58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#12341
Köszi a gyors és legfőbbképpen megnyugtató választ.
Az a lényeg, hogy halad a munka. A gépre már feltettem a programot (ami szerencsére megvan eredetiben, valamelyik újság mellékletének köszönhetően) és beszereztem a patch-et is, úgyhogy én startra készen várom az anyagot.
Utoljára ennyire Imyke Max Payne 2 fordítását vártam. -
Rusy #12340 Biztosíthatlak hogy halad, tartom a kapcsolatot atr0posz-al, 2-3 naponta beszélünk, nemsokára kész, csak most közbejött neki egy két egyéb elfoglaltság de ami késik nem múlik... Én is várom, az eddigi anyag alapján nagyon jó lesz... -
#12339
Nem mindig tudom folyamatosan követni a topicot ezért megkérdezem:
Elkészült már a Disciples 2 magyarítása? Vagy ha nem, akkor van valami hír róla, hogyan halad? -
#12338
:-)
En nem kerestem meg senkit... -
#12337
Nyugi...
Előbb vagy utóbb téged is meg fognak keresni.
Vagy téged talán azért nem kerestek meg, mert te már korábban felkerested őket? :>
-
#12336
Mellesleg imyke az emlitett programot vagy hasonlót használltak és használlnak is az oroszok! érdekes volt a red faction 2 orosz hanggal -
#12335
Bazeg, engem nem keresett meg senki...
Most duzzogok :-) -
#12334
A Hitman: Krasznaja Moszkva (alias Hitmeny Nígy) viszont már régen készen van - szinkront is fabrikáltam hozzá Reason 2.5-el. Minden színész hangja én vagyok, csak néha nőként, héna öreg bácsiként szólalok meg a hangszerkesztő programnak köszönhetően...
[Éljen május 1 a bolondok napja II.!]
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
TBC #12333 Sziasztok!
Létrehoztam egy fórumot Drakula 2. Van egy kis problémám:Segítsetek!!! A 2. cd-ben megvan a lovag kersztje, a temetőben a piros körök eltűntek, be tudtam menni a sakkszobába, ahol a papírt alátettem a táblának. Nemtok kijutni abból az egyész helyiségből, vaygis a temetőbe. MIt tegyek? Van Valami kód? HELP!!! -
#12332
Imyke, ne vedd csesztetesnek, de ugyek esz vagy a Hitman3-mal? Ki tudod ma rakni?
Na jo, csak vicceltem... :))))))) -
#12331
Engem is megkerestek hivatalos fordítással kapcsolatban, pedig még nem tettem le sokat az asztalra. Kiváncsi lennék, hogy ki volt az, aki tippeket adott azzal kapcsolatban, hogy kiket lehetne megkérni/megkérdezni a fordítással kapcsolatban. -
#12330
Van új híred a Colin 04-ről?
És ne vedd csesztetésnek!!!
-
#12329
Ez igaz. Bár, én maximalista vagyok és igyekszem majd a legjobbat a legjobb időbeosztással megcsinálni.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
HJ #12328 Azt nem tudom i2k hogy került kapcsolatba a kiadóval. Engem megkerestek, átbeszéltük milyen feltételekkel kellene megcsinálni a melót. Mivel nekem szabadidõm gyakorlatilag minimális van csak - nem szálltam be ilyenbe. Viszont ajánlottam pár olyan fordítót akikrõl tudom, hogy minõséget produkál. Azt nem tudom megkeresték-e õket...
Azt viszont tudom, a játék fordítás ha kiadónak készül - nem játék. Határidõk, szerzõdés, anyagi felelõsség.
Abból nagy gáz lehet (ill. sokba kerülhet a fordítónak) ha helyesírási hibákkal "tûzdelve" jelenik meg egy hivatalos fordítás... -
Rusy #12327 Sajnos nekem nincs meg a gém valamikor hallottam róla, de nem nagyon emlékszem, ilyen jó lenne?
