Prison Break (FOX)

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

gabo91
#13608
Kinõtem már abbol a korból(remélem), hogy felkapjam a vizet mindenen 😉
(ha bunkon, lekezelõ hangnemben irtad volna akkor biztos máshogy reagáltam volna én is...)

Agron: “One day Rome shall fade and crumble, yet you shall always be remembered.”

#13607
Dehogyis. Megéli majd a finálét is. Kiderül, hogy õ Michael igazi apja.<#smile><#hehe>
desigo
#13606
remélem,hogy kinyírják majd...
ancsie18
#13605
Örülök neki, hogy ezt ezek szerint ilyen szépen meg tudtuk beszélni. Kicsit féltem tõle, hogy le fogod harapni a fejem. Megkönnyebbültem... <#wink>

\"Nem számít, hogy kik voltunk, vagy mit tettünk a gép lezuhanása előtt. Már nem számít... Három napja meghaltunk. Most újra tiszta lappal indulunk.\"

scorpeeon
#13604
Biztosan. Sztem az évad közepe felé fog elõkerülni és új lendületet fog adni a sorozatnak.

Abit IC7, P4 2,8GHz Northwood HT, 2x1 GB DDR400 RAM, Gainward GF7600GT 256MB AGP Sony PSP

#13603
egyáltalán a kopasz néma tábornok elõkerül még?

Szemem a pályán, odateszem a vasat, nem szarozok, tudok lőni... Mégis mindig szétbasz az arty...

gabo91
#13602
ezen már én is sokat filoztam, hogy ha nem teljesen igy de valahogy valaminek léteznie kell, vagy kelett...
néztem én is azt a company (cég) nevû mûsort, sokmindent nem értek belõle, talán fiatal vagyok hozzá, meg stb...
viszont az már több mint fura, hogy rengeteg filmben van valami titkos amcsi szervezet vagy szövetkezet ami amcsi nagykutyákból áll, és a mocskos ügyeiket intézik...
persze lehet, hogy ez a divat ujabban és elsütik mindenhol, de lehet hogy minimális alapja van a dolgoknak.
(pl. amcsik se a jóindulatbol mennek irakba, vagy afrikába...)

de szerintem a nagy kérdés nem az, hogy van-e valoság alapja, hanem hogy a filmben mi a CÉG...
tudunk róla pár dolgot, de ez még mindig minimális "informésön"

Agron: &#8220;One day Rome shall fade and crumble, yet you shall always be remembered.&#8221;

#13601
haggyátok már abba. inkább beszélgessünk magáról az eseményekrõl. na. mivel is lehet titeket feltüzelni....lássuk csak....ja már tudom!... KELLERMAN ÉL!<#idiota><#zavart2><#wilting><#falbav><#bdead><#rinya><#banplz>

Szemem a pályán, odateszem a vasat, nem szarozok, tudok lőni... Mégis mindig szétbasz az arty...

#13600
Sziasztok!

Ide nem szoktam irogatni, de én is nagy PB fan vagyok, és ki nem hagyok egyetlen egy részt sem.
Szóval azon gondolkodtam, hogy mint tudjuk, a háttérben egy rejtélyes "The company" nevû (magyarul: A cég) szervezet mozgatja a szálakat. Most a napokban adják a TV2-õn A cég címû miniszériát, amely a CIA mindennapjait dolgoza fel. Szerintetek õrültségnek tûnik az az ötlet, hogy a Prison Break-ben a fõgonosz maga a CIA?

gabo91
#13599
Semmi gond részben igazad van. PiskosFred-nek nem bunkoságbol irtam amit irtam. Elõtte pár hsz-el írtam, hogy részemrõl lezárult a téma nem vitatkozom tovább. Nem akartm újrakezdeni/folytatni, ezért irtam egyrészt. Másrészt pedig azért meg pyrex írta, hogy törli a hsz-eket amik errõl fognak szólni. Nem mondtam azt, a #13596 hsz-re hogy nincs igaza, azt sem hogy igaza van... de nem i mondom, mert a témában nem vitázom tovább...
Nem igazán értem, hogy érted azt, hogy "nagyobb rálátásuk van ezekre a dolgokra" más a felfogásuk, más a véleményük mint nekem, ezzel nincs gond.
A vita vége felé elkanyarodtunk a kiinduló pont tól, most a címen vitatkozunk mikor a szinkronról volt szó.

winnie-t sem volt szándékomban megbántani, nem lenézés, beszolás vagy bunkoskodás akart lenni amit irtam. Õ a címrõl írt amiben részben igaza van és részben el is fogadtam. Én anyit írtam, hogy a szinkron szar... címhez nincs sok köze...
PyRex-et nem szóltam le, sõt nem is írtam egy hsz-ére sem...
#13594 -ban igaza van, és ezért nem vitatkozom tovább...

