Mass Effect 2

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#13525
Csak mert a CD Projektes csapat 1 hónapot kapott az elsõ rész lokalizálására... igaz, az PC-s változat, és ha jól rémlik, az XBOX 360-s változat már rég kijött addigra, tehát a fordító csapatnak úgymond lehetett "halvány lila gõze" a játékról 😊 Azt mondjuk nem tudom elképzelni, hogy az 1 hónap alatt nagyon játszottak volna vele, mert az eléggé húzós határidõ.

Csak furcsa, hogy 2 év, és nem nézték át az elsõ rész szószedetét, pedig a fordítás biztos rendelkezésre állt, hisz az elõtörténetek gyakorlatilag "copy-paste" módszerrel oldották meg.

Ettõl függetlenül, félreértés ne essék, nem a fordítókat akarom bírálni, mert lehet, hogy 2 évvel azelõtt megkapták a cuccost, de mondjuk a 2 év alatt lehet, hogy bizonyos doksikat hetente, szoros határidõvel kellett leadni. Az EA mindig is híres volt a már majdhogynem tarthatatlan határidõikrõl.

Vraaanyek
#13524
Nem tudjátok elképzelni, mi munka lefordítani ilyen embertelen sok szöveget úgy, hogy a játékról halvány lila fogalmatok sincsen, és igen, a játék szövege, "forgatókönyve", párbeszédekkel együtt jóval az elsõ, játékbeli 3d modell megszerkesztése elõtt megíródott!

Intel core i7 4770K; Gigabyte GTX 1070 G1 Gaming; 16 GB Kingston HyperX

#13523
Kizárt, hogy két évvel korábban megkapják. Azt viszont megtehették volna, hogya az általános elnevezéseket, úgy mint; fajok, fõbb bolygók, városok és társoságok neveit átnézhették volna.

- Turian Brandy, triple filtered, then introduced into the suit through an emergency induction port. - That's a straw, Tali. - Emergency... induction... port...

#13522
Nehezen tudom elképzelni hogy egy játékban 2 évvel a befejezés elött kész van az összes párbeszéd szövege. Menet közben a fejlesztés alatt rengeteget változik egy játék mind techinkai mind kiadó mind designer-i döntések miatt.

W11 x64, AMD Ryzen 7 5800X3D, 64 GB DDR4 RAM, GF RTX3060 12GB

#13521
Amúgy, Vranyek biztos vagy benne, hogy 2 évvel és nem 2 héttel elõbb kapták meg a lokalizációs csomagot a fordítók? Csak mert 2 év az rengeteg idõ, és ha mást nem, annyi idõ alatt megnézhették volna az elsõ rész szószedetét (bár fogalmam sincs, hogy a 2 éves folyamatnak milyen szegmensei voltak), illetve kiszûrhették volna azt, hogy az "Ilos" bolygót hol Ilosnak, hol Ílosznak írták.

Ha viszont 2 héttel elõtte kapták meg, akkor érthetõ.

#13520
Nem tudom mit filóztok ennyit ezen a felirat dolgon. Nem az a csoda, hogy a harmadik rész nem lesz feliratozva, hanem az hogy az elsõ kettõt lefordították.
Az hogy a honosítás alap dolog lenne,... nos igen. Ha a fogyasztóvédelem nem tiltaná a használati cikkekhez sem adnának magyar leírást. Ilyen országban élünk. Az EA azért teszi meg amit, mert senki az ég világon nem képvisel bennünket. Szép szép ez az aláírás gyûtés, de olyan mint mikor a síró gyereket rángatják el a játszótérrõl. Sok reményt nem lehet hozzá fûzni.
De nem akarok ünneprontó lenni. A remény hal meg utoljára, nem igaz?

- Turian Brandy, triple filtered, then introduced into the suit through an emergency induction port. - That's a straw, Tali. - Emergency... induction... port...

