210
Breakout Kings - A szökés producereitől!
-
#130 Szerintem ne kezdj hozzá, holnapra elvileg kész a felirat. -
#129 Kint van a hivatalos 1x02 felirat a sorozatportal.hu jóvoltából. -
#128 még el sem kezdtem, majd holnap délután kb... :) -
#127 jah ott én is pislogtam rendesen aztán nyomkodtam a pauset és olvastam elfele többször is :D -
#126 nekem az előző is tökéletes volt:)
-
#125 Rendben srácok, nekifogok, de nem ígérek semmit, mikorra lesz kész. Most próbálok a tökéletességre hajtani. Bár T-Bagnek olyan szövege van, hogy az eszem megáll... -
Quantumleap #124 Hát, én egy szóval sem írtam sehol, hogy egyetértek a leváltásoddal. Sőt, épp ellenkezőleg, mint láthattad a hozzászólásaimat. Szerintem mehetett volna úgy tovább, hogy te fordítod, Mor meg javítja. -
#123 ha nincsen ló, jó a szamár is? :))) -
Janika114 #122 Én is megköszönném :D -
Suffering #121 irtam megint a hosszupuska forumra mérgemben. Nem képesek felfogni, hogy odon001 már nem fordit többet... ezek azt hiszik h még csinálja csak én olyan türelmetlen vagyok hogy nem tudom kivárni... amikor nem erről van szo. teljesen egyértelmü ha 1 évig várunk akkor se lesz már felirat, ha valaki nem vállalja át hivatalosan. -
#120 +1 -
Quantumleap #119 Na ja, akkor már nem lett volna egyszerűbb, ha hagynak téged fordítani, és utána pedig átjavítgatják? Esetleg az 1x03-at nem fordítanád le türelmetleneknek? -
#118 még mindig nincs hivatalos felirat. lol -
#117 Nekem semmi bajom nem volt vele és remélem megcsinálod a következőt is:) -
Dean Winchester #116 -
#115 Jah, sajnos tele van hibákkal, "magyartalan" szövegekkel, tükörfordításokkal.
tessék, itt van: felirat (hdtv, 720p)
Az a baj, hogy ezeket a hibák én is érzem. Azt hiszem elsiettem az egészet, alaposabban oda kell ülni, és szépen fordítani. Biztos tudnék jobbat is, csak most a lemaradásom miatt, és amiatt hogy kikerültem az oldalra, picit elbíztam magam. De nem adom fel, lesznek még felirataim, de most már megpróbálok a tökéletességre hajtani, és nem az időre. -
Quantumleap #114 Megkérdeztem a feliratok.hu-n, azt mondták ma késő este jön a felirat. És hogy nem Noname felirata lesz kint, hanem egy másik a sorozatportal.hu jóvoltából. A fordítási listában is átcserélték az ő nevét a sorozatportal.hu-ra. Azért remélem, privátban ezt megbeszélték, máskülönben a dolog eléggé a p*r*szts*g kategória lenne. -
Dean Winchester #113 szükségtelen, ide kitenni a nyerset aztán elküldeni Mor-nak :D majd ha megvan a jobb verzió akkor azt is kilehet tenni...
sztem estére meglesz a felirat!
türelem rózsát teremt -
Quantumleap #112 De amúgy szerintem lehetne úgy csinálni, hogy amikor elküldöd javításra, megkéred Mor-t, hogy tegye ki a nyerset a türelmetlenebbek számára, és amikor átnézte, akkor automatikusan lecseréli. -
Quantumleap #111 Nagyon nehezen jön ez a felirat. Remélem, a várakozás meg is éri, és tényleg hoz a sorozat egy bizonyos színvonalat. -
#110 Most én vagyok a balfasz vagy még mindíg nem dobták ki sehova?
Noname nem teszed fel valahova?
Engem az se érdekelne ha minden második szó helyesírási hibás:D -
#109 Hol van már a felirat? -
#108 Elnéztem, más filmet csinált ő :D -
#107 hová töltötte ő fel? -
#106 Szerintem data.hu -ra nyugodtan tedd fel, nekem legalábbis bőven jó, az angolnál mindenképpen :D -
#105 Csak mert van egy magyar felirat amit gyilokpeti töltött fel, de még nem néztem. (Elég szép a desktopod, én lehet Arch-ra váltok mert ez az új unity felület nagyon nem tetszik) -
#104 Gyilokpeti? Nem! Én NNME vagyok! :)
(Igen, Ubuntus vagyok) -
#103 Kész van!
Elküldtem Mor Thuadnak, ő a főfasz, azt mondta átnézi, kijavítja, majd publikálja. Aztán megírja a hibákat, és hogy mikre kell majd figyeljek. Most már csak tőle függ, mikor kerül nyilvánosság elé! :) -
#102 Te vagy "gyilokpeti" ?
Köszi, hogy elvállaltad a felirat elkészítését :)
Off: Ubuntut használsz? -
#101 http://feliratok.info - új mirror, ezt már könnyebb megjegyezni! :) -
#100 úgy, hogy az éjjel későn feküdtem, korán keltem, és félig fekve, az ágyban fordítok (jelen pillanatban is). Sok nem kell és elalszok.
77%, kajaszünet, hamarosan kész. -
Dean Winchester #99 hogy lehet elaludni fordítás közben? :D -
#98 LOL elaludtam fordítás közben. Most folytatom. :)) -
Quantumleap #97 Vigyázni kell! A feliratok.hu-n volt, hogy valaki beidőzítette egy teljes sorozatévad subripjeit faszára, okésra, erre elszállt a vinyója. Nem volt türelme újra megcsinálni, hát én átvállaltam. -
Dean Winchester #96 ezért is jó sürün menteni :D (ha officban dolgozok akkor én is sürün nyomom a ctrl+s kombót az ilyenek miatt) -
#95 BASSZAMEG! Most úszott el kb 70-80 sor fordítás, és egy órás munkám. Áramingadozás volt, a laptopban pedig nem tartom az akkumulátort, szóval simán kikapcsolt a gép. Én pedig a mai munkám alatt nem mentettem. Kezdhetem elölről. Fasza. -
#94 nem, de kb 1000 sornál könnyű megmondani, ha jelenleg az 581. sornál tartok :)
Reggel bementem angol órára, és kiderült, hogy a tanárnő betegszabadságon van. De legalább megvolt a reggeli séta -
Dean Winchester #93 gondolom a progi írja a %-ot is ugye? :$ -
#92 Juj de jó juj de jó:D -
#91 Hú, mekkorát haladtam, ha nincsenek benne szlengek, és könnyű a szöveg, úgy megy mint a karika csapás! Most abbahagyom, 59%-on, holnap 10-ig vagyok, utána jövök és addig csinálom amíg befejezem.