58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#8351
Még egy szépség:
Eredeti: "He’s a cop! Max Payne! Rings any bells?";
GHT: "Ö egy zsaru! Max Payne! Szólt bármelyik csengő?";
És ami a jó: "Ö egy zsaru! Max Payne! Beugrik valami?";
Úristen!
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#8350
Ezt a csodálatos (félre)fordítást olvassátok, amit - szegény Methos-t sajnálom érte - a GameHunter egyik (vagy több) bedolgozója készített, a Max Payne 2 egyik fájlában:
Eredeti: "It’s a vicious circle. They don’t know who they’re messing with.";
Amit a srác fordított: "Ez egy gonosz kör. Nem tudják, kivel üzennek.";
És amit én: "Ez egy ördögi kör. Nem tudják, kivel kezdtek ki.";
Hát mivel érdemeltem én ezt ki...
Methos persze megsértődik, meg minden, de hát akkor úgy néz ki, totál egyedül fordítom a Max PAyne 2-őt.
Mert bizony még a szöveges menü fordításában is voltak szarvas hibák!
Most erre varrjak gombot, mi? Rohadt mérges vagyok! Soronként kellene levadásznom a hibákat a szövegekben...
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#8349
YarYar, el tudnád küldeni a mail címedet? (vmark.freemail.hu) (spamet ne.) -
#8348
Nekem nem fáj semmi(m). Neked igen? Én bevallom, hogy nem vagyok tökéletes, ellenben másokkal... ugye? Isten hozott Zagash!
A Max Payne 2 képregényei 100%-ban készen vannak.
A menük és a szövegek vannak csak hátra, az alább már közölt arányban...
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#8347
Ja most nézem, nekem is 0 megás field fajlokat csinál. Ezt eddig nem figyeltem. Mi lehet a gond? -
#8346
YarYar: A Garden mar elindul, (eloszor azert nem indult el, mert nem a tobbi fajl melle tettem, de most az egeszet feltettem ujra) Mindent sikerult megcsinalni ugy, ahogy a leiras irta, de amikor elinditom az ff8-at, es a new game-re nyomok, akkor egyszeruen kilep a windowsba. -
#8344
Remélem mire elkészülnek vele a JEGDOBOZOS fiúk nem jelenik meg hozzá még egy patch
-
neménvoltam #8343 (Mármint a MP2 HUN) -
neménvoltam #8342 Hm... megtudhatom, hogy kb mikor lesz kész? (Ne vedd sürgetésnek
)
-
#8341
Oks, ezt megértem.
Mikor kerül fel?
Csak mert hétfőtöl újra meló, és akkor már nem nagyon jut idő játékra. -
#8340
De lehetne. A mérete (WinRAR) csak 722 kb.
De nem akarom elküldeni. Fenn lesz a honlapomon, mindenki letöltheti, szerintem, így sokkal tisztességesebb mindenkivel szemben...
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#8339
Szerintem nem is lehetne
Mellesleg bővültünk egy új taggak kissd Attilával Ő a helyesírás ellenőrzönk... -
#8338
Nyugi. Senkinek sem fogom külön "elmélezni".
Az oldalamon ott lesz, a hónap következő frissítésével.
De most leginkább a Max Payne 2 HUN MOD-al vagyok elfoglalva...
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#8337
Nekem Max payne 2 kéne..... Jó a bannerem
-
#8336
TOCA Race Driver -hez van fordítás??? -
#8335
IMYke:
nem találom a TOCA Race Driver fordításodat sehol.
nem tudnád esetleg elmélezni nekem? (persze csak ha nem tul nagy)
[email protected] -
#8334
Na látod ez ígaz... szerintem sosem lessz tökéletes fordítás.. -
#8333
A MoHAA: Breaktrough patch már 1 hónapja kinn van! Sztem nincsenek kész :)
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#8332
Eljutattam a BloodRayne szövegeket dzsigolóhoz ő meg fordítja nehezeket... tehát valamikor lessz frisités
Mellesleg elkészűlt egy bá segédprogram fordítása...
(DVD2AVI,SuperDVDRipper, Div calculator 1.00)
És készűl a RivaTuner fordítása... -
#8331
ki van a tököm a "tökéletes magyarítás"-al ! Ennyire azért túlzás ! -
#8330
http://www.honositomuhely.hu/
ki tud róla valamit, mert bem találom. -
YarYar #8329 A Garden mit ir ki, miért nem indul? -
#8328
HI! A Medal of Honor Allied Assault Breakthrough honosítása mikor válik már letölthetővé? Még mindíg arra a fránya patch-re kell vármi? -
#8327
Hali!