És még anyit, hogy nincs miért lehiggadnom, mindvégig probáltam kulturált formában vitázni...
(Kulturált vitánál mindegyik fél meghalgatja a másik félt, megprobálnak érvelni, és vagy elfogadják a másik igazát, vagy nem)

A többivel egyetértek. Nincs harag, nem haragszom érte, remélem ezzel nem off-olunk és nem nyitunk egy új vitát...

Agron: &#8220;One day Rome shall fade and crumble, yet you shall always be remembered.&#8221;

ancsie18
#13598
gabo91, nem akarlak megbántani, de gyakran úgy látom a hozzászólásaidból, hogy nagyon hirtelenke vagy, ami nem baj, a korodnak tudható be szerintem maximálisan, biztos én is ilyen voltam, de mivel ez nem chat, hanem fórum, néha átgondolhatnád kicsit jobban a hozzászólásaidat, mielõtt beírod õket. Lásd #13588. Másrészt nem kellene ilyen nagy mellénnyel leszólnod olyan emberkéket, mint PiszkosFred, winnie vagy PyRex. Lehet, hogy ezt most így nehéz elfogadnod, de kicsit nagyobb rálátásuk van ezekre a dolgokra. És mégegyszer ne haragudj, csak azért írtam ezt le, hogy lásd, azért nincs teljesen igazad, és higgadj le kicsit.

\"Nem számít, hogy kik voltunk, vagy mit tettünk a gép lezuhanása előtt. Már nem számít... Három napja meghaltunk. Most újra tiszta lappal indulunk.\"

gabo91
#13597
#13592

Agron: &#8220;One day Rome shall fade and crumble, yet you shall always be remembered.&#8221;

PiszkosFred
#13596
Marmint, angol nyelvteruleten a Prison Break nem nagyon fedte a masodik szezon torteneset, leven hogy borton kozeleben sem voltak (leszamitva Bellicket), hanem menekultek, rejtozkodtek, amire van megannyi szep angol kifejezes. De a harmadikban eddig megint passzol az angol cim a tortenethez.

Ellenben a magyar "szokes" szoval, ami kozelebb allt a masodik evad tortenetehez (is), mint az angol "prison break" kifejezes. De ez szamit? Semmit az eg egy adta vilagon 😊

“Yesterday is over. Tomorrow is yet to come. Today is yet unknown. Let's go!”

ForzaInter
#13595
magyarul...

Yo, Bitch!

PyRex
#13594
Nem, csak senki sem fogja meggyõzni a másikat arról, hogy a szinkron jó-e vagy sem. Mert ezt mindenkinek a magánvéleménye eldönteni. Ezért felesleges róla vitázni.

| | ClearBox JS > http://www.clearbox.hu > (referencia: www.iwiw.hu :) |

#13593
Miért? OFF? Vagy fikázzák egymást valakik?

Persze igaz, smiley van a hsz.-ed végén.
PyRex
#13592
szerintem meg minden további hsz-t a témában törölni fogok, mert ez már uncsi 😊

| | ClearBox JS > http://www.clearbox.hu > (referencia: www.iwiw.hu :) |

gabo91
#13591
elsõ évad végén közel sincs vége a tõrténetnek, így aktuális a cim szerintem... de mind1 nem fogok ezen tovább vitázni.

Szerintem SZAR a szinkron hozzá!

Ezzel részemrõl itt lezárul a téma...
24h múlva már az új részt fogjuk lesni ha minden igaz...

Agron: &#8220;One day Rome shall fade and crumble, yet you shall always be remembered.&#8221;

#13590
ja. kojak. columbo. nyilván a nevekkel más a helyzet. olykor kapnak alcímet, de ennyi. a house "doktor" elõtagot kapott, hogy el lehessen helyezni.

a pb meg olyan magyar címet, ami jobb az angolnál, hiszen az angol cím a 2. évadban megbicsaklik, a magyar viszont továbbra is áll.
#13589
Ezek nem jó példák, mert ezek miért ingerelnék lefordításra a szinkronkészítõket, pláne a második?
gabo91
#13588
Csak enyit mondok:
- Dr. House
- Jericho

