a többiek látva az EA hozzáállását - talán követnék a példát és talán így egyre több régebbi nemhivatalos magyarítás hivatalossá válhatna ill. õk is egyre intezívebben foglalkoznának a lokalizálással.
Persze ezek csak spekulációk - nem tudom hogy mûködik egy profit orientált kiadó - de hátha mégis lenne elõrelépés.... -
#23344
ÓRIÁSI!
===============================
.:i2k:. melóból:
-
HJ #23343 Van egy ötletem - bár nem tudom mennyire jó.
Tudtommal vannak itt olyan fordítók, akik jó viszonyban vannak az EA Magyarország képviselõjével.
Mi lenne ha feldobnák neki azt, hogy az eddig elkészült régebbi EA játékokhoz (FIFA, NFS, stb.) elkészült nemhivatalos magyarításokat felrakják a lapjukra letölthetõre. Gondolom a fordítóknak nem lenne ez ellen kifogása. Persze az EA-s publikálás elõtt õk is átnéznék a fordításokat és az esetleges hibákat kijavítanák (ebben is benne lennének a fordítók - gondolom) + egységes EA-s telepítõ is lehetne mindhez. Utána mehetne az egész pl. EA Hun Classic néven:)
Mi a véleményetek errõl az ötletrõl? -
#23342
UV: SH2 ügyben beszéltél NagyG-vel? -
NiGhTM4R3 #23341 Ez igaz, eddig nemvolt konkurencia, és nemvolt szükség nagy változásokra. Egyébként ha a PES jó tulajdonságait, meg a FIFA jó tulajdonságait összegyúrnánk, akkor lenne az igazi fociprogi:)
Mert sajnos mindkettőnek vannak hiányosságai..

