X-Men Origins: Wolverine

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Tyler1
#187
tök mind1 mi lett volna a neve, mert ezek a nagy képregény fanok mindig találnak vmit h belekössenek az adaptációba!!! egyszerûen igy születnek!

Merek annyit, amennyit férfi merhet, ki többet mer, nem ember.

EnZsolt
#186
Ebben két dolog vicces.

1) honnan a cukros lófaszból tudod, hogy mire gondoltak, akik a végén így döntöttek?

2) hogy még mindig ez a téma.

BOOOOOOORIIIIIIIIIIIIIIIIIIIING!!!!

I wanna go some place,where people die when they are sick,and don\'t sit in the yard eating cowboy toast,when they have been shot through the head. TF2: nyulbela MW2: d[-.-]b SiKtune

#185
Mert nem a valtoztatas a gond igazan, hanem a gondolat mogotte: "A bazz, ezek ugyse tudjak, mi az a rozsomak, legyen inkabb farkas". Ez meg valahogy degradalo. Bar ugy tunik, igeny az van ra.

Stikkes majom. A BC2 tonkretetelenek elinditoja. A Rövid Szöveges Üzenet küldők klub

EnZsolt
#184
Halle Berry-n nem lett volna egyszerû egy ezüst színû bõrszerkó 😊

I wanna go some place,where people die when they are sick,and don\'t sit in the yard eating cowboy toast,when they have been shot through the head. TF2: nyulbela MW2: d[-.-]b SiKtune

Shep
#183
Én már leírtam ezen a fórumon is, hogy nálam az X filmek akkor haltak meg mikor megláttam azokat a gagyi bõrszerkókat, miért nem lehetett olyan képregényes normális ruhát csinálni mint pl. a Pókemberben, na persze nem Venom és a búvárruha esetére gondolok.

"...a labda mindenhol gömböly?, a focisták mindenhol kenhet?ek, a bírók meg mindenütt befújják a kamu büntet?t" Játszd körbe coin+concede kombóval!

#182
Most azoktól kérdezem, akik ennyire nem bírják elviselni ezt a farkas nevet: azon miért nem siránkozik senki, hogy Hugh Jackman nem azt az ocsmány sárga ruhát viseli?!? Mert azt a változtatást nem magyarok csinálták vagy mi?

- Turian Brandy, triple filtered, then introduced into the suit through an emergency induction port. - That's a straw, Tali. - Emergency... induction... port...

#181
Azok akik gyûjtötték a képregényt régebben és olvasták Wolverine kalandjait természtes hogy fel vannak háborodva a fordításon, de akik csak az X-men film miatt ismerték meg azok röhögtek volna a Rozsomák elnevezésen. Ezt haverjaim reakcióiból tudom leszûrni, mikor mutattam nekik a képregényt kiröhögtek. A film készítõi gondolom ezért is változtattak nevet, ami szerintem annyira nem gáz mint ahogyan egyesek gondolják. Nem vmi szánalmas neve lett, a Farkas szerintem egy elég korrekt változtatás lett. De azért éljen Roszomák, én is ezzel a névvel nõttem fel <#taps>

#180
"hát esküszöm felröhögtem volna, ha kimondja: rozsomák"
És még mindíg nem értem miért? semmi vicces nincs benne.
Ellenben sok defomált mai gyerekre ráférne a fil elötti "tanóra", hátha rájönnek a tehén nem is lila. 😞

#179
Aki ismeri a képregényt vagy jártas Wolverine karakterében tudja hogy képes visszanöveszteni. Most gondolj bele szarrá törte vki a bordáit egy bunyó során, annak is vissza kell nõnie nem forrhat össze-vissza nem? Elég logikus hogy a karmai is regenerálódnak.

