106865
1578692191.jpg
[SPOILER használata kötelező]!
CAM verziós filmrol ne irj. Ne pontozz. Ne véleményezz!


Posztereket ne linkelj olyan filmről amit megnéztél. Új film, bemutató/poszter az rendben van.
Film címeket erdeti nyelven is / vagy angolul írjátok ki (zárójelben magyarul is akár)
IMDB linkért extra piros pont jár.
  • tigeroo
    #65987
    láttam a moziban az előzetesét, de akkor passzolom magát a filme
  • Tyler1
    #65986
    Killer Elite

    Először is istenes nagy átbaszás a trailer, megpróbáltak vmi izmos, bérgyilkosvadász akciódrámát körvonalazni, de a filmnek köze nincs ehhez. Ez egy 2 órás krimi, némi akciózással(kb. az összeset le is lőtték az előzetesekben), semmi feszített tempó, vagy folyamatos feszültség nem jellemzi, hiába próbálták azt beadni az embereknek. Azt sem értem miért Owent állították be főgonosznak, és miért csak a 3 főkaraktert vágták bele, mivel DeNiro össz negyed órát játszik, viszont tele van más, a cselekmény szempontjából fontos karakterrel, akikre még csak utalás sincs.
    Maga a film nem rossz, de nagyon kesze-kusza az egész, alig lehet kibogozni, mert szinte csak fél-1 perces snittek váltogatják egymást, amihez semmi útmutató nincs, hogy most az mi, miért, kinek. A karakterek gyengék, vagyis inkább sablonosak, nem is törték magukat Stathamék, hogy valami hiteles alakítást produkáljanak.
    Ha valami tapasztaltabb rendező kapta volna, talán fasza film is sikerülhetett volna belőle, de ez nagyon amatőr munka.
    5/10
  • Totti5
    #65985
    Olyan filmnél/sorozatnál ahol ilyen markáns karakter van, a szinkron nem tudja visszaadni az "élményt" akármilyen jóra is sikerült, ráadásul brit angol, így csak is eredeti nyelven szabad. Rá kell hangoldóni, és gyorsolvasni és nem szabad bámészkodni amikor nekilendül Sherlock:D
  • ZilogR
    #65984
    Van szinkronosan is
    Amúgy egyetértek - írtam is itt vhol, h szegény Watson nem sok szerephez jutott.
    A 3. részt még nem tudtam megnézni, csak éppen elkezdeni. (Nekem az tetszett legkevésbé, érdekes módon...)

    Olyan 8/10-et megér, mint TV-s kis sorozat...
  • fifi
    #65983
    nem nagy spoiler volt ez, ne aggódj...
  • Totti5
    #65982
    Sherlock (2010) 3*másfél óra.

    1. 9/10
    2. 8/10
    3. 10/10

    Zseniális sorozat, nagyszerű színészi játék és hangulat, jó kis storyk. Bár Sherlock amikor belelendül az ember a felét meg sem érti és elolvasni sincs ideje a feliratot, mert darálja a dolgokat, de ez legyen a legkisebb gond:)

    Watson karaktere kicsit felemás, kb annyi szerepe van mint egy lábtörlőnek, de vannak jó pillanatai, és van kin osztani a poénokat Sherlocknak:) Rettentően érzetetni akarták hogy még ha orvos is, akkor is "buta" a társához képest, és semmivel nem ér többet, mint ha behoztak volna akárkit az utcáról és Sherlock mellé állították volna társnak, mert semmit nem csinált a 3 rész alatt kb.
  • kaposi1
    #65981
    Köszi a SPOILERT!!!!!!!!!!!
    Pont ma akarom megnézni.
  • morcosqtya
    #65980
    A 39-es ügy (Case 39).

    Renee Zellweeger ezúttal kilép a beskatulyázott szeleburdi szőke szerepből és egy családvédő gyámhivatalnokként ment ki egy kislányt egy erőszakos és furcsa családból. Miután Lilinek nincs senkije ideiglenesen magához veszi, új életet kezdenek de ezután kezdenek a dolgok ijesztően alakulni. Folyamatosan felgyorsuló misztikus thriller, kiváló színészi játék, mimika, képi világ, a sztori viszont már nem új a nap alatt. Amolyan modern Omen film, A-kategórában, jóval kevesebb vallási hangsúllyal, kevesebb gore (szinte semmi), és kevés ijesztő tekintet/arctorzulás. Értéke pont ebben rejlik: régi témát dolgoz fel, de valóságosabb eszközökkel (dialógusok, hanghordozás, apróbb cselekményi részletek) éri el a hatást, nem a hagyományosan elcsépelt horror elemekkel.
    Érdekessége, hogy a kislány a Kingdom Hospital-ban volt a főszereplő (a nevére nem emlékszem). Nálam ez így 7/10.


