58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • [Jakuza]
    #5556
    Mar ne haragudj de inkabb bombaztok valakit megvalaszolatlan Emailekkel, ahelyett, hogy megkeresnetek mivel lehet az Igi2 fajljait kicsomagolni ?
  • [Jakuza]
    #5555
    Ez azert van mert mindenbe belekapsz.
    Lassan ott fogsz tartani, hogy a projectek millioi fognak felhalmozodni nalad es a regiek a kukakba kerulnek. Lasd Vampire the Masquerade.
  • [Jakuza]
    #5554
    Nincs majd csak 2004ben jelenik meg.
  • Methos from GH
    #5553
    Javítanánk az IGI2-t ha lenne programunk hogy visszafejtsük a szöveget. EZt ugyanis Dezzy csinálta de ő nem válaszol a mailekre. A Freelancert pedig Garner ígérte, h e hónap közepeére megdob egy verzióval, de nem küldte. Erről nem tehetek.
  • greco
    #5552
    Már én is elkezdtem fordítani a Praetorians-t,de ha te is akkor én befejezem.Az eddig elkészült fordítást szívesen elküldöm ha hasznát tudod venni...
  • Bandew
    #5551
    Még nincs Thief3, csak lesz. De azért kérdezem, hogy nem-e fordítod le.
  • IMYke2.0.0.0
    #5547
    Miért, van mát Thief III?

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • IMYke2.0.0.0
    #5546
    Magyaritas Portal

    A letöltések között megtalálod. Peter készíti, de csak 40%-os. A komplett súgó része hiányzik.

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • Methos from GH
    #5545
    Ej de nagy a szája vkinek...
  • Bandew
    #5543
    Imyke, tervezel a jövőben Thief3 magyarítást?
  • IMYke2.0.0.0
    #5542
    Igen. Belekezdtem. A szövegeket látva durván 3 nap alatt végezni lehet vele.
    De segítőkész emberekkel akár egy nap alatt is össze tudnám rakni az anyagot. De komolyan.
    A Játék speciális fájlformátumban tárolja a dolgokat, ami le van védve.
    Ha leszünk rá mondjuk 3-an, akkor a visszeérkező szövegek berakását vállalnám és hihetetlen gyorsan összedobnám a telepítőjét is.
    Na, de ez csak spekuláció...

    Jakuza kissé irónikus hangvételét próbáltam csitítani a fentiekkel (én annak véltem).

    A fileokat valószínűleg egymás után rakom fel kezdetben a lapomra, de felveszem a kapcsolatot Andy-vel és lehet, hogy a PCGuru CD-jén lesz jobb helye.

    Meglátjuk még.


    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • YarYar
    #5541
    Imyke, te ezeket hova töltöd fel?
  • [Jakuza]
    #5539
    Imike es most belekezdtel a Praetorians magyaritasaba is ?
  • hykao
    #5538
    Ne bassz, ez így nagy szoppantyú!

    Na nem baj, megpróbálok megbírkózni vele, de csak azért mert a Mercedes a kedvenc autóm!
  • IMYke2.0.0.0
    #5537
    Lejjebb már jeleztem:

    A No One Lives Forever 1 fordítása 28 MB-os!

    Ebből kifolyólag nem tudom elküldeni e-mailben .
    Helyette, kérek egy kis türelmet.
    Ígyexem feltolni vmi jó helyre, de úgy, hogy MINDENKI el tudja majd érni.
    De az is lehet, hogy beszélek néhány ismerőssel és a PCGURU-t vagy a PCGAMES-t keresem meg... majd meglátom.

    Ez utóbbi megoldás azért lenne jó, mert a nyáron elkészített munkáim 220 MB-ot tesznek ki! A most elkészülőkkel együtt epdig közel 300-at!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • Muci Laci
    #5535
    Szia Imyke!! Örülök hogy visszatértél, lenne egy kérésem: már régóta szeretném megszerezni a NOLF I magyarítást (legalábbis ami kész van belőle). Ha tudod küldd már el ([email protected]) vagy add meg lécci annak az oldalnak a címét ahonnan le tudom tölteni. Köszike
  • IMYke2.0.0.0
    #5534
    Rendben.

    ------------------------------------------
    Hamarosan frissül az .:i2k:. Honlap!
  • Methos from GH
    #5533
    Megnyugtatlak, hogy készül és most olyan 40%-os állapotban van.
  • IMYke2.0.0.0
    #5532
    Hát ja

    Most a Praetorians-al játszok és megtaláltam a magyarításának módját, és élvezem a dolgot!
    Szuper kis játék...

    Leírás a Praetorians-ról
  • YarYar
    #5531
    Imyke, te aztán beindultál :)
  • IMYke2.0.0.0
    #5530
    Létezik is, meg nem is.
    Az #5528-as hozzászólásomban említett csapat elméletileg készítgeti... De várjuk ki a végét!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • IMYke2.0.0.0
    #5528
    Van egy erősen kezdeti állapotban lévő itt: gamehunter


    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • IMYke2.0.0.0
    #5527
    Az UltraEdit-ben:

    Mivel HEX-ben nyitja meg a file-t nem sok értelme volna eltüntetni a HEX-nézetet (amit amúgy a felső, ikon menüben a nyilas W melletti, halvány zöld ikonnal tudsz megtenni), mert azonnyomban használhatatlanná válik a fájl -> kiveszi belöle az ASCII szóközöket, azaz MINDEN szöveg olvashatatlan lesz a fájlból.
    Tehát, - és ez a sajnálatos szépsége - kénytelen leszel ASCII / HEX módban fordítani és vigyázni a betűszámra!