#178
nekem annyi izém van a filmel kapcsolatban hogy a 2.rész laboros részei és a 4.-é nagyon sokban különböznek de ebbõl is az a rész igazán amikor a 2-be szalad ki csupa véresen a laborból és üvöltve nézi a karmait mintha nem tudná hogy voltak neki ez elõtt is csont karmai vagy akkor még eleve úgy tervezték hogy neki semmilyen karmai nem voltak a mûtét elõtt mert mondja is a "Sztrájker" hogy vadállat voltál elõtte is én csak a karmokat adtam neked szóval ez az egy problémám van a filmel ja és mibõl gondolod h vissza nõnek neki a csontkarmai ha letörik õket mert õ csak öngyógyító nem visszanövesztõ

#177
Mindenkinek joga van egyszerunek lenni, de erre bazirozni egy egesz forditasi koncepciot... Jut eszembe: savanyucukor!?

A rozsomak maganyosan elo, harcias, szivos leny. Nem hatral meg nagyobb ellenfellel szemben se. Ha kell a medvenek is nekimegy. Emlekeztet valakire? De ha mar ugyis a forditoi szabadsagnal jarunk, akkor inkabb terminatornak kellett volna hivni, mert az meg kemenyebb, es biztos Pistike is ismeri.

Stikkes majom. A BC2 tonkretetelenek elinditoja. A Rövid Szöveges Üzenet küldők klub

EnZsolt
#176
A természetfilm vicc, de a könyvtár, vagy google nézés szerintem ne legyen már vicc kategória.

Ellenben nagyobbat röhögtem volna, ha azt mondja ki: Torkosborz.
Szerintem hagyhatták volna a képregényben lefordított neveket, már az elsõ filmnél is, az hogy azóta más a nevük már nem érdekel, és számomra nem von le semmit a filmek értékébõl. Nem beszélve arról, hogy bármennyit is tépi az ember a száját, megváltozni nem fog semmi.

Viszont ez a vita unalmas, mi lenne, ha inkább a filmrõl lenne szó???

I wanna go some place,where people die when they are sick,and don\'t sit in the yard eating cowboy toast,when they have been shot through the head. TF2: nyulbela MW2: d[-.-]b SiKtune

Dynamic
#175
A jelenetben, amikor Wolverinet megkérdezi a tábornok (vagy ki), hogy mi legyen a dögcédulára írva, utána jön hatásvadász zene, szigorú nézés...hát esküszöm felröhögtem volna, ha kimondja: rozsomák. Most képzeld el, aki egyáltalán nem ismeri képregényt... Valahol megértem a fordítót.

A film elõtti félperces természetfilm javaslat és a bántóan naív értekezés arról, hogy majd a magyar gyerekek utánanéznek a könyvtárban, ugye csak vicc?
#174
A karmai visszanõttek a kapott verés után, de nemtom mennyi idõ alatt. Jaja az eredeti csontokra kapott egy adamantium borítást. Anno a képregényben volt egy történet hogy MAgneto kiszívta belõle az adamantiumot és újra a régi sima csontváza lett. Persze valahogyan újra kapott adamantiumot már nemtom hogyan.

#173
én azt nem értem h hogyan tudták kiönteni a bal kezén a karmokat adamantiumból mert a bátyja letörte neki a verekedés alatt vagy most azok a csontok is visszanõnek neki? és ezt az ötvözetet a teste olyan szinten fogadta be hogy csak bevonta a csontjait (de akk hogyan vannak teljes karmai) vagy azokat leépítette és új adamantium vázat kapott?

#171
Nem hiszem hogy a magyar kölykök az X-Men kaliberû filmeken mûvelõdnének. Ez a név csak marketing fogás és kész. Tény hogy nálunk erõteljesebb jelentése van a farkasnak és jobban is ismert mint a rozsomák.
Majd ha lesz "Piroska és a rozsomák", meg a "három kismalac és a rozsomák" mesék a gyerekeknek, amin felnõnek, biztos roppant népszerû lesz nálunk is a rozsomák.
Ezzel együtt megértem, hogy a fanok meg pár irodalmár kikel magából a fordítás helytelensége miatt. De túl kéne már lépni rajta.

- Turian Brandy, triple filtered, then introduced into the suit through an emergency induction port. - That's a straw, Tali. - Emergency... induction... port...