#13519
Örömmel csatlakozom a csapathoz 😊

#13518
A svéd, dán, norvégnak még az is az elõnye, hogy germán nyelvcsalád, ugyanúgy mint az angol. Nekik nagyon könnyû megtanulni a nyelvet, olyan szint nekik mint az összeadás, kivonás. Ennek köszönhetõ fõleg, hogy az ottaniak 85%-ba beszél angolul.

#13517
Én Xbox360-on tolom. Abban nincs semmi magyar. Semmivel sem volt olcsóbb. Úgy hogy igen, ugyan annyiba fog kerülni, mint ha lenne rajta magyar felirat.

- Turian Brandy, triple filtered, then introduced into the suit through an emergency induction port. - That's a straw, Tali. - Emergency... induction... port...

SZEG007
#13516
Lengyeleknek még szinkronizálták is legutobb, és 40 millionyian vannak, Ausztria, Svájc, Belgium válogathat a Német, Olasz, és Francia közt. Svédország, Norvégia, Hollandia, Dánia ezekbe az országokba magas szinvonalon oktatják az angolt eleve nem kell nekik lokalizácio. Szláv népek mint pl.: cshek, szlovákok valamilyen szinten értik majd a lengyel forditást hiszen az is egy szláv nyelv. Magyarok nem értenek semmilyen nyelven igy jártak. Amugyis ez a magyar lokalizácio nem olyan régi dolog kilencvenes évekbe nem is volt szerintem még is megvoltunk nélküle.

#13515
Én vállalnám ingyen a fordítást, ha az EA kiadná a szövegeket. Nekik semmibe nem kerülne. Akár úgy is, hogy egy megjelenés napi patch formájában lehet hozzájutni a vásárlóknak. Mondjuk, ha többen összeállnánk akkor még jobb lenne. Ez legalább 4-5 hónapos munka és ha megjelenés napján kezdjük akkor kb. 2012 közepére lesz belõle valami.

W11 x64, AMD Ryzen 7 5800X3D, 64 GB DDR4 RAM, GF RTX3060 12GB

JethroHUN
#13514
Haha, Ausztriával h tolnának már ki? Ott van Németország, ugyan azt a németet beszélik... német fordítás meg mindig van mindenhez.

Don't need to be accurate, just shoot more bullets!

#13513
Gyerekek az ea-n belül biztos van van fordítócsapat most nehogy már ezen spóroljanak az isten bassza meg már elnézést, de ha jól tudom nem mi vagyunk a kiadóért hanem fordítva, és ez igaz hogy nem csak velünk tolnak ki ott van Szlovákia, Ausztria, Lengyelország...meg még tucatnyi más ország az eu-ban ami meg se közelíti a 20 millió lakost.Ennyibõl azt is mondhatnák hogy ki se adják ezekben az országokban.Én azt csinálnám hogy összefognám az összes ilyen országot és úgy beperelném az egész kiadót mint a húzat.Különben is ez már megkülönböztetés a vásárlók személyi jogainak megsértése mert azért nem kap egy teljes értékû szellemi terméket mert olyan helyrõl származik vagy ott él ahol nincs xy számú lakos.

Doom 4
#13512
Hát pont nem svéd országra gondoltam.

"...közösség elleni izgatás, már lassan minden nyelvbotlás..."

#13511
Szerencsére engem nem érint, de azért szomorú, hogy nem fordítják le, fõleg így, hogy az 1-2t lefordították. Azt pedig higgyétek el, hogy pontosan tudja az EA, hogy melyik országban milyenek az eladási statisztikák, nem kell kikérdezni a tescot. Számukra az ME csak üzlet, leszarják a játékosokat, csak a bevétel érdekli õket, így meg lehet érthetõ, hogy miért nem fordítják le.
Doom 4
#13510
Ja jó, nem baj akkor is <#violent>

"...közösség elleni izgatás, már lassan minden nyelvbotlás..."

lolSL
#13509
mert egy EA szintû cégnél nem annyi egy fordítás hogy átírják wordben a szavakat, hanem egy teljes csapatot kell fizetni akik tesztelik, a bioware programozóinak rendelkezésre kell állni és segíteni a felmerülõ problémákban, stb stb
milyen fél kontinensrõl beszélsz? a 9 millió lakosú svédországról ahol ovodás koruktól megy az 1. nyelvoktatás, és 18 éves korra vagy hármat tudnak a svéden kívül? és ez sok országra igaz még innen balra, jobbra meg megértik az orosz fordítást 😊

