142
  • Taranov
    #93
    No mik a tapasztalataitok a játékról? Nekem tetszik, most ott tartok, hogy megölték a komornyikot. Ezek az éjszakai bóklászások nagyon unalmasak ebben a nagy házban :(
  • ricky
    #92
    Vagy esetleg:

    Tíz kicsi indián vacsorázni ment,
    Egy félre nyelt, megfulladt, így maradt kilenc.

    Kilenc kicsi indián későig virrasztott.
    Egy elaludt és másnap nem volt már csak nyolc.

    Nyolc kicsi indián sétál a szigeten,
    Egy ott maradt örökre, így lettek heten.

    Hét kicsi indián gyújtost hasogat,
    Egy magát vágta ketté és már csak hat maradt.

    Hat kicsi indián a kaptárok között,
    Egyet megcsíp egy kis méh, és nem maradt csak öt.

    Öt kicsi indián felölti a talárt,
    Egyre lesújt a pallos és most négy várja a halált.

    Négy kicsi indián ...
    egy kelepcében lelke kiszáll, és nincs már csak három indián.

    Három kicsi indián állatkertbe megy,
    Egy nagy medve jő', így marad kettő.

    Egy kicsi indián szomorúan kesereg,
    Megy és felköti magát, és többen már nincsenek.
  • ricky
    #91
    Tíz kicsi tengerész vacsorázni ment,
    az egyikük félrenyelt, s így maradt kilenc.

    Kilenc kicsi tengerész sokáig fenn volt,
    az egyik ágyban maradt, s másnap csak nyolc volt.

    Nyolc kicsi tengerész egy szebb földrészre ért,
    az egyikük ott maradt, s nemmaradt csak hét.

    Hét kicsi tengerész kinn tüzifát hasogat,
    az egyik félre csapott, s nem maradt csak hat...

    Kicsit még finomítani kell rajta :) meg befejezni, meg rájönni, hogy hogy lehet magyarítania játékot...

    Ha tudtok segítsetek a "versben". (Meg esetleg ha van már ötlet, hogy hogyan lehet szerkeszteni a szöveget, azt is várom :)...)
  • datango
    #90
    pfff pedig az a games az nagyon alap... ! még a 93 as korszakokbol...
    sőt az aitd 1 az 91 be jött ki annó még 386 oson nyomtuk :P , aztan lett 2 is 93 korul majd kijott a aitd 3 (ami sztem szar , utaltam..) majd 2001 be jott ki a aitd 4 ami szerintem elut a régi (3) gamesoktol ... kábé annyira mint a doom 1 meg a doom3 ...
  • ricky
    #89
    én sem :)
  • Taranov
    #88
    Én meg arról nem tudom, hogy milyen volt :)
  • datango
    #87
    ez olyan game mint az alone in the dark sorozat?
    vagy esetleg van koze hozza vagy csak tevedek?
  • ricky
    #86
    ok :)
  • hykao #85
    Hmm, itt valószínűleg nem is lesz...
    A végül a #73-ban érthetőbben "megfogalmazott" kérdést kéne feltenni a megfelelő helyeken...(itt az SG-n a Játékmagyarításról tudtok-e topikban, ill. a Magyarítás Portálon)
  • ricky
    #84
    Még nincs semmi új hir, hogy hogyan lehet szerkeszteni a szöveget?
  • Taranov
    #83
    Nagyon hangulatos egyébként a játék.
  • Taranov
    #82
    Ja :))
  • ricky
    #81
    jah, nem azt mosolyogtam, hanem hogy angolul írtad, nem azt, hogy orvosi táska
  • Taranov
    #80
    Ja igen, medical bag. Sima félreütés.
  • ricky
    #79
    syv :)

    "mediacal bag"-jét <- lol
  • Taranov
    #78
    Köszi szépen!
  • ricky
    #77
    Menj vissza a bejáratiajtóhoz és a gramofonról vedd le a lemezt!
  • Taranov
    #76
    Ott artok, hogy odaadtam a doktornak a "mediacal bag"-jét, nem tudom mit kell tenni ezután. Kérdezősködtem a társalgóban affelől, hogy hogy kerültek a szigetre.
  • kirol
    #75
    Hú de eredeti szöveg, vajon honnan jött ez?
  • ricky
    #74
    Én nem vagyok a legjobb angolból, de az elején még mindent értettem :)
  • ricky
    #73
    Sziasztok! Vállalkoznék az "Agatha Christie: Tíz kicsi néger" c. játék magyarítására, de úgy tűnik a szövegállomány speciális fájlokban van. Aki tudna segíteni ezek szerkesztésének megoldásában, illetve akinek van ötlete, hogy kihez forduljak, kérem jelezze!