Nem temettem én legalábbis, imyke neked mindenképpen főnyeremény, amit hülye lennél ha nem használnál ki főleg ilyen inséges időkben, csak érdekesnek tartom hogy a forgalmazó beírta a googléba, hogy magyarítás, és kidobta pl imykét, meg gamehunter stb, és megkeresi email-ba őket figyeljetek skacok nincs kedvetek egy kis pézé magyarítani, de hogyne kira, és akkor megy is a dolog, ez eddig hogy nem jutott eszükbe... -
#12326
Srácok!
Ne temessétek a dolgokat!
Amiket csak lehet, - részemről legalábbis 1000%! - én lefordítok, és teszek a netre.
Ez a céges dolog pedig senkit se zavarjon.
Nekem anyagi gondjaim vannak, kapóra jött ez a dolog, s ahogy Hyako tökéletesen átlátja a dolgot, úgy nekem is bevillant: a kellemeset a hasznossal.
Kell a pénz, mert abból jelenleg semmi fix havim nincs.
De, amint és ahogy csak lehet, a "mellékes" és ingyenes munkák szintúgy gyarapodnak majd.
S nem kell félteni a magyar embert... amint meglesznek a hivatalosan kiadott magyar verziók, rövid időn belül úgyis elérhetők lesznek... [itt mindenkinek a fantáziájára hagyatkoznék...]
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12325
király,akkor el se kezdem játszani a gemét,majd magyarul..
Sajnálom hogy az eddigi kevés játékmagyarítás megfog szünni ! Mert nekem nincs pénzem Kár érte ! jobb volt magyarul játszani....
Még a settlers 4 két kiegészitő cd-lét se sikerült megszereznem magyar nyelven ! -
#12324
Nézd, értem én, hogy mi a bánatod, de egyrészt az árak tekintetében is vannak kedvező tendenciák (egyre több a 7 ezer forint körülre belőtt új játék! ...valamint pár hónap után ez még lejjebb csökken), másrészt az a normál, ha valaki pénzt (is) kap a munkájáért (a fordítókra gondolok).
Ha az ember ingyen dolgozik, akár egy-két idióta is kúrva idegesítő tud ám lenni...
Ezen felül ne feledd, hogy ált. warezben is "kijönnek" a hivatalosan magyar játékok... -
#12323
Rusy:MGS2-Metal Gear Solid 2:Substance (ugye megérted miért rövidítve írtam)
Ez egy Splinter Cell stílusú lopakodós játék, egy kis mangás beütéssel, és sok fordulatokban gazdag átvezetőkkel.
Hozzászolnék ehhez a "magyarosítások a magyar játékkiadóknak" dologhoz. Az, hogy mostmár valaki egy cégnek pénzért dolgozik időre, kicsit - ha gyakorlatilag talán nem is, szemléletileg mindenképp - átformálja a dolgokat. Hiszen eddig aki magyarosítást csinált, nagyrészt hobbiból, vagy a játék iránti tiszteletből tette, de ez mostanra - szerintem - nagyon kezd elüzletiesedni. -
Rusy #12322 Én is így vagyok vele....
Hykao végülis egyetértek veled, nem akartam hülyeségeket beszélni, csak késő volt...
Én csak azt mondtam hogy ami eddig ingyenes volt, az most lóvés lesz és főleg azt, hogy ugye nem terjeszthetik a neten, én meg ezt nem is kérném tőlük, ugye mer mér vágják maguk alatt a fát, hogy terjesztik, csakhát így nehezebben lehet hozzájutni, persze így szívesebben veszek meg egy játékot, de azért nem mindent, pl egy colin 4 ha megjelenne magyar felirattal, egy fillért se adnék érte, de viszont eljáccogatnék vele..
Na mindegy össze - vissza beszélek hülyeségeket, összességébe nagyon jó hogy így alakult, sok előnye van és legfőképp imykére nézve összekötheti a kellemest a hasznossal, úgyhogy hajrá -
#12321
NA szóval!
Imyke nem nekem mondat az alfa csatornát, hanem bazza-nak mert az én képemen nincs semmi féle alafa csatorna sajna...
Mellesleg így kéne minden játékot fordítani mint a join operations :-)))
Hunnekoenig: LAssan kéne mert már jöttek más vállalkozó gémek is.-))
MIndenki más: ADSL FTP tippeket a lennetbről: miért áll meg a feltöltés??? -
greco #12320 Csak így tovább...
