153
Német nyelv
  • Marci0115
    #73
    hát de megbántam hogy németet tanulok:D
  • mate317
    #72
    Hello ezt lefordítaná valaki németre?
    "Üdv! A június 6-i B2 vizsgák eredménye mikor lesz elérhető?"
  • trogerzsiger
    #71
    ja.. sebaj, szerencsére nem az eb volt a témám. Jól sikerült, kivéve a fishing szó :-D Meglesz. érzem :D
  • gotchaaa
    #70
    Gewinnen, gewann, h. gewonnen.
  • trogerzsiger
    #69
    Hali!

    remélem lesz itt valaki aki segít :-) Nos van az a szó hogy gewonnen.
    Ez a 3. alak. a többi úgy van hogy winnen wan h- gewonnen?
  • Pluskast
    #68
    Mit freundlichen Grüßen

    Ennyi. Ennek ez a megfelelője.
  • perpetior
    #67
    Ahoj, valaki meg tudna mondani, hogy mi a megfeleloje, ill. egy nemet hivatalos levelet hogyan kell befejezni ez alapjan: I look forward to hearing from you.
    Danke :)
  • V43 1105
    #66
    Moin,
    bei RTL Aktuell war vorhin eine kurze (!) Reportage über die Parkplatznot in Deutschland!!
    Sie haben gesagt das eine Spedtiton 1000 neue Iveco Cube geordert hatte, und danach fuhr schon der erste RiCö durchs bild....!
    Sie begeleiteten eine Fahrerin von RiCö...

    Csáó, valaki leforditaná? :D köszi előre is ^^
  • patiang
    #65
    szerintem meg is találtad a választ:)
  • Rage47
    #64
    Áh köszi! Kulturwissenschaft órán adta fel a kérdést a tanár, keresgéltem google-n, de nem sokat találtam...:)
    Arról volt szó, hogy a világháború után átalakult a németekre vonatkozó Schuld, mert később Schande-t haszáltak, majd Scham-ot.
  • patiang
    #63
    Még csak annyit, ha lehet, hogy SOHA ne keresd egy idegen szó tök magyar megfelelőjét. Mindig egy mondatban olvasd, s NE fordítsd le magyarra, hanem belsőleg értelmezd.:)
  • patiang
    #62
    die Scham: inkább a morális viselkedéssel összefüggő
    Ich schäme mich die Augen aus dem Kopf. Kisül a szemem a szégyentől.
    Ich schäme mich in Grund und Boden. Föld alá süllyedek szégyenemben.

    die Schande: maga a szégyen
    Ich muß zu meiner Schande gestehen. Szégyenemben be kell vallanom.
    Ich mache mich damit keine Schande. Nem vallok vele szégyent.