#170
Jaj, ezerszer belinkelik ezt. Ennek semmi köze nálunk zajló vitákhoz. Nem az a gond hogy a hülye magyarok azt hiszik a Hugh Jackman által alakított rozsomák az farkas, hanem azzal hogy a farkasnak FORDÍTOTTÁK le.

- Turian Brandy, triple filtered, then introduced into the suit through an emergency induction port. - That's a straw, Tali. - Emergency... induction... port...

Shiwo
#169
persze, két lépésben megoldható

1. rákattintasz a #156 -os kommentben a linkre

2. a feljövõ topikban (ami a játék topikja) felteszed újra a kérdésed, s várhatólag választ is kapsz majd rá

(és nem, még nem játszottam vele, így nem tudtam volna a kérdésre válaszolni az átirányítás helyett...)

RPG, Photoshop, \../, `;,,;´ ,\../

Shiwo
#168
név-vitához:

- az, hogy valakinek nem tetszik a "rozsomák" mint szó, elég hüle indok..ennyi erõvel ezer és ezer olyan magyar szó lehet, ami bacca az ember fülét..amúgy lehetne egy majdani Half-life film fõszereplõje "Szabad Béla" mert a Gordon bacca valakinek a fülét fordítóknál..azt még eltudom képzelni, hogy szokatlanul hangzik a "farkas" után a rozsomák azoknak, akik nem a képregényen nöttek fel..

- az, hogy azért lett Farkas, mert a Rozsomákot nem ismerik MO-n, és kis rágcsálóra gondolnak, az a világ legnagyobb baromsága, és menjen el a csába aki kitalálta..nem azért, mert nem ragaszkodott a képregénybeli névhez, hanem maga az indok..szóval a magyar kölykök maradjanak meg a sötét tunyaságukban, ne is tudjanak róla, hogy létezik rozsomák nevü állatfaj a veszélyesebb fajtából..annó én sem tudtam, hogy mi a fene az a rozsomák, volt rá utalás, hogy egy állat, utánanéztem hát a könyvtárban (ez még a 90-es években volt, mikor megjelent az x-men képregény MO-n), és beláttam, hogy a karakter tényleg olyan, mint egy rozsomák...ma, mikor az internet sokak számára hozzáférhetõ, és secperc lenne megnézni, hogy mégis mi az a rozsomák, ne mondja nekem senki, hogy "jobb ha nem tudod meg mi az, maraggyá hülye, nesze itt egy ismertebb név".. de akár "növeljük a lakosok ismereteit" címszóval betehettek volna egy caros fél perces szösszenetet a film elötti bemutatók/reklámok közé, amiben kifejtik, hogy mi a fene is az a rozsomák..de hát ez magyarország, a kölykök maradjanak hülék , s továbbra is asszociáljanak a rozsomák szó hallatán egy höröcsög-szerüségre -.-

RPG, Photoshop, \../, `;,,;´ ,\../

#167
hali a végén vok de a reaktor tetején a a kopasz ürgét nem tom kinyirni hiába a földön van a lézerrel mindig eltalál tudna nekem segíteni vki??
Tyler1
#166
ez biztos mosolyt csal a mi drága Shepünk arcára 😄

Merek annyit, amennyit férfi merhet, ki többet mer, nem ember.

Prince23
#165
Rozsomák vagyok, nem Farkas

“A farkasok elég népszerûek idén” - vonta le az egyik újságírónõ a nagy következtetést a Hugh Jackman-interjú végén, olyasmire utalva, hogy az X-Men Farkasa, meg a Twilight 2 farkasemberei is vagányak. Erre Hugh Jackman szépen elmagyarázta, hogy a farkas (wolf) nem egyenlõ a rozsomákkal (wolverine), mert az elsõ falkában vadászik, utóbbi viszont egy kis, szõrös méregzsák, aki nekiugrik akár a medvének is, pont mint a karpengés Rozsomák a képregényben. Kár, hogy Jackman nem lesz itt április 30-án, az X-Men kezdetek hazai premierjén, elmagyarázhatná a bakit a szerencsétlen magyar fordítónak is. (index.h

Prince23
#164

Shep
#163
Jó igazad van én voltam a hülye 😄 Anyám is vízzel fõz. Mi kell még? 😄DDDDDDDDD

"...a labda mindenhol gömböly?, a focisták mindenhol kenhet?ek, a bírók meg mindenütt befújják a kamu büntet?t" Játszd körbe coin+concede kombóval!