Engem ez érdekelne de nem igazán találom:
"TOCA (3) Race Driver Pro - van (.:i2k:.)"
-
#8326
senki nem tudja a megoldast? -
#8325
projectek -
#8324
Megtaláltam a GH-n a projeczek között. Szóval lesz előbb utóbb és ez jó. Bár még abban sem vagyok biztos, hogy a kettő bejön-e?
-
#8323
Készül (majd majd majd) a távoli jövőben a silent hill3-hoz honosítás? A listán egyenlőre nem szerepel
-
#8322
Valamikor januárban várható (vagy később) -
#8321
A Prisoner off war-hoz tud-e valaki magyarítást mert az oldalán olvastam hogy valaki magyarosítással játszotta végig de nem találtam sehol hogy hol lehet letőlteni!? -
#8319 Republic Revulison-hoz van vagy készül magyarosítás? -
#8318
Max Payne 2 Hun Hírek
---------------------
Amik készen vannak:
- képregények (~90%)
- menük (~95%)
- szövegek, feliratok (~ 50-70% - akár egyedül is fordíthatnék, annyi a rettenetes félrefordítás! Újra kellett dolgoznom azokat, amiket megkaptam... sajnos)
- videok (intro (0:23), és "Previously" 2:20 - iszonyatosan sok meló van bennük - a 2:20-as filmet 2 és fél napon keresztül csináltam, *.bmp-kből raktam össze, a teljes anyaga 8 GB feletti volt. A nagyon jó minősége miatt a *.bik lejátszása a Játék alatt néha megakad... - ajánlott rohadt erős gép hozzá... - de dolgozom a megoldáson)
Max Payne 2 Hun híreinket hallhatták/olvashatták - még visszatérünk!
Várható befejezés: 2004. január
------------------------------------------
.:i2k:.
GameHunter Team
------------------------------------------ -
#8317
Na most sikerult megcsinalni ugy, hogy a forditast a Final Fantasy VIII konyvtár mellé tettem. De igy se mukodik, amikor a New Gamere kattintok, ugyanugy kilep a windowsba. plz help! Ja es megvalami. A leirasban levo msd.rar-t en nem talalom sehol. Annak hol kellene lennie? -
#8316
Hello! Ff8 forditassal lenne problemam (copy-paste, mert a deer avengers forumra is beirtam):
Hmm, bocs hogy balfasz vagyok, de nem sikerult beuzemelni. Amikor kesz vagyok, elinditom az ff8-at, new game, erre kilep a desktopra. De viszont en ugy csinaltam, hogy a Final Fantasy VIII konyvtarba raktam a cuccost, de most latom hogy nem oda kell, hanem melle (nekem a Squaresoft inc.-be elmeletileg). De ha oda teszem, akkor nem indul el a Garden.exe . Letszi segitsetek mi lehet a problema!
Elore is koszi!
Mark -
#8315
Ezt nem tudhattam, sorry. -
#8314
Köszi. Erre gondoltam.
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
indy32 #8313 YarYar!
Először is grt a fordításhoz.Mint írtam nem a progival hanem velem van a gond (as. láma).IMYke meg azért írta mert tényleg nem látszik hogy lelehet tölteni a magyarításokat .Ha ráclckelsz semmi nem látszik csak vakon találtam meg én is. -
#8312
xgi az ujdonság!!
http://www.sg.hu/cikk.php?cid=30427& -
YarYar #8311 ImykeMi van az emberek oltásával? Fel van téve és használni is lehet csak ez a manuális változat. Elénézést, hogy modemes kapcsolat mellet nem töltök fel 300 megát, ami magától felmegy, egy másik egyén gépére. Remélem nem haragszol, hogy nem űlök 3 napot a gépet előtt egyfolytában.
Most már rendesen le lehet szedni, bár eddig is jó volt.
Indy32: Erröl én nem tehetek a leírás hiánytalan, minden le van írva. -
indy32 #8310 IMYke!
Rám is fér az 5-ös.Úgydöntöttem vén fejjel jövőre elkezdek egy fősulit
Amúgy meg BUÉK neked és a többi fordítónak és hála + köszönet a munkátokért.