Agron: &#8220;One day Rome shall fade and crumble, yet you shall always be remembered.&#8221;

#13587
Szerintem le kellett fordítani a Prison Breaket, hogy az angolul nem tudó nézõ érdeklõdését is felkeltse. Amúgy én sem értem, hogy akik nem elégedettek, azok hogy fordították volna? Börtöntörés?<#kerdes>
#13586
Ha uncsi, ugord át az evvel kapcsolatos hsz.-eket. Néha errõl is kell vélekedni az embernek.
PyRex
#13585
ne szpemeljetek
köszi... 😊

| | ClearBox JS > http://www.clearbox.hu > (referencia: www.iwiw.hu :) |

tommyg
#13584
Hagyjátok már abba ezt a szinkron témát, uncsi.
Gabo te meg ne filozofálgass mert megárt. 😊

ASUS P5B | Intel Core 2 Duo 2,133/1066/4MB/E6420 @ 2,6 Ghz | 3x1GB DDR2 Kingmax 800Mhz | ATI Radeon HD3870 512MB DDR4 | Samsung 500GB S-ATA 2 HDD | Windows Vista Ultimate 32-Bit

hunbasser
#13583
csak a tiedét.

"Más szemében a szálkát,sajátjában a gerendát sem..."

ReaL MaDRid x siempre

Rockynhooo
#13582
miért ne kéne?
akkor ennyi erõvel egy filmét sem kell... :\ pff hogy nézne má ki

\"Az a baj Ogli-G annyira gengszter mint a tekn?sbékám!\"

gabo91
#13581
Mond, csak az én írásaimat elemzed, vagy esetleg másokéban is kutakodsz...

Agron: &#8220;One day Rome shall fade and crumble, yet you shall always be remembered.&#8221;

gabo91
#13580
nem mondta senki sem, hogy le kell fordítani!

Agron: &#8220;One day Rome shall fade and crumble, yet you shall always be remembered.&#8221;

barnie1990
#13579
Na még megörültem,hogy 100 új üzi,és akkor meg ilyesmirõl megy a vita.Ez lerágott csont már.

Zene nélkül mit érek én?

hunbasser
#13578
és a lesz még mindig egy sz-szel....

ha már ennyire kötekedsz.

ReaL MaDRid x siempre

tommyg
#13577
pf

ASUS P5B | Intel Core 2 Duo 2,133/1066/4MB/E6420 @ 2,6 Ghz | 3x1GB DDR2 Kingmax 800Mhz | ATI Radeon HD3870 512MB DDR4 | Samsung 500GB S-ATA 2 HDD | Windows Vista Ultimate 32-Bit

Rockynhooo
#13576
akkor a PRison Break szóösszetételt mire fordítanád?

\"Az a baj Ogli-G annyira gengszter mint a tekn?sbékám!\"

gabo91
#13575
hosszú, mind1 nem ragozom

#13572: nem... nemtudnak meghatni az ilyen dolgok
nem húzom fel magam rajta, ugyvagyok a szinkronnal hogy nem tudom eldönteni "sirjak, vagy nevessek-e rajta"
zavar, és ezért nem nézem enyir egyszerû

Agron: &#8220;One day Rome shall fade and crumble, yet you shall always be remembered.&#8221;

gabo91
#13574
<#nevetes1> ugyan miért lennék nem nyugodt? ilyen dolgok nem tudnk meghatni...

Agron: &#8220;One day Rome shall fade and crumble, yet you shall always be remembered.&#8221;

gabo91
#13573
"inkább annak örüljetek hogy holnapszökés"

te irtad bután...
(annak, hogy a forditás idegesit köze sincs ehez) holnap prison break lessz, szökés szerdán van...

mielött jönnél a dumával, hogy álljak le és ne kötekedjek, nem kötekszem de holnap prison break lessz...

Agron: &#8220;One day Rome shall fade and crumble, yet you shall always be remembered.&#8221;

Rockynhooo
#13572
uh te nagyon kivagy ... :\

\"Az a baj Ogli-G annyira gengszter mint a tekn?sbékám!\"

ProGabe
#13571
<#wow3><#wilting>

ezt pl. egyáltalán nem értem:

"Egyetlen egy sorozat van ami errõl szól, annak a Prison Brak nevet adták a készítõk. (másnéven alkotok)"

Let me tell you something my friend. Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.

