63
-
Zseblovag #23 Bizony, bizony. Isten ez a sorozat, még 32 éves fejjel is le tud kötni.....vénségemre leszek a legnagyobb animerajongó. -
Cat #22 igen, nekem is az a kedvencem. Persze azért az Appleseedet odatenném mellé. -
Blackluck #21 Megjegyezném azóta készült még1 film, ami elvileg a Stand Alone Complex-re (a 2 26 részes sorozat) épül, de nem olyan sok benne az utalás a sorozatokra, h akár azok ismerete nélkül is lehet élvezni.
GIT-SAC-Solid Solid State Society a címe. -
#20 ezt a filmet kötelezővé tenném azoknak, akik önmagukat akarják klónozni, destruktív uploaddal meghosszabbítani életüket, stb. lenne mind gondolkodni...
-
djukel #19 Miért nem az a címe, hogy "Kísértet a benzinkútnál"? -
Zedas #18 Khm. elírtam: Fullmetal Alchemist... -
sirtomi #17 Budapesten kívül máshol is fogják játszani? A dvd-t már előrendeltem, imádom ezt a filmet és megnézném moziban is. -
Zedas #16 Ha sütit akartok nézni, akkor nézzétek meg a GITS TV sorozatát, a Stand Alone Complex-et meg a 2nd GIG-et. Mindkét sorozat az első film előtt játszódik és nagyon korrektek (2x több mint 20 rész).
Emellett legkedvesebb sorozatom a Full Metal Alchemist, nekem eddig sztoriban az van a csúcson. -
#15 Szellem a parancssorban? :-D -
Polemius #14 Mindegy, hogy a páncél, kagyló vagy burok lett volna az első fordítás, mert mindhárom rossz. A probléma az, hogy egyik sincs köszönőviszonyban a jelentésével, és nyilván a fordító sem az egész témakörrel ha képes volt ilyen címet adni. Legalább kicsit ismerné a cyberspace/punk irodalmat, kultúrát, akkor nem tenne ilyet, hiszen elég alap a 'ghost in the machine' mitosz és variációi. -
#13 Grat annak, aki gondolt erre! GITS forever :)
Ez olyan film, ami garantáltan magával ragadja a gondolkodtatós sci-fi film rajongókat, érdemes megnézni!
Ami meg a címet illeti, sztem a "Ghost in the Shell" nem igazán fordítható le, úgy jó, ahogy van. Vagy akkor már: Koukaku kidoutai :) -
Librarian #12 Anim... hmm sajnos tudom, hogy a legtöbbeteknek a tévében futó nyálas undormányok jutnak eszébe, de a valódi animok igenis fantasztiukusak. Semmi közük azokhoz a borzalmakhoz, amiket a tv-ben látsz, pl. Pokemon vagy ilyesmik. :)P Én még csak a GITS2-t láttam, de most megnézhetem az egyet moziban, jeeee! :D -
KoS #11 Hatalmas film, lehet megveszem DVDn is ha kiadjak (hatha lesz par inyenc extra rajta). -
#10 hát még mindíg jobb mint az a cím amin a királyi televízión futott. "Szellem a kagylóban"
Alap még az Appleseed, a GITS2, Akira, Hellsing, Evangelion -
Inquisitor #9 "ha az angol címből indulunk ki nem sok köze van a burokhoz első megközelítésre..."
Ellenben ha a japán címből ... -
winnie #8 hehe, klasszikus címf*ka - akkor vicces ha az ember cak csuklóból köp és nem gondol bele, hogy mit is kéne címnek adni (ez kb, olyan, mint amikor valaki baromságnak nevezte a "kamera által homályosan"-t a scanner darkly-ra vagy a született feleséges "wisteria lane"-re a lila akác közt alázta:)
"Az a lényeg, hogy régen Szellem a burokban volt a fordítása"
ez szerintem még LOL-abb cím. (a mostani értelmesebb azzal a kis szócskával, hogy "zárt") - ha régen gagyi volt, nem biztos, hogy meg kell tartani, de ízlés kérdése, mindenkinek az tetszik, amelyik.
3 címmel ment és az ember hajlamos az elsőnek hinni. azt nem tudom, hogy az a warez cím volt, vagy valami fesztivál cím, de hogy a shell-nek, ha az angol címből indulunk ki nem sok köze van a burokhoz első megközelítésre...
mindegy, egyéni ízlés. az biztos, hogy ha először lett volna a páncélba zárt szellem - és utána a burok, akkor mindenki a burok-ot anyázná. -
Juszufka #7 Rákerestem, és ez a cím valóban létezik, úgy tűnik Magyarországon most így hozták ki, de eredetileg "Szellem a burokban" címen vetítették/adták ki/egyik sem. Az a lényeg, hogy régen Szellem a burokban volt a fordítása, nem tudom most miért kellett megváltoztatni. Nagyszerű anime egyébként, ha nem a legjobb (az összcb filmek közül is). -
Polemius #6 Kíváncsi lennék ki volt az a nagyonzseni aki kitalálta a magyar címet. Újabb példa az igénytelenségre. -
winnie #5 avalon alap:)
mondjuk az valahol nagyon perverz, hogy japan-lengyel film, de akkor is alap. -
#4 Nem szeretem az animét -sőt, mondjuk inkább úgy: a gyomrom fordul fel tőle-, de ezt még Én is a nézhető kategóriába sorolom... -
Inquisitor #3 Avalon szerintem az alacsonyköltségvetésen bukott meg, egy csomó kitartott kép és kismillió ismétlődő rész, szinte semmi díszlet vagy akármi, dialógus hegyek, szintén ismétlésekkel teli ... pedig az ötlet zseniális, és bár sokan lesajnálták őket, de a lengyel színészek se rosszak. -
#2 Ez tetszik! Ezt muszájj megnéznem :D -
Inquisitor #1 "Zöldesen vibráló fény, egy végeláthatatlan rideg metropolisz lüktetése, amit még mindig Tokiónak neveznek. A pocsolyákkal tarkított, fojtogatóan szűk sikátorokban gőz csap fel a csatornákból, az összefirkált nyirkos téglafalakról pislákoló neonlámpa fénye verődik vissza. Elhasznált, levitézlett városkép ez a nem is olyan távoli jövőből, a nagyvárosi életforma sötét evolúciójának kíméletlen falansztere"
Benned egy minimum Vágvölgyi szaki veszett el. ;)
Amúgy jól tudom kiadják DVD-n nemsokára és azért a mozis bemutató, mint az AKiránál?