Én megvárom míg elkészülsz,addig nem akarok belekezdeni.
-
#12319
Csak azért, hogy ne legyen pangás, mert ugye a ManHUNt magyarítás halad...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12318
Úgy tűnik valami azért csak elindult.
Egyrészt az előbb említettek, másrészt úgy veszem észre, hogy egyre több fordító tűnik fel itt a topikban, olyan csapatokból is, akik eddig "remetetevékenységet" folytattak.
Talán szép lassan megszűnnek a párhuzamos fordítások is... -
#12317
...a fordítók pedig így abból (is) kereshetnek pénzt, ami az egyik kedvenc elfoglaltságuk. -
#12316
Pont ez a lényeg: törekednek a minél olcsóbb megoldásra, így egyre több játék lehet hivatalosan magyar nyelvű!!! -
#12315
Kiadók nincsenek, csak terjesztők. (mármint itthon)
Miért szemetek? -
szivar #12314 Megoldva. Fájlméret bármiféle tömörítés nélkül 10.2MB, *.rar: 5.2 körül... Menük (ékezet nélkül), párbeszédek (angol hanggal), térképek, könyvek, stb teljesen magyaríthatóak. A teljes anyag tömörítve KB.: 10MB körül lesz (max 15MB a legpesszimistább becslésem alapján is). -
Rusy #12313 Egyébként imyke kíváncsi lennék hogy megy ez a dolog, adsz-e számlát meg ilyenek, mer azért a mocsok cégeknek is van esze, megkeresik az un "ingyen magyarítókat" és potom pénzér, (nem tudom megnnyi), de nem hiszem egy műfordító cég pl kft annyiér vállalná mint ti (mondjuk nem is lehet olyan jó mint aki jáccott vele) és íme megjelenik a játék magyar felirattal pénzér... Érdekes
Félreértés ne essék, jó ez mer ugye a fordító megkapja az editort, cuccokat, minőségi munkát tud csinálni, kis pézé, és mindenkinek jó, érdemes 5-6 ezer pézt adni egy jó hivatalosan magyar feliratú gémér, mondjuk attól függ milyen...
Csak érdekes, hogy mennyire olcsón megússzák így a mocsok kiadók (bár ismétlem nemtom mennyi, nem is sajnálom, semmi ilyesmi) csak a szemét kiadók... -
#12312
Hmm, kellemes fordítói környezet. Bár minden fontosabb játék esetében így lenne ezentúl! -
Rusy #12311 Nembaj így van ez jól, ha 50 játék meg fog jelenni, akkor nem kell ingyen magyarítani, valaki meg úgyis felrakja a netre... -
#12310
Már pedig - nagy valószínűséggel - nem terjeszthetem majd.
S ez így is van rendjén.
De, ha vaalki megveszi, s majd felteszi a netre a saját verziójából kinyert anyagot...
[Bár, megsúgom: a *.pff fájlok nagysága miatt ez szinte teljesen meddő dolog!]
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
-
#12309
és ezeknek a magyarositása csak ugy lesz elérhető ha vki megveszi a játékot ? ez nem biztos hogy lesz amagyar embereknek erre 5-10 ezer Ft-je -
#12308
Jah, ha már hírezésnél tartunk. Hamarosan átalakul a GameHunter. Új PHP-s motort kap (saját fejlesztésűt) és elkerül a regisztrációs rész. Továbbá teljesen átalakult a Jelentkezési Szabályzat is. -
#12307
A francba... minden pojént lelősz...! 
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12306
Amúgy elárulok egy műhelytitkot. Az ECObit Kft. a közeljövőben 50 db játékot akar megjelentetni magyar felirattal, amely (pl. i2k + mi (GHT)) által fog elkészülni. :) -
#12305
Igen, megníztem az ímílt... tényleg. Szorrrí.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12304
Nem a Weird War a 77 000 szavas... -
#12303
Hm, bár, belegondolok - tévedek. Mert már csak emlékeimben él Dóra levele.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12302
A 77.000 szavas játék a Joint Operations! 
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------