    Nem lesz kis munka, jelzem!


    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • hykao
    #5525
    IMYke: Igen, sikerült megtalálni, de így elsőre nekem elég idegen az UltraEdit.

    Be lehet valahogy állítani, hogy ne csak a szélén egy kis sávban látszódjon a szöveg a sok szám mellett? (nem vagyok egy programozó alkat)
  • hykao
    #5524
    Köszi szépen, mindjárt nekiesek!!!
  • IMYke2.0.0.0
    #5523
    A *.syn fájlokban csak a modellek, a pályák vannak!
    A program a hosszú magánhagnzóinkból (ő, ű) kalaposakat csinál...

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • IMYke2.0.0.0
    #5522
    Hykao!

    A Mercedes World Racing Demojában nekem sikerült fordítani!
    Nem kellett más hozzá, mint a "Frontend" könyvtárban lévő "WR.ds" fájlt UltraEdit-tel megnyitnom és az English részben fordítgatnom...

    A Játék - eddigi és a Demo használata alapján - kezeli a magyar ékezeteket, de nem ajánlom ezeket: ő, ű.

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • Imremagdi
    #5521
    remélem minnaél elöbb ! elévégre nem olyan sok az a 8MB
  • IMYke2.0.0.0
    #5520
    Sajnos, nem tudok segíteni, mert mostanában - 2 hónapra - le voltam csatlakozva az internet mátrixáról. Így sem a Játékok, sem a globális információáradat terén nem vagyok még otthon. Most aklimatizálódom

    De igyekszem megszerezni a Mercedes World Racing-et (is)...

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • IMYke2.0.0.0
    #5519
    Hát egyenlőre csak a winchesteremen.
    De hamarosan - és lassan - minden újdonságom felkúszik a két honlapra!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • Imremagdi
    #5518
    "Normális" maxpaynes magyarositást hol találok ?
  • Imremagdi
    #5517
    F1 Challenge 99-02 : oldaladról csak apici 600 Kb magyaritást lehet letölteni ! Hol van a 8Mb-os ?
  • hykao
    #5516
    Hello!

    Imyke: Sajnos nem volt jó a Magic E. a Mercis WR-hez (azért köszi), egyébként .syn kiterjesztésű fájlokat használ a játék.

    Próbáltam egy syn editorral is, de az se volt jó hozzá.

    Egyenlőre lövésem sincs, hogy egyáltalán melyik fájlban lehetnek a szövegek!
  • IMYke2.0.0.0
    #5514
    Nem, dehogyis! Csak félretettem, és néha-néha bele-belefordítgatok. Tehát készül az...

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • IMYke2.0.0.0
    #5513
    Szia Petrolio!

    Nekem (is) volt szerencsém olvasni annak idején a PCDome Fórum-ban erről a mod-ról.
    Akkor is, most is megrökönyödtem:

    Bár ezt írjátok a Readme-ben:
    Bár a pályák maradtak az eredetiek, az eredeti történetnek köze
    sincs Max Paynes történetéhez. Ez az elsõ magyar paraszt
    szimulátor (ha nevezhetjük így). Szóval, a játék Max Paynes
    életébõl ismertet 3 hetet. A lényege tömören: mentsd meg a
    világot a gonosztól. Ezt sok roma nemzetiségû állampolgár
    kinyírásával kezdjük.
    ...
    Nekem akkor is az a véleményem, hogy rasszista játékká vált a Max Payne.
    Talán inkább feledni kellett volna a cigány témát.
    Elég gáz van már ebben az országban, nem kellett volna még a számítógép monitorára is varázsolni, az agyakba plántálni ezt a diszkriminációs dolgot.
    Ha kicsit is ismered a pszichológia mélységeit, akkor tudod, hogy indirekte ez bizony uszítás.
    A mentegetődzés a Readme-ben csak az marad...

    Sajnálom, hogy ilyet kellett írjak, hiszen valóban sok munka fekhet a dologban, jó pofa is meg minden, de nem kellett volna ekkora csúsztatás...!

    Ja, és hogy miért pofázok?
    Mert szociálpolitikusként a magyarországi cigányság helyzetéről írtam a szakdolgozatomat, melynek - sajnos - a lényegét a (írott és elektronikus) médiában megjelenő (direkt, indirekt) lázítások tették ki, rámutatva, hogy néha elég egy félresikerült tudósítás és egy-egy balhé abból fakad...
    (Lásd: Székesfehérvár, 1997.)

    Na, mindegy. A dolgon semmi sem változtat (már), csak leírtam a véleményem, ami kissé off topic lett.

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • Petrolio
    #5511
    Hy mindenkinek..!
    A barátaimmal csináltunk egy max payne magyarosítást/modot
    Tök új történet, fegyverek, karakterek, sokkal több vér ( leszakadó végtagok stb:)), és mindez magyar szinkronnal, amolyan parasztos feelingben.
    Szóval akit érdekel, az innen letöltheti:
    http://bor.atw.hu/maxpaynes/index.html

    A readme-ben részletesebb leírást találtok..
  • IMYke2.0.0.0
    #5510
    Csak azzal műxik igazán rendesen . Úgyhogy megnyugodhatsz

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • YarYar
    #5509
    Senki nem tud szervert? Nem kell korlátlannak lennie, elég ha felmegy rá a 350 mega. Kb. annyi a fordítás visszatömörítve.
  • jojo
    #5508
    CSÁ!
    Az extra honlapod 404-t jelez,tudsz róla vagy rosz a linked?
  • IMYke2.0.0.0
    #5506
    Sehonnan. Ugyanis nem létezik.

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra