210


Breakout Kings - A szökés producereitől!
  • tmp
    #130
    Szerintem ne kezdj hozzá, holnapra elvileg kész a felirat.
  • N o N a m e
    #129
    Kint van a hivatalos 1x02 felirat a sorozatportal.hu jóvoltából.
  • N o N a m e
    #128
    még el sem kezdtem, majd holnap délután kb... :)
  • Rockynhooo
    #127
    jah ott én is pislogtam rendesen aztán nyomkodtam a pauset és olvastam elfele többször is :D
  • Attila8805
    #126
    nekem az előző is tökéletes volt:)
  • N o N a m e
    #125
    Rendben srácok, nekifogok, de nem ígérek semmit, mikorra lesz kész. Most próbálok a tökéletességre hajtani. Bár T-Bagnek olyan szövege van, hogy az eszem megáll...
  • Quantumleap
    #124
    Hát, én egy szóval sem írtam sehol, hogy egyetértek a leváltásoddal. Sőt, épp ellenkezőleg, mint láthattad a hozzászólásaimat. Szerintem mehetett volna úgy tovább, hogy te fordítod, Mor meg javítja.
  • N o N a m e
    #123
    ha nincsen ló, jó a szamár is? :)))
  • Janika114
    #122
    Én is megköszönném :D
  • Suffering
    #121
    irtam megint a hosszupuska forumra mérgemben. Nem képesek felfogni, hogy odon001 már nem fordit többet... ezek azt hiszik h még csinálja csak én olyan türelmetlen vagyok hogy nem tudom kivárni... amikor nem erről van szo. teljesen egyértelmü ha 1 évig várunk akkor se lesz már felirat, ha valaki nem vállalja át hivatalosan.
  • Attila8805
    #120
    +1
  • Quantumleap
    #119
    Na ja, akkor már nem lett volna egyszerűbb, ha hagynak téged fordítani, és utána pedig átjavítgatják? Esetleg az 1x03-at nem fordítanád le türelmetleneknek?
  • N o N a m e
    #118
    még mindig nincs hivatalos felirat. lol
  • Attila8805
    #117
    Nekem semmi bajom nem volt vele és remélem megcsinálod a következőt is:)
  • Dean Winchester
    #116
  • N o N a m e
    #115
    Jah, sajnos tele van hibákkal, "magyartalan" szövegekkel, tükörfordításokkal.
    tessék, itt van: felirat (hdtv, 720p)
    Az a baj, hogy ezeket a hibák én is érzem. Azt hiszem elsiettem az egészet, alaposabban oda kell ülni, és szépen fordítani. Biztos tudnék jobbat is, csak most a lemaradásom miatt, és amiatt hogy kikerültem az oldalra, picit elbíztam magam. De nem adom fel, lesznek még felirataim, de most már megpróbálok a tökéletességre hajtani, és nem az időre.
  • Quantumleap
    #114
    Megkérdeztem a feliratok.hu-n, azt mondták ma késő este jön a felirat. És hogy nem Noname felirata lesz kint, hanem egy másik a sorozatportal.hu jóvoltából. A fordítási listában is átcserélték az ő nevét a sorozatportal.hu-ra. Azért remélem, privátban ezt megbeszélték, máskülönben a dolog eléggé a p*r*szts*g kategória lenne.
  • Dean Winchester
    #113
    szükségtelen, ide kitenni a nyerset aztán elküldeni Mor-nak :D majd ha megvan a jobb verzió akkor azt is kilehet tenni...
    sztem estére meglesz a felirat!
    türelem rózsát teremt
  • Quantumleap
    #112
    De amúgy szerintem lehetne úgy csinálni, hogy amikor elküldöd javításra, megkéred Mor-t, hogy tegye ki a nyerset a türelmetlenebbek számára, és amikor átnézte, akkor automatikusan lecseréli.
  • Quantumleap
    #111
    Nagyon nehezen jön ez a felirat. Remélem, a várakozás meg is éri, és tényleg hoz a sorozat egy bizonyos színvonalat.
  • Attila8805
    #110
    Most én vagyok a balfasz vagy még mindíg nem dobták ki sehova?
    Noname nem teszed fel valahova?
    Engem az se érdekelne ha minden második szó helyesírási hibás:D
  • Attila8805
    #109
    Hol van már a felirat?
  • tmp
    #108
    Elnéztem, más filmet csinált ő :D
  • N o N a m e
    #107
    hová töltötte ő fel?
  • tmp
    #106
    Szerintem data.hu -ra nyugodtan tedd fel, nekem legalábbis bőven jó, az angolnál mindenképpen :D
  • tmp
    #105
    Csak mert van egy magyar felirat amit gyilokpeti töltött fel, de még nem néztem. (Elég szép a desktopod, én lehet Arch-ra váltok mert ez az új unity felület nagyon nem tetszik)
  • N o N a m e
    #104
    Gyilokpeti? Nem! Én NNME vagyok! :)

    (Igen, Ubuntus vagyok)
  • N o N a m e
    #103
    Kész van!
    Elküldtem Mor Thuadnak, ő a főfasz, azt mondta átnézi, kijavítja, majd publikálja. Aztán megírja a hibákat, és hogy mikre kell majd figyeljek. Most már csak tőle függ, mikor kerül nyilvánosság elé! :)
  • tmp
    #102
    Te vagy "gyilokpeti" ?

    Köszi, hogy elvállaltad a felirat elkészítését :)

    Off: Ubuntut használsz?
  • N o N a m e
    #101
    http://feliratok.info - új mirror, ezt már könnyebb megjegyezni! :)
  • N o N a m e
    #100
    úgy, hogy az éjjel későn feküdtem, korán keltem, és félig fekve, az ágyban fordítok (jelen pillanatban is). Sok nem kell és elalszok.

    77%, kajaszünet, hamarosan kész.
  • Dean Winchester
    #99
    hogy lehet elaludni fordítás közben? :D
  • N o N a m e
    #98
    LOL elaludtam fordítás közben. Most folytatom. :))
  • Quantumleap
    #97
    Vigyázni kell! A feliratok.hu-n volt, hogy valaki beidőzítette egy teljes sorozatévad subripjeit faszára, okésra, erre elszállt a vinyója. Nem volt türelme újra megcsinálni, hát én átvállaltam.
  • Dean Winchester
    #96
    ezért is jó sürün menteni :D (ha officban dolgozok akkor én is sürün nyomom a ctrl+s kombót az ilyenek miatt)
  • N o N a m e
    #95
    BASSZAMEG! Most úszott el kb 70-80 sor fordítás, és egy órás munkám. Áramingadozás volt, a laptopban pedig nem tartom az akkumulátort, szóval simán kikapcsolt a gép. Én pedig a mai munkám alatt nem mentettem. Kezdhetem elölről. Fasza.
  • N o N a m e
    #94
    nem, de kb 1000 sornál könnyű megmondani, ha jelenleg az 581. sornál tartok :)


    Reggel bementem angol órára, és kiderült, hogy a tanárnő betegszabadságon van. De legalább megvolt a reggeli séta
  • Dean Winchester
    #93
    gondolom a progi írja a %-ot is ugye? :$
  • Attila8805
    #92
    Juj de jó juj de jó:D
  • N o N a m e
    #91
    Hú, mekkorát haladtam, ha nincsenek benne szlengek, és könnyű a szöveg, úgy megy mint a karika csapás! Most abbahagyom, 59%-on, holnap 10-ig vagyok, utána jövök és addig csinálom amíg befejezem.