106865
1578692191.jpg
[SPOILER használata kötelező]!
CAM verziós filmrol ne irj. Ne pontozz. Ne véleményezz!


Posztereket ne linkelj olyan filmről amit megnéztél. Új film, bemutató/poszter az rendben van.
Film címeket erdeti nyelven is / vagy angolul írjátok ki (zárójelben magyarul is akár)
IMDB linkért extra piros pont jár.
  • Sephi
    #43795
    Rotten az jó. Viszont nekem azért van a Pro-ra accom mert nekem a munkámhoz kell.

    Tehát erre nem tudok mit reagálni :)
  • PetruZ
    #43794
    Nem tudom, szerintem baromira érdektelen (és szimplán elitista) egy olyan kritika, amit csak kiváltságos (és fizetős) kevesek olvashatnak. Számomra nem értékmérő. Nekem bőven jó a RottenTomatoes is, mivel kb. 90%-ban egyetértek az ottani értékelésekkel (az imdb-nél ez az arány kevesebb, mondjuk 60%).
  • Sephi
    #43793
    "A Pro-s kritikusok meg tehetnek egy szívességet. :)"

    Talán előbb el is kéne olvasni a kritikájukat...
  • Sephi
    #43792
    Zohan nálam majdnem zéró. Egyetlen egy poént tudtam értékelni... a telefonost. Amikor mar a macskával fociztak... na az nekem betett.
  • ForzaInter
    #43791
    sztem nézhető szinkronnal is a filmek, annyira nem borzasztó mint ahogy beállítják egyesek, attól még élvezhető egy film...
  • Shep
    #43790
    Ki mondta, hogy tök mindegy? Elmondtam, hogy a legtöbb filmet én is angolul nézem, de nincs bajom a szinkronnal sem sokakkal ellentétben. Pl. Buci is jó volt, mint Joker. (ezt kár volt felhozni tudom, jöhet a az tök hulladék volt) Na többet tényleg nem írok vissza. VÉGE
  • Steel
    #43789
    Pár napja néztem meg a London című filmet.
    Nekem nagyon bejött, az imdb-s eredménye szerintem reális, talán egy 7.0-át is kaphatott volna, de így is jó.

    Stílusát tekintve, romantikus dráma vagy mifene lehet :)
    tehát Jason Statham nem fog vicsorogni meg lövöldözni, ezt asszem spoiler nélkűl is elmondhatom.
    Akit így is érdekel, csak ajánlani tudom!


  • Sir Quno Jedi
    #43788
    A szinronnal nem az a baj, hogy nem lehet jól szinkronizálni, vagy nincsenek jó szinkronszínészeink, vagy nemól csinálják. A probléma az, hogy igazán ütős filmeket nem lehet egy az egyben értelem szerint leszinkronizálni. Néha nyilván jobb az eredmény, mint maga az eredeti (lásd. Last Boyscout, Total Recall, Demolition Man, Labyrinth stb.), de még ezek is megváltoztatják az értelmét is a filmnek itt-ott. Ráadásul a régi nagy mozifilmes szinkronok időszaka évtizedekkel ezelőtt lejárt, a profi kossuth díjas színészek megöregedtek, meghaltak, a pénz kevés és bazira senkit sem érdekel az egész.

    Igénytelen világ van, inkább nézek eredetit, amire dollárcsilliárdokat fordítottak, mint a ferdítést, amit kuktyinban *** össze gebinben, okosba.
  • precision
    #43787
    szerinted buta érv, szerintünk meg az egy kritikus pontja a filmeknek hogy hogyan szólalnak meg a színészek a filmben, milyen hanglejtéssel, mit mondanak
    had ne soroljak fel régi neves magyar szinkronszínészeket, akik már sajnos nem élnek, vagy ha élnek már nagyon öregek... na ők tudták, hogy mi az hogy szakma
    ha jól tudom, régen csak az lehetett szinkronszínész aki eredetileg is színész volt, tehát elvégezte a színművészetit... ma meg a magán szinkronstúdiók mindenki emberfiával szinkronizáltatnak
    de a fekete leves másik részéből a fordítók is kiveszik a részüket, az a másik kényes pont