    :)
  • Taranov
    #72
    Na én most raktam fel a játékot, de mivel utazom is el, nem tudok játszani vele. El sem kezdtem, mert úgy nem jó, ha az ember félig figyel rá.
    Félek, hogy az angol kifog rajtam már a legelején, de az első animáció alapján a grafika 15"-os CRT monitoron tökéletes, legalábbis nekem ennél jobb nem kell. A többit meglátjuk, de már nagyon ráhangolódtam a játékra :)
  • hykao #71
    Na de szó mi szó, elég hülyén tetted fel a kérdést! Totál félreérthető, és nem derül ki belőle egyértelműen, hogy te vállalkoznál a fordításra...

    Jobb lett volna valami ilyesmi:
    "Sziasztok! Vállalkoznék az "Agatha Christie: Tíz kicsi néger" c. játék magyarítására, de úgy tűnik a szövegállomány speciális fájlokban van. Aki tudna segíteni ezek szerkesztésének megoldásában, illetve akinek van ötlete, hogy kihez forduljak, kérem jelezze!"
  • kirol
    #70
    Hát igen.
  • ricky
    #69
    csak én a Sherlock Holmes-t is végigjátszással csináltam, és így nem volt semmi érdekes a játékban, szerintem sokkal jobb ha neked kell kitalálnod a történetet...
  • ricky
    #68
    már próbálkoztam mindenhol, de senki sem tudta :(
  • rucinho
    #67
    aki enm tud angolul elléggé megszívja!
    de ami itt található végigjátszá az nagyon jó!
  • kirol
    #66
    Itt próbálkozz:

    Magyarítások Portál - Agatha Christie

    Sok sikert!
    Én drukkolok!!
  • ricky
    #65
    Hogyan kell magyarítani a játékot? Lehet megprobálkoznék vele...
  • ricky
    #64
    :D

    Tíz kicsi rénszarvas egy farakás mögé bújt
    és elszívtak egy cigit, mire az egyik elájult.

    Kilenc kicsi rénszarvasnak kellett egy kis vagyon
    a legöregebbet az örökségért nyolcan verték agyon.

    Nyolc kicsi rénszarvas eltévedt egy este
    az egyik elment Debrecenbe, a többi pedig Pestre.

    Hét kicsi rénszarvas szeretõkhöz járt
    míg egy felszarvazott a férj a végén bosszút állt

    Hat kicsi rénszarvas adócsaló lett
    bezárták egyet a hatból, öt meg fizethetett.

    Öt kicsi rénszarvas diszkóban is volt
    de kidobtak egyet a rendészek mert valamit beszólt.

    Négy kicsi rénszarvas katonának állt
    és versenyt ittak míg a végén a bajnok bekrepált.

    Három kicsi rénszarvas egy étteremben volt
    Ketten bélszínt kaptak, a harmadik kergemarha kórt.

    Két kicsi rénszarvast igazoltatták
    egy illegálisan volt az országban hát kitoloncolták.

    Egy kicsi rénszarvas nagyon únta már magát
    Hát Szilveszterre meghívta pár szarvas rokonát.
  • ricky
    #63
    ha valaki csinál magyarítást szóljon, megpróbálok segíteni, ha tudok. :)
  • Atomreaktor
    #62
    Itt is van egy link leírásról.

    Nem olyan rossz a játék, kalandfanok és Agatha rajongók ellesznek vele, a temérdek hülyeség ellenére is, de akik most akarják megszeretni a kalandjátékokat, ne ezzel próbálkozzanak...
  • katavagyok
    #61
    sziasztok!
    lehet ez egy butácska kérdés lesz, de honnan lehet letölteni a játékot? én nem vagyok jártas ilyesmiben, de ez nagyon érdekel, imádtam a könyvet is...
    köszi előre is
  • kirol
    #60
    HC Gamer -en ezt olvastam:

    Értékelés:

    Grafika: 61%
    Hangok: 75%
    Kezelhetőség: 70%
    Játékélmény: 54%
    Végeredmény: 65%

    Tényleg ilyen rossz lenne???
  • stat
    #59
    Ha valaki tud magyarítást hozzá kérem mondja meg!
    előre is köszönöm
  • hykao #58
    Nekem meg még mindig nem volt alkalmam felinstallálni se sajnos...
  • kirol
    #57
    Jó lenne a magyarítás, bár nekem még a progi sincs meg.
  • nagykispeter
    #56
    Bízok Benned
  • hykao #55
    Meglátjuk. Sok mindentől függ a kedv mellett...idő, szövegmennyiség, szerkeszthetőség, stb.
  • nagykispeter
    #54
    Ha meglessz lessz kedved magyarítani?A Sherlock is olyan jól sikerült