Fido4life
#13570
jól van nyugodjál már le

tommyg
#13569
kitérdekel a szerda?
a 3. évadról beszélek

ASUS P5B | Intel Core 2 Duo 2,133/1066/4MB/E6420 @ 2,6 Ghz | 3x1GB DDR2 Kingmax 800Mhz | ATI Radeon HD3870 512MB DDR4 | Samsung 500GB S-ATA 2 HDD | Windows Vista Ultimate 32-Bit

gabo91
#13568
felénk szerdán van valami szökés nevezetû tv mûsor... (amugysem érdekel 3. évadot nézek)


Agron: &#8220;One day Rome shall fade and crumble, yet you shall always be remembered.&#8221;

tommyg
#13567
inkább annak örüljetek hogy holnapszökés, ne a szinkronhangon rágódjatok

ASUS P5B | Intel Core 2 Duo 2,133/1066/4MB/E6420 @ 2,6 Ghz | 3x1GB DDR2 Kingmax 800Mhz | ATI Radeon HD3870 512MB DDR4 | Samsung 500GB S-ATA 2 HDD | Windows Vista Ultimate 32-Bit

gabo91
#13566
"van szép magyar nyelvünk, tele szebbnél szebb szavakkal... és rengeteg okos emberünk van akik mindent magyarra forditanak, mert véletlenül sem maradhat az ami a neve... leforditanak mindent"

a srozat címét sem forditottam volna le.
Egyetlen egy sorozat van ami errõl szól, annak a Prison Brak nevet adták a készítõk. (másnéven alkotok)
Ha átnevezem akkor akár lopásnak is tekinthetjük a dolgot...
Gondolom a készítõk sem örülnek neki, hogy az alkotásukal mit mûvelnek... (oké megvette rtl a jogot, de akkor sem kéne tönkrevágni a sorit)

Most vettem észre a banner alatt lévõ linkeknél egy dolgot...
az uccsó link neve "Szökés (RTL Klub)" hát igen a szökés csak az RTL álltal kreált elb@szott másolat (csupán azért nem lopás mert fizettek érte)

Agron: &#8220;One day Rome shall fade and crumble, yet you shall always be remembered.&#8221;

PyRex
#13565
T-Bag amúgy azt is jelentheti, hogy ahogy ugye a zsebeit kifordítja, ezzel egy T betût alkot lol 😄 Találó...

| | ClearBox JS > http://www.clearbox.hu > (referencia: www.iwiw.hu :) |

precision
#13564
ja látom már írták elõttem 😊

Bazinga!

precision
#13563
Miért nem lehet egyszerûen Tíbegnek meg Tvínernek ejteni a magyar szinkronban?

Bazinga!

ProGabe
#13562
gondolom elõbb jött a T-Bag,és ehhez alkották meg a T(h ?)eodore Bagwelle-t

Flamer:T-Bag
és amit Geary kért a kurváktól:Cleveland Steamer

Let me tell you something my friend. Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.

gabo91
#13561
ezen még nem gondolkoztam, hogy mibõl eredhet a neve...
Ha igy van ahogy irod akkor azt bizonyitja, hogy felesleges forditani, mert ezt nem lehet és nem kell forditani...
ha nincs igazad és a Teodor Bagwell névbõl lett akkor ez is azt támasztja alá, hogy becenév féleség ezért nem kell forditani...

Agron: &#8220;One day Rome shall fade and crumble, yet you shall always be remembered.&#8221;

gabo91
#13560
filmeknél aniyra nem számit ott inkább a címek forditása idegesit
(Tokyo Drift --> tokioi hajzsa... ezt meghallom ökölbe szorul a kezem, és ütni tudnám azt aki kitalálta ezt a cimet)

Hát abruzzy hangja átlagos lett, arra nem mondom hogy szar azt sem hogy jó. Nem lehet ugyanuûoylan hangot találni, abruzzynál elviselhetõ, akár az õ hangja is lehetne...
Michael hangja elmegy... normális átlagos hang... visznt az angol szinkron hangja hihetetlenül brutális... az nagyon durva, egyedi hangja van az tuti... meg ahogy beszél...
az a kicsit ilyedt suttogó hang...

de a többieknél...

Agron: &#8220;One day Rome shall fade and crumble, yet you shall always be remembered.&#8221;

#13559
szinkronhangoknál maradva...
sztem a legjobban sikerült párosítások

jim carrey magyarja....adam sandler madzsarja...Shrek megyarja😉

abruzzi magyar szinkronja pedig kurvajó,ahogy a fszereplõké is!!!!

hja megy az ertéelen 1 tarzanos sorozat abban az 1 fejjel alacsonyabb sara néni játszik!!!!