#13508
Nem egyszerûen arról van szó, h kiadót váltottak, hanem az EA megvásárolta a Bioware-t. Szóval logikus módon így most már az EA adja ki a játékaikat.
Doom 4
#13507
Anyám, asszem tényleg beszerzek egy RPG 7-eset, csak nem hatástalanítottat, amit amúgy sem akartam... xD

Amúgy nem tudom minek váltottak egyáltalán kiadót a BW-sek. De itt szerintem inkább nekik kéne szólni, hogy ha nem csak nálunk de több Európai országban sem lesz, és akkor esetleg rákérdezhetnek, az EA-nál, azt max kirakják õket, de szerintem ha saját maguk adják ki, akkor még le is pipálhatják az EA-t, mert sokan nem szeretik, érthetõ okokból.

Én is azt mondtam, hogy CE verziót veszek, de ha nem lesz magyar, akkor akkor lehet meg sem veszem. Akkor legalább a DLC-kért sem kell fizetni<#mf1>.

Meg még azt nem vágom, hogy miért nem tudja az EA oda adni valami másik külsõs fordító brigádnak, a játékot. Komolyan mondom az lenne a legjobb megoldás, hogy azokban az országokban ahol eddig volt, és nem lesz lokalizáció ott senkinek nem szabad megvenni a játékot, kivéve, ha lement az ára, azt akkor bemutatnák az EA-nak, hát nehogy már a nyúl vigye a puskát. Mi az. hogy egy fél kontinenst, sakkban tart egy szarházi kiadó?

"...közösség elleni izgatás, már lassan minden nyelvbotlás..."

#13506
lehetséges nem biztos hogy nagyon segítene.

penge96
#13505
<#eplus2><#eplus2><#taps><#taps><#mf1>

Gooner Forever! \"Az okos ember megoldja a problémákat, a zseni megelőzi őket.\" \"Soha ne vitatkozz idiótákkal! Lesüllyedsz az ő szintjükre és legyőznek a rutinjukkal...\"

Vraaanyek
#13504
Ott a pont! ez jogos! XDXD

Intel core i7 4770K; Gigabyte GTX 1070 G1 Gaming; 16 GB Kingston HyperX

SZilaJMaGGoT
#13503
Akkor lehet ki se adnák nálunk... XD

annyira úriember vagyok, hogy még k*rvához is virágcsokorral megyek. :)

#13502
És mi lenne a peticióhoz mellékelnénk a magyarországi eladásokat? csak az a baj hogy valahogy meg kéne szerezni a cd galaxistól, 576-tól TESCO-tól és hasonlóktól mennyit adtak el belõle.
SZilaJMaGGoT
#13501
Mért mennyi lenne? 😄 Ennyi erõvel törzsi nyelvekre is lefordíthatnák de attól hogy afrika nem potenciális vásárló még nem lesz olcsóbb a játék... 😄

annyira úriember vagyok, hogy még k*rvához is virágcsokorral megyek. :)

#13500
hát az nem is tudom milyen lenne :S

JethroHUN
#13499
Az lesz a legnagyobb pofátlanság, hogy magyar felirat nélkül is ugyan annyi lesz az ára...

Don't need to be accurate, just shoot more bullets!

#13498
Tojhatom a történetet ha nem értek belõle lóf*szt se a liaras dlc-bõl is alig értettem valamit.Még ha lesz is magyar fordítás amit rajongók csinálnak az nem 5 perc lesz egy sima dlc pl a liarás és vagy 2 napig készült.Nekem az is elég lenne ha csak a párbeszédek lennének lefordítva az a lényeg hogy értsem mit mondanak.

