58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • AndySkw
    #15666
    Hozzánk jöhetsz, ha nem gond, hogy nálunk is fent vannak a cuccaid, és itt nincs tárhely megkötés sem! :)
  • RaveAir
    #15665
    A'sszem, hogy már rendelkezek egy kis tapasztalattal a régies írásmódot illetően, és sikerült volna kitalálnom. De azért köszi.
    Még két dolog.
    1. Szerintem nem annyira jó, hogy ezt a topicot ilyesmivel "szemeteljük" össze. De mindegy. (Néha hasznos lenne, ha rendelkeznél egy nem publikus icq azonosítóval. A nyáron hasznosnak bizonyult a KotOR koordinálásánál.)
    2. Nem sértődnék meg, a nickem egybe írnád. :)

    Uff, én beszéltem... RaveAir
  • IMYke2.0.0.0
    #15664
    Egyre gondoltunk. Ilyen instrukciókat adtam ibrik-nek is.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • [Jakuza]
    #15663
    vala
    pl mondá vala
    De amugy ez az egesz a szovegkornyezettol fugg majd.
    Mind pl a mondhatnók és tarsai.
  • IMYke2.0.0.0
    #15662
    Rave Air, ibrik:

    A Vampire-ben előforduló "seekest" "speakest" "knowest" és társaik igéket a magyar - nyelvújítás előtti - megfelelőiknek fordítsátok, ezzel is visszaadva a kor hangulatát!
    Pl.: seekest = kereséd
    knowest = tudád
    speakest - mondád

    Akinek van jobb ötlete, persze ne fogja vissza magát ... :)))

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #15661
    Nem kaptam. Eleve 500MB-om volt és betelt.
    Tehát egy új lapot kell majd regisztrálnom.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • NiGhTM4R3
    #15660
    Tárhely kell? Nyiss sms-warezt :DDD
    Rossz vicc bocs.
    Nem kaptál vmennyi plusz tárhelyet a látogatottságért? Vagy az is betelt?
  • Hentes Bill #15659
    köszi
  • IMYke2.0.0.0
    #15658
    Még rendbeteszem magamkörül a dolgokat - szoba, net befizetése ilyenek - és belehúzok.
    Ezenfelül egy új tárhely kell, mert a régi/jelenlegi oldalamon lévő cuccokat nem akarom törölni, viszont az új cuccok is közel 300 MB-ot tesznek ki...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #15657
    Sim City 4 alapot is készítik: KLIKK!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • Hentes Bill #15656
    kapok választ? kösz
  • ALCATELGOD
    #15655

    HJ:

    Khmm... Nemtom de szerintem úgy sem lehet mit tenni ez ellen, bár én sosem modntam, hogy írónikus vagy, de én egyszer írtam anno az ATW-nek és akkor sem törölték az oldalt...


    Imyke:

    Az Unicódos szerkesztő, csak a Rallys játékhoz jó? Mert ha nem akkor érdekelnek, hisz a Mashed is az és szerettem volna lefordítani, de így nem megy.


    Rusy:

    Nemtom, de ha akarsz segíteni a Vietcong-ban akkor küldj privit!

    fELÁLLÁS:

    - Kell hozzá Játk azon verziója, amelyen nem megy a fordítás (nem lessz nehéz) Mert ami nekem van az Uncensored verzió, annik is az a fajtálya, amely nem betömörítve vannak az adatok... de van CBF tömörítőm, csak nem tudom a fájlszerkezetett.....

    _ Ja és kell Fordítani is (nem is keveset, de ha nem tudsz, akkor sem baj)



    HJ: Nincsen véletlenül Plink Floyd Albumod? PL The wall nagyon kéne


    Jakuza:

    Jó étvágyat útólag a szalonnasütséhez :-)
  • NiGhTM4R3
    #15654
    Másik kérdésem, Sacred lesz frissítve 1.7-re, vagy lemaradtam róla?
  • NiGhTM4R3
    #15653
    még..
  • NiGhTM4R3
    #15652
    Igen, erre gondoltam, köszi. Csak mér arra nem válaszoltál mikor lesz elérhető?
  • nhap LL
    #15651
    Hú, ez tényleg "baró" lett! Kongratulésön ismét...
  • IMYke2.0.0.0
    #15650
    Ízelítő:


    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #15649
    HJ: Sajna, no comment...

    NiGhTM4R3: Nagy lesz?... Amennyiben a méretére gondoltál: 60 MB (kerekítve).
    Grafikai módosítás + a szöveg teljesebbé és finomabbá tétele történt meg.
    Ezenfelül beletettem egy MOD-ot is, a tingli-tánglizó felnik miatt - így azok is szebbek.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • NiGhTM4R3
    #15648
    i2k: A GTA 3 magyarításod mikor lesz letölthető? És, ha már grafikai módosításokról is szó van, ez is olyan "nagy" lesz mint a ManHUNt?
  • HJ
    #15647
    i2k!
    Elnézést a téma ismételt szóba hozásáért, de nagyon népszerű vagy. Ezen a lapon (http://magyaroldal.atw.hu )nagy halom "...by i2k.exe" magyarítást lehet letölteni emelt díjas SMS-ért. Ez csak 400 Ft + Áfa.
    Persze a te munkáidon kívül még akad bőven itt letölthető magyarítás (73db).
    Legyek irónikus? Többek szerint ugyebár inkább az érdemli a pénzt aki az oldalt működteti. i2k és a többi fanatikus meg csak dolgozzon serényebben, hogy minél nagyobb választékból lehessen 400Ft+áfás sms-ért csemegézni.
    Részemről ezt a témát én is lezártam. A többi smswebes lap url-jét meg borítsa a feledés jótékony fátyla...
  • IMYke2.0.0.0
    #15646
    Az tényleg "whelp".