Tyler1
#161
azok után h magad ellen vitázol nekem nem kell 😄

Merek annyit, amennyit férfi merhet, ki többet mer, nem ember.

Shep
#160
Most is csak hajtod a magadét, de arra amit írtam nem tudsz mit mondani. 😛

"...a labda mindenhol gömböly?, a focisták mindenhol kenhet?ek, a bírók meg mindenütt befújják a kamu büntet?t" Játszd körbe coin+concede kombóval!

Tyler1
#159
fuuu de értelme nincs a vitádnak azt észrevetted ugye??? eddig sirtál h a wolverine az rozsomákot jelent és a hülye magyarok farkasnak fordították, de az már nem baj h a rouge szóból vadócot fordítottak!
Azt meg hagyjuk h én mit mire fordítanék, neked vannak ezzel gondjaid!

Merek annyit, amennyit férfi merhet, ki többet mer, nem ember.

Shep
#158
Én is tudom mit jelent a rouge, de szerintem jó lett a fordítás, mert a karakter egy folyton lázadó vad személyiség ráadásul a vadóc-ban benne sejlik az is amit a rouge szó szó szerinti fordításban jelent. Egyébként továbbra sem írtad, hogyan fordította volna Tyler Mester.

"...a labda mindenhol gömböly?, a focisták mindenhol kenhet?ek, a bírók meg mindenütt befújják a kamu büntet?t" Játszd körbe coin+concede kombóval!

zoliii
#157
Melyik a másik alternatív befejezés az X-Men Origins: Wolverine filmben? Én csak azt láttam, mikor Logan egymagában iszogat.
Dacia Logan 😄

Tyler1
#156

Merek annyit, amennyit férfi merhet, ki többet mer, nem ember.

#155
Hello

A játék indításához kéne segítség, azt írja ki, hogy valami nvcuda.dll nem található, pedig feltettem az nvidia drivert is ami benne van a telepítõben. kösz a segítséget annak aki tud valami megoldást.
Tyler1
#154
na ezek után sztem ne vitatkozz!

Merek annyit, amennyit férfi merhet, ki többet mer, nem ember.

Prince23
#153
Shep
#152
Nem kezdem el magyarázni, mert az eddigiek alapján úgysem értenéd meg, de azért arra kíváncsi lennék te hogyan fordítottad volna.

"...a labda mindenhol gömböly?, a focisták mindenhol kenhet?ek, a bírók meg mindenütt befújják a kamu büntet?t" Játszd körbe coin+concede kombóval!

#151
Bocsi, Béla. Nem vitatkozom. Te nyertél. 😄

Tyler1
#150
télleg jól sikerült: Rouge -> Vadóc
xDDDD

Merek annyit, amennyit férfi merhet, ki többet mer, nem ember.

Prince23
#149
Mert a magyarok mindent lefordítanak, ez egy népbetegség 😊
Tony Curtist meg John Smith-t is lefordítják, mégis mit vársz XD

Shep
#148
Hát pont a Vadóc az ami egy igen jól sikerült fordítás lett minden szempontból. Amúgy már leírtam, hogy a fõ probléma az ,hogy annak idején az X-men képregényt elkezdték nálunk is kiadni abban szépen le voltak fordítva a nevek miért nem lehetett azt tovább vinni, miért kellett mindenáron változtatni?

"...a labda mindenhol gömböly?, a focisták mindenhol kenhet?ek, a bírók meg mindenütt befújják a kamu büntet?t" Játszd körbe coin+concede kombóval!