Vraaanyek
#13497
Nem tudom szavakban kifejezni mennyire nem kívánom, hogy elrontsák, inkább nagyon lassan haladok vele, hogy jól megértsek mindent, legalább annál tovább tart a játék amúgy is! Igazából, lokalizálás ide, lokalizálás oda, nekem a collectors edition alap vétel lesz, nekem eddigi játékos életem abszolút és letaszíthatatlanul elsõ helyezettje ez a "kis" sci-fi történet!

Intel core i7 4770K; Gigabyte GTX 1070 G1 Gaming; 16 GB Kingston HyperX

#13496
Hát a pofám leszakad komolyan mondom ekkora rizsát hogy 20 millió lakosú országban nem lesz lokalizált verzió.Ez azért nagyon érdekes pl ott az új NFS az MAGYAR és mostani tehát ez egy kamu rizsa az egész.Lehet hogy abban nincs annyi szöveg mint egy szerepjátékban sõt biztos de akkor azt a fost minek fordítják le?Meg a fifa is magyar szokott lenni igaz már nem játszottam csak talán a 8-al és ha jól emlékszem az is magyar volt.Szóval feldughatják maguknak az összes nfs részt leshetik hogy ezután megveszek-e bármilyen játékot amit ez a szar ad ki.Ezek után még a me3 se biztos ha arra nem képesek hogy lefordítsák akkor én meg lusta leszek megvenni.Nem tudom a bioware is miért nem keres másik kiadót a lehetõ legrosszabb döntésük volt hogy az ea-nál kötöttek ki vannak ennél sokkal értelmesebb kiadók is.

#13495
én se nagyon szeretném ha elbasznák.

Rage47
#13494
konzolon veszik mint a cukrot majd, mint mindent
#13493
Én azért remélem nem basszák el a játékot 😊

JethroHUN
#13492
Remélem, az EA games hülyesége miatt a Bioware rendesen elbassza majd a játékot, és a hiányzó fordítások miatt még kevesebben veszik majd meg, hagy bukjon az EA pár millát, megérdemlik.

Don't need to be accurate, just shoot more bullets!

#13491
Amúgy pedig köszönöm a választ 😊 Azért kíváncsi lennék, hogy az említett fordító játszott-e az elsõ résszel, és annak is a lokalizált változatával... mert ha igen, nem lepõdnék meg, ha esetleg õ írta volna Ilos-t Ílosznak 😊

#13490
Nekem ott lett nyilvánvaló, hogy nem kaptak valami részletes leírást arra vonatkozóan, hogy éppen mi történik az adott szöveg alatt, amikor a Normandia elhagyta a törmelékmezõt, és Joker "too close" megjegyzését "túl közeli"-nek fordították. Ha tudták volna, hogy azt ott mire mondja, tuti nem ennek fordítják, hanem inkább "meredek volt" vagy valami hasonló jelentésû.

Az viszont meglep, hogy 2 évvel elõbb megkapták a cuccokat. A CD Projektes csapat (egy PC Guru cikk tanulsága szerint) 1 hónapot kapott az elsõ rész lokalizációjára. Más kérdés, hogy asszem elõtte már xbox-ra megjelent a játék.

Vraaanyek
#13489
ja és amit kihagytam, ha már a határidõnél tartunk, undorító határidõket követelnek meg például az EA-nél is a magyarok, illetve a többi ország fordítói és egyéb munkálatokban résztvevõ munkatársaktól, amik szinte tarthatatlanok, mégis teljesíteni kell, mert a gyereknek enni kell adni, és a számlák sem jótékonykodnak az emberrel...dióhéjban ennyi