    de mind1, felesleges belmenni, neked szinte tökmind1 hogy hogyan szólal meg az ember, meg hogy mit mond, nekünk meg nem. kész.
  • Sir Quno Jedi
    #43786
    Jó példa a szinkron/nem szinkron viszonyra az édesanyám. Ő ugye egy ÁRVA szót sem tud angolul (németül és oroszul tud), mégis először szinkronosan néztük a StarGate Marathont (imádja a scifiket, főleg az SG-t, ST-t stb.), majd miután pár részbe belehallgatott angolul is (Magyarul már látta szinte mind TV-ben is pl.), ő kért meg rá, hogy a jövőben inkább angolul nézzük. Azóta neki is angolul megy, magyar felirattal. Ennyivel jobb az EREDETI, amit nem lehet a világ legjobb szinronjával sem visszaadni. Persze Star Trekeket is angolul nézzük (TOS-t lehetetlen magyarra ültetni, ez csak néhány mozifilmben sikerült, Voyager-ben ez végképp nem jött össze nekik) stb.-stb.
  • Shep
    #43785
    Régen sem volt más a szinkron egész egyszerűen akkor még nem szedte mindenki a netről az eredeti nyelvű filmeket így nem is nagyon volt összehasonlítási alap.

    Egyébként egyedül a katonai filmek azok amiket sokkal jobban szeretek angolul, mert nagyon bírom mikor a rádión kódszavakat használva beszélnek, meg parancsokat osztogatnak, na azokat tényleg nem tudjuk úgy visszaadni a szinkronban de pl. a vígjátékokban sokkal jobb dumák vannak mint angolul.
    Egyébként mindenki úgy nézi ahogy jól esik, de az, hogy azért szar szerintem a TV, mert magyarul néztem, hát enyhén szólva is buta érv.
  • precision
    #43784
    most azonnal írok a gyereknek egy mailt hogy akkor mit néztünk nála :D
  • precision
    #43783
    nem szóljuk le más ember munkáját, nem divatból szóljuk le a szinkront, hanem azért mert tényleg siralmas
    érdekes, régen nagyon jó szinkronokat csináltak, mert akkor még voltak szinkronSZÍNÉSZEK, akik nem csak a hangjukat adták a filmhez

    dícséretes, hogy dolgoznak vele... de hát bazzeg, ez a munkájuk ezért kapják a pénzt... nem kell őket sajnálni, hogy jajj szegények, dolgoznak mint állat és a sok divatszinkronfikázó meg az sg -n leszólja őket... húha, még ha ingyen dolgoznának akkor azt mondom hogy ok, mi jogon kritizáljuk... na de így.

    és tényleg hülyeség volt belekeverni, hogy "akkor csináljatok jobbat"... nem ez a szakmám, és az a baj hogy a mostani szinkronos emberkéknek sem ez a szakmája, csak beugranak leszinkronizálni egy filmet, mer mittudomén, karakteres egy picit a hangjuk, vagy a szinkronrendező férjének a testvérének a fia...stb.

    mind1 tényleg hagyjuk a témát
  • Riddick21
    #43782
    Bullshit, nincs belőle szinkronos sehol.
    Ne is legyen, hamar rájönne a különbségre, aki szerint egyre megy, hogy eredeti vagy magyar nyelven nézi... :S Bár itt már ez sem biztos.
  • Shep
    #43781
    A filmek többségét én is feliratosan nézem, de sokkakkal ellentétben nekem nincs bajom a szinkronnal sem, fel kellene már fogni ,hogy két teljesen eltérő nyelvről van szó. Nem lehet tökéletes szinkront csinálni, nincsen n+1 szinkronszínészünk se, hogy minden külföldihez meglegyen a megfelelő hang, ennek ellenére szerintem igenis jók a szinkronjaink, csak mostanában mindenkin rajta van ez a csak eredeti nyelven mánia és divat leszólni a szinkront. Mondjuk a Transformers szinkronja tényleg szar volt, de mégis nézhető és élvezetes még úgy is. Azért én megnézném a sok leszólogató mire lenne képes szinkron ügyben. Már egy 10 perces részlettel is megelégednék pl. nagy kedvencetekből a Trópusi viharból. (erre majd jöhet a szokésos duma, hogy nem kell ahhoz szakácsnak lenni, hogy eldöntsük jó e az étel. Ez igaz, de kicsit unalmas már, hogy élből lehúzzátok mások ember munkáját, pedig a legtöbb esetben látszik, hogy megpróbálnak a lehető legtöbbet letenni az asztalra). Na témát befejeztem a Trópusi Vihar szerintem akkor is szar.
  • zaki
    #43780
    bunyó van
  • desigo
    #43779
    Tehát inkább hiszel a 260 általad nem ismert embernek mint a 63.000 ugyanúgy általad nem ismert embernek?
  • precision
    #43778
    persze, az a film az egyik kedvencem... nem téveszteném össze semmivel :)
  • fifi
    #43777
    mind1
  • fifi
    #43776
    akkor jó, mert sehol, ism,étlem sehol nem lelem "szinkronos aviban" a filmet...

