Ötvös Tibor

Guillermo Del Toro Pinokkiót forgat

Guillermo Del Toro Tim Burton nyomdokaiba lépve leforgatja a klasszikus Pinokkió sötétebb változatát. A film a Karácsonyi lidércnyomás és A halott menyasszony által képviselt stop-motion technikával készül.

A Pinokkió címet kapott filmet a Jim Henson Company készíti, Del Toro pedig mint executive producer és társ-író működik közre. A forgatókönyvet Del Toro mellett Gris Gimly készíti, aki Adam Parrish King mellett a rendezője is lesz a produktumnak. Az előzetes hírek szerint a film készítése minimum három évet vesz igénybe.



Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy magányos fafaragó, akit Dzsepettónak hívtak. Egy csillagfényes éjszakán, a csodák éjszakáján egy tündér életre kelti az öregember fabábuját, Pinokkiót, és ezzel fantasztikus kalandok egész sora veszi kezdetét, amelyek próbára teszik a kis Pinokkió bátorságát, hűségét és őszinteségét - azokat az erényeket, amelyeket meg kell tanulnia ahhoz, hogy igazi hús-vér kisfiú váljon belőle.

Bölcs barátja, Tücsök Tihamér hiába próbálja figyelmeztetni, Pinokkió csetlik-botlik, és egyik butaságot követi el a másik után.

Hozzászólások

A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
  • xido #15
    Na a Henson-éktól most félek kicsit...Muppet múlt nagyon kísértett eddig minden filmjükben,inkább WETA-ékat kérték volna fel:)
  • Aldo Moro #14
    Kösz, látom van, aki kvázi normálisan is hozzá tud állni. Szóval mi is van a Tim Burton féle Pinokkióval? :-)
  • bippo #13
    Persze, szövegértelmezés. De normálisan kéne megírni a cikket. Ha valakinek nincs háttérinfója, simán félreérthető.
    Nagyon egyszerű példa: ha nem azt írja az első mondatban, hogy 'leforgatja', hanem 'forgatja le', máris más színezete lesz a mondatnak, máson lesz a hangsúly, és annak számára, aki most hall először róla, kevésbé félreérthető.
  • CaptainRumi #12
    Nem megbántani akartalak csak elmondani, hogy nincs ilyen Tim Burton produkció...
    való igaz az Ötvös Tibi fogalmazott kicsit bonyolultan, egy kicsit még engem is megzavart, de hát már megszokhattuk volna :D
    de amúgy: Szövegértelmezés :D
  • winnie #11
    másodjára sem sikerült továbbolvasnod a mondatot. igen, szövegértelmezés.
  • Aldo Moro #10
    "Guillermo Del Toro Tim Burton nyomdokaiba lépve leforgatja a klasszikus Pinokkió sötétebb változatát." Már bocs, nekem ebből az jön le, hogy Tim Burton készitett Pinokkió filmet. Ott van, hogy "leforgatja". Nem Tim Burton stilusában, hanem "nyomdokaiba lépve". Ha valaki valakinek a nyomdokaiba lép, az azt jelenti, hogy a "példakép" egyszer már megcsinálta már, azt, amit most ő szeretne. Szövegértelmezés... Bár én nem szoktam ilyeneket mondani, lehet, hogy megbántanék vele valakit.
  • crotinake #9
    Tim Burton az Alice csoda országbant készíti majd el.
  • CaptainRumi #8
    *és darkos stílusban
  • CaptainRumi #7
    A Faun labirintusa kurva nagy film...ha ilyen stílusban készíti el a Hobbitot és ezt a Pinokkiót is akkor rám számíthat nézőként...


    Aldo Moro:

    "Guillermo Del Toro Tim Burton nyomdokaiba lépve leforgatja a klasszikus Pinokkió sötétebb változatát. A film a Karácsonyi lidércnyomás és A halott menyasszony által képviselt stop-motion technikával készül."

    egy szóval sem említi, hogy Burton készített Pinokkióról filmet...azt írja, hogy Del Toro a nyomdokaiba lép Stop-motion technikában.
    Szövegértelmezés...
  • Dakkon #6
    Más erre el sem tudok képzelni, csak egy Faun Labirintusa hangulatú "mesét".