    Pihenő a pokolban: ne nézz vissza (Rest Stop: Don’t Look Back):

    Az első rész után itt egy lineáris folytatás, lenne sztori is, kiderülnek a miértek, visszatekintés a múltba, bár túl hamar már az elején ellövik az összes rejtélyre a megoldást, minden világos. Mi a baj a filmmel? Minden: a gore a szokásos, sok újdonság nincs, a szereplők jellemei egytől egyig eltúlzottak, akinek nyávognia kell az túlnyávogja, aki kemény az sekélyes, a félbolond inkább irreálisan idióta leszedált drogosnak tűnik és a viccelődés meg néha oda nem illő és erőltetett. Így már sajnos veszít a félelmetességéből mivel a "hihető" irányából a szatíra felé mozdul a film. A vége elcsépelt, sajnos morális tanmesének édes kevés (remélhetőleg nem ez volt a cél vele) bűn és bűnhődés tekintetében nem elégít ki semmilyen belső igényt. Nem tudsz benne senkit sajnálni, senkinek drukkolni. Az meg már egy pont az i-n, hogy a kötelező elemnek, a főhős szőke „bombanőnek” egy ping-pong labdányi bibircsók van az arcán.. ez csak engem zavar?? Hát ez egyszer nézhető, az első rész után jelentős visszalépés. 5/10. Jóindulattal…
  • Krezga
    #65979
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    Amikor idősek voltak, elvileg 19 év telt el. Valahogy nem éreztem ezt a két évtized különbséget, csupán annyit, hogy más ruhák voltak rajtuk:) amúgy Emma Watson FTW:D
  • ROCKnROLLA
    #65978
    7eventy 5ive

    tinihorror, ráadásul a fos fajtából, aki teheti kerülje - 3/10

    Kill the irishman

    maffiózós, igaz történet, nem volt olyan rossz, de nem szippantott be annyira - 6/10

    Truman show

    ezt még csak most láttam végig, jim carrey drámája, ami arról szól, hogy egy tv műsorban nőtt fel carrey, és rajta kívül mindenki színész, a felesége, anyja, mindenki, de ő nem tud semmit az egészről... - 8/10
  • xxxpaulxxx
    #65977
    Szerintem semmi baj nincs a magyar címekkel... csak az ne legyen CIKI magyar szójáték... mert az se nem menő, se nem csalogat... sokkal inkább taszít:D
  • LoSA
    #65976
    Nekem az egyik kedvenc filmem, hatalmas poénokkal, annyit röhögök rajtuk, hogy csak na! :)
  • davidka003
    #65975
    Harry Potter 7 part 2

    Valami hiányzott belőle de a vége mikor már idősek voltak az tetszett.

    Nálam az 5. résztől kezdve halt meg a sorozat.
  • Tikal #65974
    egyetértek, a cím fordítás itt teljesen rendben van, és igen, Tommy Lee Jonesra vonatkozik...
  • tigeroo
    #65973
    már megint a "kettős mérce"

    mint a szinkron vs. feliratnál.
    tudod mi az élet rendje? aki kicsit is igényesebb, az felirattal nézi meg a filmet úgyis eredeti dubbal, és amikor a mozizás előtt tájékozódik akkor természetesen megsasolja az angol címet is (esetleg ezzel együtt ignorálja a szép magyar kontármunkákat).

    akinek meg kurvára mindegy hogy mire ül be (és nem zavarja az a pár szinkronszínész aki szinte minden nagy filmben szerepel már), annak a cím is mindegy lesz. az a baj hogy utóbbi a többség. ezen lehet vitázni sokat hogy mi a jó és mi nem itt magyarországon, de ez nem csak a forgalmazón hanem az emberek ingerenciáján is múlik. ha pedig az a tendencia hogy a "kőagy őrnagy" típusú címekkel jobban lehet csalogatni a közönséget, akkor láthatod hogy nincs miről beszélni. valaki ezekre is rábólint, lehet nincs köze a filmekhez, de a profit beszél.
  • Bucser
    #65972
    Nincs igazad.

    Ugyanis a "No country for old man" az a "This ain't a country for old man like me"-nek a rövidítése. És igazából Tommy Lee Jones-ra vonatkozik (és az ő szájából is hangzik el ha jól emlékszem).

    A country nem országot jelent ebben a mondatban hanem vidéket, mint a countryside. És a teljes mondat jelentése pedig: ez a vidék nem olyan véneknek való mint én.

    Tehát a "nem vénnek való vidék" kivételesen a sok bénázás után egy jól sikerált magyar filmcím fordítás.
  • ZilogR
    #65971
    Én is OFF: Ezt írtam a Nem vénnek való vidékhez (lehet fasság, de azért igazam is van):

    én megnéztem és nem volt annyira rossz...
    de egyvalami nem volt rendben: a CÍM!

