SG.hu·

Marvel-figurákra építi új játékait a Microsoft

A Microsoft és a Marvel együttműködési szerződést írt alá, amelynek értelmében a szoftveróriás nyerte el a játékcég karaktereire épülő új konzolos játékok fejlesztési és kiadási jogát.

A két vállalat közötti szerződés létrejöttéről a Reuters hírügynökség számolt be, kimelve, hogy elsősorban az Xbox 360 konzolra készülő MMO, azaz "massively multiplayer online" játékokról van szó. A megállapodás mérföldkőnek számít a Marvel történetében, de a konzolok piacán ugyanez áll a Microsoftra is, lévén, hogy a szoftvercég eddig kizárólag PC-re kötött hasonló szerződést.

"Ez az első és egyetlen ilyen megállapodásunk" - jelentette ki Tim Rothwell, a Marvel Consumer Media Group elnöke, míg a Microsoft részéről némileg bővebben kommentálták a bejelentést. "Az online játékok széles körben elfogadottak és egyre népszerűbbek. Igyekszünk minél több Marvel-karaktert felhasználni a játékokban" - szögezte le Peter Moore, az Xbox konzol marketingjéért felelős részleg alelnöke.


Egyelőre azonban egyetlen fejlesztőt sem vontak be az előkészületi munkákba, és az első játék megjelenését 2008-ban valószínűsítik. A Microsoft tehát igyekszik meglovagolni az MMO-játékok népszerűségét, és hamarosan ezen - az egyébként kétségkívül növekvő - piacon is saját szeletet követel majd magának. Ez a lépés mindenképpen jó húzásnak tekinthető, hiszen a Planetside megjelenése óta sok víz lefolyt a Dunán, és igencsak megváltozott a piac. Manapság szinte minden bokor alatt készülő MMO-játékot találunk, és annak ellenére, hogy ezeknek csak egy töredéke készül el, a játékpiac legújabb szegmense folyamatosan bővül, és a műfaj világszerte egyre nagyobb népszerűségnek örvend.

Ez a folyamat itthon is megfigyelhető, elég ha csak a World of Warcraft körüli hazai felhajtásra gondolunk, de ugyanez - kisebb méretekben - az Everquest 2, illetve a Star Wars Galaxies esetében is lejátszódott. Természetesen az már más kérdés, hogy ezek a játékok mennyiben nyújtanak tartós szórakozást - és mennyi idő alatt válnak játékból munkává -, de az biztos, hogy a kiadók nagyot kaszálnak rajtuk, és legalábbis az első hónapokban kivétel nélkül rekordokat döntögetnek. Talán éppen ezt igyekszik kihasználni a Microsoft, bár némileg kétséges, hogy egy Pókemberre, vagy akár az X-menre épülő játék mennyiben lehet népszerű, ha a sokak által várt Matrix Online is csúfosan leszerepelt.

Kapcsolódó cikkek és linkek

Hozzászólások

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

© lAngelus2009. 11. 23.. 21:54||#27
A Marvel a DC-hez képest jóval szerteágazóbb, de sokkal kevésbé konszolidált. A filmjeitõl úgyszólván semmit se várok, legfeljebb a bevételeik egymáshoz viszonyítását.
© C72006. 09. 06.. 18:23||#26
nagy baromság, a Marvel ultimate Alliance sokkal jobb lesz
© SirLord2005. 07. 26.. 15:53||#25
én is ezt néztem, mi a szart cináltk a kedvnc szereplömml? GRRRRRR
amugy hogy lehetséges ez?
© Skareb2005. 07. 25.. 23:13||#24
copy-zni azt tud Microsoft ( microfos... )<#lama>
<#banplz><#boxer><#taps><#taps><#idiota><#beka3>
© irkab1rka2005. 07. 22.. 20:11||#23
A farkasnak levágták a kezét?
© john1112005. 07. 18.. 09:11||#22
Nos, a kép az Apokalipszis kora címû sorozat szereplõit ábrázolja, ami egy alternatív jövõben játszódik amineka lényege az hogy x prof. meghalt mielõtt megalakította volna az X-men-t. Egyébként az "assasin" csaj Árnymacska (a filmben õ szaladt át a falon) a "nightelf" pedig Blink(vagy csillám, kinek hogy tetszik). Egyébként pedig tekintve hogy ez egy alternatív világ, itt a legtöbb szuperhõs halott, úgyhogy nem valószínõ hogy itt játszódna a játék...

Ez egész egyszerûen egy dögös kép (és nem is tré!!!) 😛

John111
© Goth2005. 07. 17.. 21:18||#21
Minek lefordítani? Volverín és kész 😄
© balvik2005. 07. 16.. 10:09||#20
Épp csak a szemeteket nem szúrja ki, h. vadóc zöld, és magnetó felett repül, legalávbbis úgy tûnik.
© FTeR2005. 07. 15.. 22:19||#19
a mesesorozatban is végig farkas mind a régiben, mind az újban (evolution)...
képregényt magyarúl nem olvastam.
© macuser2005. 07. 15.. 14:59||#18
én követelem vissza a rozsomákot

a fordítónak meg a keze törjönle, hogy nem a képregénynek megfelelõen fordította a filmet.