Tyler1
#147
de amúgy ott a pont!!! én is ezt mondtam! ha hülye a magyar fordítás akk nézzétek eredetiben! vagy irjatok a [email protected] h ezek a hülye magyarok milyen csúnyán kib*sztak veletek és hátha gyorsan átfordítatják! 😄
Mikor Rúzsból Vadóc lett akk is ennyit nyüszitettetek?? 😊

Merek annyit, amennyit férfi merhet, ki többet mer, nem ember.

#146
Mindig ez megy (és még fog is). Sokan nem tudnak ezen túllépni. Eleinte röhejesnek találtam a Rozsomák nevet és örültem a Farkas névnek. Most már... annyit de annnnnnnyit halgatom ezt a fajta vitát, hogy abszolút nem érdekel hogy hívják.

- Turian Brandy, triple filtered, then introduced into the suit through an emergency induction port. - That's a straw, Tali. - Emergency... induction... port...

Magoo
#145
Ti még mindig ezen a fordításon vagytok kiakadva? Már bocsi, de nincs életetek? Most vége a világnak?
Nézzétek eredetiben mint ahogy mi is sokan és kész...

Shep
#144
Teljesen igazad van ,mi kérünk elnézést mi voltunk hülyék ,hogy azt hittük felnyithatjuk a szemeteket és ráébredhettek, mennyire hülyeség nem elfogadni azt, hogy a farkas-ra való fordítás egy marha nagy hülyeség és, hogy 17 évvel ezelõtt az X-men képregényben (ami nálunk elõször megjelent, elnézést, a Pókemberben vezették fel elõször Rozsomákot a konkrét X képregény csak utána jött) nagyon helyesen a Wolverine-t Rozsomáknak nem pedig Farkasnak fordították. Valamint, hogy azért mert nektek nem tetszik a rozsomák szó, mert szerintetek az szarul hangzik és inkább valami rágcsálóra emlékeztet titeket és mi megpróbáltuk beláttatni veletek, hogy ez így nincs rendjén. Még egyszer elnézést, mi voltunk a hülyék. 😄

"...a labda mindenhol gömböly?, a focisták mindenhol kenhet?ek, a bírók meg mindenütt befújják a kamu büntet?t" Játszd körbe coin+concede kombóval!

Tyler1
#143
ha nektek nincs akk nincs! hiába jöttök még 20-an h nem vicces, mert ez két oldalú dolog! de kb. 70 hsz óta az a téma h mért lett Farkas és még most sem értik meg -.-

Merek annyit, amennyit férfi merhet, ki többet mer, nem ember.

#142
megfogadom a tanácsod Béla, inkább hagylak!
Gerbill
#141
Szerintem meg van, na? Ki nyert?

A jó kislány már nyolckor ágyban van... hogy tízre hazaérjen.

Gerbill
#140
Az újreget a hozzászólásodból szûrtem le, a dátum csak igazolt. Az érvelésed is harmatgyenge Erre szokták azt mondani, hogy idiótákkal ne vitatkozz, mert lesüllyedsz az õ szintjükre, és ott legyõznek a rutinjukkal. Már bocs, de én hol találtam ki neked beceneveket?

A jó kislány már nyolckor ágyban van... hogy tízre hazaérjen.

#139
Én még mindig nem értem, hogy a rozsomákban mi a nevetséges? Semmi röhögésre ingerlõ nincs benne szerintem.

Waterhorse
#138
"a Farkast választották a fordítók, ami körülbelül olyan erõt sugalló mint mondjuk az angolban a wolverine?"

Ott sincs nagyobb súlya. Az agol nyelvben is a wolf-ra asszociálnak a karaktert illetõnek, de Hugh megmondja a csajszinak a frankót: #129
És kik vagyunk mi, hogy kétségbe vonjuk a címszereplõ szavát? A dolog egyébként is kb olyan, hogy én a Donkey-t Lónak fordítom, mert az keményebben hagzik, mint a Szamár?
Nekem elhiheted ezeket a dolgokat, mert én már veteránreges vagyok, és neked még legalább egy év, hogy oda kerülj, na jó ez csak vicc.<#bee1><#buck>

Erőt, egészséget elvtársak...ugye?