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • ibrik
    #15645
    Te figyu, amit küldtél, a 922-es sorban az a szó tényleg "whelp" (kölykez/ellik), vagy az valójában egy elírt "help" ???
  • IMYke2.0.0.0
    #15644
    Rave Air és ibrik: Nyugi, nem hajt a tatár! Jó munkához idő kell, ezért sem írtam semmiféle határidőt.

    [Jakuza]: "igen"-elés akart lenni ...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • Hentes Bill #15643
    üdv!

    sim city 4 magyarításról mit lehet tudni? alaphoz kész van már? mert már láttam a kieghez fordítást, de az alaphoz nem. thx
  • RaveAir
    #15642
    A nyári hónapokban 2-3 nap alatt simán meg tudtam volna csinálni. Most azonban, hogy melózok, egy kicsit tovább fog tartani.
  • ibrik
    #15641
    Khmm... kicsit szokatlan nekem ez a régies szöveg, de elleszek vele, csak "kicsit" tovább fog tartani, mint gondoltam :)
  • mike369
    #15640
    ok!
  • [Jakuza]
    #15639
    Igeneles ? Hat nem tom van e ilyen magyar szo.
    Igenles az van, de ketlem, hogy igeneles lenne e.
    Amugy csak katonas kifejezesek jutnak az eszembe az Aye-rol.
    Szolgalatara, ertettem, parancsara, ahogy ohajtja,igenis.
    Kozepkori eraban nem is tudom, mivel lehetne helyettesiteni.
    Meg talan az ahogy ohajtja ami talan megfelelo lehetne ott.
  • IMYke2.0.0.0
    #15638
    [Jakuza]: Igen.
    A Játék történetéből, meg szereplőgárdájából azonban hiányzik a "katonásság", ezért lesz (ill. lehetne) egyszerűen "igenelés".

    ibrik: Egyszerűen írd át, az angol eredeti nekem megvan. A többi magánhangzót kezeli a Játék.
    Amint végeztek az anyagokkal én beleásom magam, konzisztenssé teszem a szövegeket és már meg is vagyunk.

    mike369: Bocs, neked úgy ment el, de voltaképpen mindhárman egy levelet kaptatok.
    A grafikával kapcsolatban még kereslek, főleg, ha befarcolok... :)

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • ibrik
    #15637
    Inkább, ha már a kornál maradunk: Parancsára, sir! (vagy: Parancsára, uram... kapitány úr..... nagyjóuram, stb stb)
  • ibrik
    #15636
    Megkaptam.
    Csak, hogy egyértelmű legyen, megkérdezem: A fordítást ugye úgy képzeled, hogy az angol mondatokat teljesen lecserélni magyarra (nem kell új sorokba írni, hogy ott legyen ellenőrizhetően az eredeti angol sor) és ugye nem fontos a sorhossz betartása?

    Viszont a hosszú ő és ű magángangzókat majd a végén cserélem rövidekre, előbb helyesen gépelem, hiszen erre való a szövegszerkesztők csere funkciója
    Most hogy a múlt héten a Metal Gear Solid 2 Snake Tales egy részének fordításával foglalkoztam, Evin kérésére a magyar magánhangzókat duplán gépeltem az ábrázolás miatt és 1-2 nap múlva már minden egyéb más helyen a megszokott duplázással írtam, hogy a feneegyemeg
    Még most is át kell néznem minden legépelt sort, mert még mindig előfordul....

    Tényleg ha már itt tartunk, a többi magyar hosszú ékezetes magánhangzóval ugye nincs probléma?
  • [Jakuza]
    #15635
    Aye,Aye sir.
    Regen az Angol hadihajokon hasznaltak.
    A parancs kiadasa utan feleltek vele.
    Kb az lehetett az ertelme, hogy "igenis" uram.

  • mike369
    #15634
    ja, meg még valami:
    gimista koromból megvan még valahol egy magyar Vampire szabálykönyv. ha gondolod (és lényeges), akkor abból le lehet egyeztetni a képességek,... neveit
  • mike369
    #15633
    Ööööööööööö...........
    nekem egy RaveAir-nek szóló jött. Nem fog ez neki hiányozni?
    ui: a grafikákból is küldhetsz, ha gondolod
  • IMYke2.0.0.0
    #15632
    Levelek elmentek.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #15631
    Köszi.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #15630
    Bizony, a "thou" (magázó kifejezés, manapság már tegezésre fordítják) és az "aye" (USA-ból átszűrődő szlenges igen-re értik ma, végülis tényleg azt jelenti) seregével előfordul :)))

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • mike369
    #15629
    köszi!
    háááát elég sok, de már csak a random szövegek (There! I see!).
    a DXIW Sound Drone-al bele tudsz kukkantani a ../content/t3/sounds/SchemaMetafile_HardDrive.csc fájlba és akkor meglátod, mire gondolok...
  • IMYke2.0.0.0
    #15628
    Rendben.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #15627


    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------