    Ugye mindenki ismeri azt a "mondást", h "Gyáva népnek nincs hazája!"?! Tegyük fel, hogy ez angolul van és EZT jelenti (tehát azt, hogy "gyáva népnek nincs hazája").

    Namost ez hogy hangzana magyarul a film címének fordítója szerint? Valahogy úgy, hogy "Nem félőseknek való vidék"!

    Na, ez itt van elbaszarintva...!

    Merthogy ennek a filmnek az a címe, hogy "Az időseknek nincs hazája", vagy "Az időseknek nincs országa"!
  • CSOCSO
    #65970
    Super 8

    Nah ez nagyon tutko kis film volt! Izgalom is volt boven, szinte alig mutattak, hogy mirol is van szo, ami igazan bejott!
    A gyerekek jol jatszottak szal szerintem siman 8/10!
    Kicsit jobb is lehetett volna a vege.



    Ja es megerkezett a 3D szemcsim... OMG NAGYON ZSIIIIR! ahogy megerkezik a masodik par mar nezzuk is a Cars2-t

  • CalebJoe
    #65969
    ja az állkapocs is jó lett volna
  • ROCKnROLLA
    #65968
    Valaki nemrég ajánlotta itt a 211-es cella c. filmet. A címéből ugye nyilvánvaló, hogy börtönös film, méghozzá spanyol. Az elejétől fogva brutálisan lekötött, és valami hihetetlen jó film.

    10/10
  • morcosqtya
    #65967
    ON: Idétlen időkig: 10/10.
    Barátnővel vasárnap délután megnézős, összebújós!
  • Tyler1
    #65966
    legrosszabb példák.

    Cápa omg, esetleg mondanál erre jobb címet? Állkapocs?
  • CalebJoe
    #65965
    ennek is kb annyi köze van a témához mint amikor beirtam hogy Zachary Quinto meleg, na mindegy

    Groundhog Day - Idétlen időkig
    Metro - Két túsz között
    Kingpin - Tökös tekés
    True Lies - Két tűz között
    The Pacifier - Gorillabácsi
    Home alone - Reszkessetek betörők
    Jaws - Cápa
    Big - Segítség, felnőttem!
  • morcosqtya
    #65964
    Igen, mégis vicces a hét szótagos magyar mondat kontra 2 angol szó.
    Inkább a "fasza gyerek" lenne a megfelelő.

    Ez meg csak úgy alapból idiótán hangzik: :))


  • Szabi84
    #65963
    ez mondjuk tényleg szar:D
  • Szabi84
    #65962
    Big=Segítség felnőttem
  • davidka003
    #65961
    Aki ismeri a szlenget az tudja, hogy ez jó fordítás.
    You're the man=te vagy a fasza csávó/gyerek.

    Ha már szar cím:
    The believer=A hitetlen
  • morcosqtya
    #65960
    Az is top3-as.
    Meg az "óriáspókok támadása" vagy mi.
    Illetve a:

    "Na ki a fasza gyerek?" - "The Man"
  • fifi
    #65959
    ott is lehet a buzi cím elriasztja a népet az amúgy korrekt filmtől...
  • PetruZ
    #65958
    Ez is igaz.
  • Tyler1
    #65957
    nem tudom, Erőszakik még mindig messze a legfélrevezetőbb, legszarabb, és legamatőrebb "címfordítás", amiről tudok.
  • ProGabe #65956
    ez francia "találmány", persze attól még szar
  • PetruZ
    #65955
    Alien - A nyolcadik utas a halál. Brr, mint valami rossz BKV-s reklám a bliccelők elriasztására. :)
  • ZZ88
    #65954
    Egy ilyen cím már kizáró ok lehet a film megnézésre.
  • ROCKnROLLA
    #65953
    Jaj nagyon tévedsz!

    Messze a legjobb fordítás az ez:

    A.I. Assault -> (kapaszkodni tessék!) Támadás a harci robotok szigete ellen
  • ZZ88
    #65952
    Blood and chocolate

    Egyszer nézhető, könnyen emészthető ember-farkasos valami, 5.5/10.
  • ProGabe #65951
    Kung fu panda 2

    ez nagyon bejött! bírtam a poénokat, jó a koreográfia is az akciójeleneteknél. a sztori ugyan kicsit sablonos és sajnos érezhető, hogy 15 percet kényszerből csaptak hozzá, hogy meglegyen a 90 perc

    mindenesetre soha rosszabb "beszélő állatok" anim. filmet!
  • morcosqtya
    #65950
    Igen pörgős film, az a fajta ami könyvben a "letehetetlen" kategória lenne..
  • Lantee
    #65949
    Törvényre Törve - :D
  • batman
    #65948
    A régi Segal film ennél súlyosabb szerintem:

    Nico - A törvény felett (vagy valami ilyesmi)