Intel core i7 4770K; Gigabyte GTX 1070 G1 Gaming; 16 GB Kingston HyperX

Vraaanyek
#13488
Kérlek szépen volt szó róla, hogy gyenge lett a fordítás, elismerte, hogy nem a legmagasabb színvonalt képviseli, de azért azt had' áruljam el, és ezt õ is elmondta nekem, hogy õk nem egy játékot kaptak lefordításra, hanem a játék megjelenése elõtt, nem viccelek, 2 ÉVVEL! korábban megkaptak 10 könyvnyi szöveget excel és word fájlokba zsúfolva, és nekik kellett megszülniük, hogy legalább körül belül milyen szituációk vannak éppen, milyen hangnemben hangzanak el adott párbeszédek...szóval lehet szidni orrvérzésig jó magyar mentalitással, de egy ilyen fordítás,azért nem egészen úgy megy, ahogy azt sokan gondolják...
ami a másik, és amit bár utálok kijelenteni, de az EA abból a szempontból talán-talán nem okolható, hogy bizony megint csak a hiedelmekkel ellentétben, nagyon is drága egy játék adott lokalizációjának elkészítése, mivel sokan dolgoznak rajta, és több hónapos, esetenként éves folyamat...

Intel core i7 4770K; Gigabyte GTX 1070 G1 Gaming; 16 GB Kingston HyperX

#13487
Tényleg, Vranyek! Arról volt szó a fordítóval történt beszélgetés során, hogy a második rész fordítása bizony-bizony gyengére sikeredett? Illetve kaptunk egy új szószedetet? Esetleg szoros volt a határidõ?

#13486
ez nagyon elszomorít.

Calver
#13485
õszintén szólva gõzöm sincs Activision mostani dobásairól, szóval errõl nem nagyon tudok nyilatkozni - EA "zsenialitását" viszont lépten-nyomon megérzem, és nagy általánosságban nem csal mosolyt az arcomra.

"The trees move. Do you not see it?"

Rage47
#13484
<#eljen>
lolSL
#13483
activisionhöz képest egy szent ez EA mostanában

#13482
Legalább a CD Projektben még nem csalódtam...

Calver
#13481
most? hol voltál az elmúlt... öööö.. évtizedben? <#gonosz1>

nincs náluk gyökerebb kiadó széles-e világon, pedig az Ubisoft keményen próbálja felvenni a kesztyût.

"The trees move. Do you not see it?"

Calver
#13480
arról, hogy az EA hogy a fenében létezhet még, na ez egy az élet nagy kérdései közül - annyi baklövést követtek már el kicsiny szánalmas életük során, hogy az rémisztõ... ugyanazt a játékot adják ki, minden évben újra, csak más évszámmal (NFL, FIFA, társai), beleszólnak a fejlesztõk munkájába, ezzel módszeresen tönkretéve a végterméket, valamint nagy általánosságban szarnak a játékosokra, de olyan ívben amihez alsó hangon is egy elképesztõen nagy daru és rengeteg hashajtó kell.
a legnépszerûbb teória szerint kiskutyákat és szûzeket áldoznak fel Cthulhu-nak, de ezt még senkinek sem sikerült bizonyítania, valamint Cthulhu már azon is felháborodik és vérfürdõbe kezd, ha egy mondatban emlegetik a nevét az Electronic Arts-al.

"The trees move. Do you not see it?"

#13479
Hát, most hatalmasat csalódtam az EA-ben... hiába jó fejek a munkatársaik, ha a vezetés egy rakás idiótából áll. És az egészben az a legbosszantóbb, hogy tényleg, ahogy Evo is írta, az elsõ két részt lokalizálták, majd a harmadikat basznak? Bár már ugye a második legutcsó DLC-jét sem lokalizálták...

Most komolyan... mennyibe kerül egy ilyen lokalizáció? Úgy összes költség? Nem tudom elképzelni, hogy annyira drága lenne, hogy ne térülne vissza, plusz haszonnal legalább az alapjáték lokalizálása (DLC-k nélkül)!

#13478
A legjobb megoldás országszerte orgiákat szervezni és 2011 végére megduplázni a lakosság számát <#hehe>
Vraaanyek
#13477
Tipikus EA tulajdonság....pénz-pénz-pénz...ennyi, nem tudom, hogy lehet így szórakoztató iparban helyt állni?!...

Intel core i7 4770K; Gigabyte GTX 1070 G1 Gaming; 16 GB Kingston HyperX

#13476
"Enyhén" pofátlanság egy trilógia elsõ 2 lefordított része utána a harmadikat lefordítatlanul kiadni. <#levele><#boxer>