26342
-
#1759
ÁÁÁÁ! :-D
Valaki scan-elje be a mai metróbóol!!!!
[Akinek 1 napjába telne telepitenie a printer portos scanerét + egy fél órába bescanelni] -
#1758
#1738, #1739, #1749, #1750... Hát LOL! :D -
Skill #1757 nagyon nagy lol meg minden! -
#1756
-
#1755
Garfield, a macskák nem tudnak a hátsó lábukon járni!
Nem is tudtam. -
#1754
Nem biztos, hogy jó lesz:
-'Reggelt, Jon! Mit hozhatok?
-Egy sonkás rántottát, lágyan.
És ön mit szeretne, uram?
Mindegyikből egy adag pont jó lesz, köszönöm. -
#1753
-
#1752
Nem elragadóak a kisállatkereskedések, Garfield?
A cuki hörcsögök, kanárik, trópusi halak...
Garfield?
GARFIELD?!
Ó, itt vagy!
-Gyere, menjünk haza ebédelni!
-Nem, kösz, épp most ettem. -
#1751
Mond csak, Helén, milyen érzés, hogy van egy hatalmas, ronda, undorító rés az első fogaid között?
BAMM!
Óóó... -
#1750
-A te korodban én már megnősültem, és volt egy fiam.
-Igen, én.
-
Jó érv, fiam. Ennek ellenére még mindig azt gondolom, hogy meg kéne házasodnod. -
#1749
GARFIELD, VACSORA!
-Csalódtál?
-Kissé. -
#1748
:DDDDDDDDDDDD -
Dr DeViLKiNG #1747
- Hmm... az egyik dobozban kutya süti van, a másikban macska nasi, de elfelejtettem melyik melyikben. -
Dr DeViLKiNG #1746
- Vannak dolgok az életben, amit tudomásul kell vennünk, hogy nem tudjuk irányítani.
- Mint például Te.
- Ja, igazi természeti csapás vagyok. (vagy valami ilyesmi :)) -
Dr DeViLKiNG #1745
- Ez volt ám a tápláló kaja!
- JA. Nekem se ízlett. -
#1744
:DDD -
#1743
nem értem amit ma Garfield mond.
mit nem kedvel ? -
#1742
- Éhes vagy Garfield?
- Teeeessséééék.
- Eszem és alszom, ez minden amit csinálok, úgy nézek ki mint aki alszik?
- Látsz "Z" betűt a fejem felett?
- Jól vagy?
:D
-
#1741
Nemtom lefordítani, de teccik hogy a Jon egyre kegyetlenebb
-
#1740
ÁÁÁ!!!
Ezt fordítsa le valaki más! -
#1739
Hé, mi ez?
Ne pánikolj, Garfield, ez csak egy kis eső.
[nagy]ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ! -
#1738
VAU-VAU!
-
Nem látom, mi ebben a sport. -
#1737
Ketten vagyunk, de csak egy fánk van, Garfield. Osszuk meg egymás közt!
-
-Hol van a részem?
-Nézd meg jobban! Meghagytam neked a lyukat. -
#1736
köszi, de soxor van, hogy baromság a vége :( pedig kéne egy középfokú, mert az jobban mutat, mint az alapfokú, csak hát a francnak van kedve szavakat seggelni :D -
#1735
Pedig van, hidd el. Max te nem ettél :) -
#1734
csokis mogyoró nincs a magyarban, csak mogyorós csokidrazsé :)))) -
#1733
olyan 
ma is hangosan felnevettem :) -
#1732
:DDDD -
Skill #1731 jaja lényeg hogy nem nekem kell :)
szal köcce miota ezt a forumot olvasom naponta 5 percet tuti nevetek!
egyébként nekem sem jutott volna eszembe hogy csokis mogyoro?!
az milyen? mármint mogyoros csoki ok de csokis mogyoro? -
#1730
RelakS: szerintem tök jól fordítasz! -
#1729
Nem mindenhol, van, ahol jól eldobom az agyam a francba :) Meg nem jutott volna eszembe véletlenül sem, hogy csokis mogyoró
-
#1728
csokival borított mogyoró= csokis mogyoró.... például... :)
De ezt mindig észreveszem, hogy szeretsz túlságosan kötötten szószerint fordítani :) -
#1727
mongyá rá jobbat, sry :) -
#1726
Miért kell mindent szó szerint lefordítani?? Eléggé gázos... :) -
#1725
bazzeg, a macska megenné a kutyát :DDDDDDDDDDDD -
#1724
CSATT!
Imádom a statikus elektromosságot. SIKA-SIKA-SIKA-SIKA!
CSETT!
SIKA-SIKA-SIKA-SIKA!
CSATT!!!
Utálom a statikus elektromosságot -
#1723
Hurrá, egy lasagna-s kép!
TÉP!
Nem rossz, kivéve a kapcsokat. -
#1722
-
#1721
Be kéne fejeznem ezt a diétát! -
#1720
Enyém, enyém, egy csokival borított mogyoró
SZAKAD!
Azt hiszem, szükségem van egy nagyobb macskaöltözékre (gy.k.: bőrre :) )

