    A német is keveri, de ezekre majd magad fogsz ráérezni.
  • Rage47
    #61
    mi a Schande és a Scham közötti különbség?
  • Marci0115
    #60
    Kellemes Ünnepeket!
  • patiang
    #59
    jah!!! bocsi........
  • Marci0115
    #58
    hogyhogy miért :D ?
  • patiang
    #57
    hm!
    Te nyitottad a témát, akkor miért ":D" ?
  • Marci0115
    #56
    :D
  • Pluskast
    #55
    Ismerem az érzést :) Ilyen volt pl annak idején amikor moziban megnéztem a bukást. Az első 5 percben még olvastam a feliratot de utánna már nem is figyeltem :)
  • patiang
    #54
    " Az osztrákok viszont nem sokban különböznek tőlünk"
    nem hiába sógorok:DD
  • patiang
    #53
    Azért fura, mert amikor azt mondom egy osztráknak, hogy te is német vagy, akkor kikérik maguknak, hogy ők NEM németek.
    Az igaz, hogy precízek, és korrektek, de nem kapkodnak. Valahogy a szervezést magas fokon űzik.
    Nekem az is furcsa volt először, hogy csak egyszer kínálnak. S ha nem veszel, akkor vess magadra. Pedig egyáltalán nem fukarok.
  • patiang
    #52
    Azért gondolom, hogy nem bánod a helyzetedet.
    Számomra több etap létezett, hasonlóan mit sportnál, amikor úgy éreztem, hogy nem megy. Amikor átlendültem ezeken a pontokon, úgy éreztem, hogy nem is kell tanulnom. Már bocsi a nagyképűségért. Ezt úgy értem, hogy amikor nézek egy filmet rengeteg szónak beugrik a német jelentése / nem a magyar !/. Nem beszélve arról, amikor német csajjal vagyok együtt. Szótárt nagyon ritkán használok. Megpróbálom mindig kikövetkeztetni. Te is tudod, hogy egy angol, vagy német szó hiába jelent vmit magyarul, rengeteg árnyalata van.
  • Pluskast
    #51
    Szerintem a német németek nagyon korrekt precíz emberek. Ez a német alaposság igaz rájuk. Legalábbis üzleti téren. Mint emberek.... Típusa válogatja. A bajorok sokkal közelebb állnak az osztrákokhoz mentalitásban. Nemhiába ők is dél németek. Az osztrákok viszont nem sokban különböznek tőlünk. Renget mindenre, csesznek. Nagyon sokszor kell vitáznom velük és felhívnom őket, hogy a szükséges papírokat szerezzék be.
  • Pluskast
    #50
    Na igen. Mondjuk amit nagyon nehéz és nehéz volt megszokni illetve megtanulni az a szaknyelv. Ugye építkezés az nálunk minden napos és elmagyarázni nekik németül, hogy mit akarunk.... na az nem volt egy leányálom. Meghát levélírás szakszavakkal. Pár hónapja pl egy komplett szaunás anyagot kellett lefordítanom. 5 fajta szauna mindegyiknek külön leírása, hogy milyen típusú és, hogy milyen anyagokból készül el milyen kályhával, csempézettel milyen típusú üveg milyen a szigetelés milyen gőzbefúvó rendszer kell hozzá stb... A hajam égnek állt...
  • patiang
    #49
    amúgy fa*za munkahelyed van, ha ilyeneket "kell" hallgatnod
  • patiang
    #48
    Neked mi a véleményed a németekről?
    Nem a bevándorlókra gondolok.
  • patiang
    #47
    azért látom az angolt is nyomatod:)
  • patiang
    #46
    akkor Te mélyen benne vagy a németben
    ha egy külföldivel dumálnak nem hadarnak annyira, de egymás közt......
    sokan szeretnének hasonló szintet elérni:)
  • Pluskast
    #45
    Deeper baby deeper!!
  • patiang
    #44
    persze ez is benne van:DD
    de figyelj meg egy lányt, vagy egy fiút, mikor hozzád beszélnek

    nekem az angolban is jobban tetszik a "női angol":DDDD
  • Pluskast
    #43
    Na hát ne is mond! Én egy ingatlan befektető és forgalmazó cégnél dolgozom. A fő munkám mellett angol és német ügyfelekkel tárgyalok. Az elmúlt 4 hónapban tárgyaltam németekkel, osztrákokkal és svájciakkal. 7 éves korom óta az írással együtt kezdtem tanulni németül többször voltam kint német nyelvterületen, de az elmúlt 4 hónapban sokszor megizzadtam mire megértettem, hogy a faszi mit akart mondani mert olyan tájszólással beszélnek.... A telefonban meg még nehezebb megérteni őket.
  • Pluskast
    #42
    Pláne ha az ágyban mondja egy nő. Ja schneller schneller mein Schatz!
  • Rage47
    #41
    uh
  • cucmalajmc
    #40
    nálunk összevonták a haladó és kezdőcsoportot németből.
    a kezdőknek néha olyan a kiejtése, hogy leesek a székről.
    pl: ich wünsche... ezt úgy ejtik némelyik, hogy ikk vünccse.
  • patiang
    #39
    egyébként annyi tájszólás létezik, hogy ha egy délnémet filmet adnak, akkor az irodalmi németet alá teszik
  • patiang
    #38
    ....tökre igazad van!
    Bocsi!
  • patiang
    #37
    én azt mondtam, hogy a köznapi nyelvben:)
  • Mersant
    #36
    jah es wünSchen, az "s"-t mindig kihagyod....:)
  • Mersant
    #35
    semmi koze az ajandekhoz! ez csak siman karacsony ;)weihnachtsgeschenk a karacsonyi ajandek....
  • Rage47
    #34
    bocs ha hülyeségeket kérdezek :))