    biztos az In Bruges volt?
  • precision
    #43775
    a 3. = a 3
  • precision
    #43774
    most hogy mondod, megnéztem a 3. legnagyobb magyar trackeren és nincs belőle hundub rilíz... :)
    nem szoktam inni, drogozni... tisztán emlékszem hogy az In Bruges -be belenéztünk és szinkronos volt... hát nemtom akkor :D
  • Sir Quno Jedi
    #43773
    Mégis mit vártál egy Zohan-től?! 1x meg lehetett nézni és néha még vigyorogtam is rajta, mert azért nem volt rossz, volt benne egy-két igen ütős poén. Szokni kell a stílusát, azt aláírom.
  • fifi
    #43772
    basszus pont a Zohant akartam felhozni!
    TT nálam elmegy, de hogy az az alpári furkó tufa Zohan mitől akkora besztárolt film, ezt én fel nem foghatom...
    Fájdalmasan rossz volt...
  • precision
    #43771
    hát, haverom mindent szinkronosan néz, mert akkor "nem tud odafigyelni a filmre ha közbe olvasni kell" :D
    és nála láttam szinkronos aviban, mármint, belenéztem :)
  • PetruZ
    #43770
    Ja, és természetesen angolul (mint mindig és mindent).
  • fifi
    #43769
    az In Bruges kijött szinkronosan???
  • PetruZ
    #43768
    Hát nem tudom. Aki szerint a Tropic Thunder alpári, az mondjuk hová helyezné ezen a skálán a Zohan-t? A többi, még alpáribbnak mondott filmet nem is láttam, nálam eddig a Zohan a legalja mindennek (és végig sem néztem).
    A TT nekem tetszett, szerintem teljesen korrekt volt. A Pro-s kritikusok meg tehetnek egy szívességet. :)
  • precision
    #43767
    hát szerintem kb az összes mai film ilyen
    de egy példát azért mondok a Tropic Thunderen kívül (mert pl belenéztem szinkronosan is haveromnál ebbe a filmbe és szar volt, ha úgy néztem volna nem kapott volna hatésfelet)
    pl az In Bruges (magyar címe talán erőszakik? lol)... eredeti nyelven és a förmedvény magyar szinkronnal teljesen más élmény...

    de mondom, én már nem bízok a magyar szinkronban és fordításban
  • ProGabe #43766
    mmm, milyen csodás flémszag van

  • Sephi
    #43765
    Parat? Nem férne bele az ebédszünetembe a sorolás...
  • EnZsolt
    #43764
    Ez így egy hülyeség. Rengeteg filmnél pont úgy jönnek ki a poénok, ha nincs szinkronizálva. Egészen más a hanglejtés és a stílus. Sokkal többet tesz egy filmhez. Nagyon jók a magyar szinkronhangok, de olykor egészen mást fordítottak le, és másképp mondják, mint ahogy kéne. Egy film pedig nem csak a történet miatt lehet jó. Egy néger meg ritkán beszél redneckesen :)
  • Shep
    #43763
    Mondjál párat.
  • precision
    #43762
    hát pedig jópár olyan film van amit a magyar szinkron (a hang választás) és az idétlen félrefordítások egyszerűen tönkretesznek
  • Shep
    #43761
    Nem szeretem az ilyen stílusú filmeket, a füstölgő Ászokba véletlenül beleszaladtam, azt hittem jó kis akció lesz, erre az is ilyen stílusú h jól tudom (nem is tetszett).
  • Sephi
    #43760
    Amúgy vannak olyanok akiknek nem jönnek be ezek a filmet :(
  • SötétBarom
    #43759
    Se a blöfföt, se a ravaszt? Az kemény..
  • Shep
    #43758
    Kicsit sok lett a , (miért nincs itt utólagos korrigálás)
  • Shep
    #43757
    Nem is láttam még filmjét és nem is tervezem, hogy megnézek 1-et is. Egyébként mint írtam, nekem nem tetszett, szerintem üres volt stb. ettől nektek még tetszhet, nem kell próbálni, meggyőzni ,hogy azért volt szerintem szar mert magyarul néztem. Egyetlen olyan filmmel nem találkoztam eddig ami ha angolul tetszett, ne tetszett volna magyarul is, vagy ha magyarul szar volt akkor angolul feljavult volna.
  • SötétBarom
    #43756
    Hülyeség, nagyon fontos. Guy Ritchie filmeket például bűn magyarul nézni.