SG.hu

Új anime csatorna indul július 2-án

Új csatornát indít útjára Magyarországon július 2-án a Sony Pictures Television International (SPTI) - jelentette be Stephen White, az AXN Magyarország Kft. igazgatója.

Az Animax kizárólag japán anime sorozatokat és filmeket fog sugározni. Naponta este 8 órától hajnali 2-ig hódolhatnak szenvedélyüknek e sokszínű, lenyűgözően izgalmas műfaj hazai szerelmesei. A cég sajtóközleménye szerint a képregény-művészetből kinőtt speciális japán animációs technika rajongótábora hihetetlen gyorsasággal növekszik szerte a világon, így a csatorna megjelenése minden bizonnyal zajos sikerre számíthat a tinédzserek és a fiatalok körében.

Az anime jelenlegi - folyamatosan változó - formájában a második világháborút követően alakult ki Japánban. Míg Nyugat-Európában és Amerikában a rajzfilmeket elsősorban a gyermekek szórakoztatására készítik, addig a japán anime filmek és sorozatok gyakran a felnőtteket célozzák meg, és komolyabb témákat dolgoznak fel. Bár előfordul közöttük az erőszakos és pornográf jellegű alkotás, hiba lenne csupán ezekkel azonosítani az animék lebilincselően izgalmas, szerteágazó világát, hisz létezik vígjáték, fantasy, romantikus és kifejezetten gyerekeknek szóló változata is.

Az elsősorban a fiatalok érdeklődésére számot tartó Animax az eddig A+ néven futó csatorna helyébe lép. A friss külsővel induló Animax megtartja az A+ jelenleg is futó sikersorozatait - mint például Inuyasha, Yu Yu Hakusho, Gravitation Cowboy Bebop, vagy a Trigun -, ám jelentősen bővíti a programkínálatot, így a jövőben a legújabb, legütősebb filmek és sorozatok is láthatóak lesznek majd a csatornán, úgymint Bleach, Death Note, Honey & Clover és Fullmetal Alchemist.

Az Animax egyike a SPTI legsikeresebb csatornáinak. Jelenleg 38 ország 36 millió otthonában 11 nyelven érhető el, s kifejezett vezető szerepet játszik Ázsiában és Dél-Amerikában. Az Animax hazai elődje, az A+ csatorna 4,6 millió előfizetőt tudhatott magáénak Közép-Európában, ezáltal széles és hűséges közönségbázissal kezdheti meg működését a most induló csatorna. Az Animax adása továbbra is ugyanabban az idősávban, ugyanazon a frekvencián marad, ahol eddig az A+ volt látható. A jövőben az Animax jelenlegi napi 6 órás adásidejének meghosszabbítását tervezi az SPTI.

Az Animax Magyarországon kívül Romániában, Csehországban és Szlovákiában is látható lesz július 2-ától. A Sony hosszú távú tervei között szerepel, hogy Lengyelországban és más európai országokban is elindítsa a csatornát.

Hozzászólások

A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
  • moRtiZ #21
    Igen, pontosan erre próbáltam célozni. Egy egy szinkron teljesen megváltoztathat egy karaktert. (Jó példa, bár nem anime: Dr. House). Az hogy japán nyelvet nem értem, itt nem oszt nem szoroz. Pl.: Hellsing Ultimate 1-et angolul láttam, és erőteljesen lehúzta az amúgy döbbenetesen jó oav szinvonalát. De pl. nem tudnám elképzelni One Piece (Monkey D. Luffy) karakterét sem más hanggal.
  • Seth #20
    Azt minden bizonnyal nem fogják leszinkronizálni
  • keyson #19
    Ha a Death Note-ot tényleg leadják akkor kíváncsi leszek, hogy ki lesz L hangja. Mert még egy olyat nem hinném, hogy lehet találni. (Raito-ról nem is beszélve)
    De ha eltalálják a színészeket akkor a csatorna legjobb műsora lesz.
    Csak ne legyen olyan gyenge mint néhány most is futó animéjük...
  • AljasGetto #18
    A+ nem cenzúrázik, ha láttál pl. Inuyashát RTL Klubon, az viszont elég érdekes volt, amikor egy-egy harcosabb jelenet annyi lett, hogy farkasszemet néznek az ellenfelek, és utána ott az üres csatatér a legyőzöttekkel... szóval volt belőle kb. 15 percre kurtított rész :))
    Viszont nem lenne rossz, ha leadnák a teljes sorozatot, mert tök jó, hogy egyszercsak lezáratlanul kampec, és utána megnézheted három havonta az egészet előlről a feléig... :(
  • Seth #17
    Nekem nem a fordítással van gondom, hanem a soxor rettentő gyenge beleéléssel(1-2 kivételtől eltekintve, pl Beebop,Trigun jó lett) amit a színészek művelnek. Egyszerűen a japó szinkronszínészek mérföldekkel jobban hozzák a karaktereket. Persze aki csak most hall japán beszédet,annak marha furcsa lehet és nem érti, hogy mire fel ez a csing csung szeretet, de ha mondjuk több éve néz már animéket,akkor az ember agya rááll a hangsúlyokra és megszokja (és akkor belátja , hogy a japán seiyuk jó munkát végeznek)
  • 0Hanga #16
    Szerintem is nem árt a szinkron mivel a japánok viszonylag elég gyorsan beszélnek és kisebb gyerekek akik nem tudnak olyan jol olvasni azok nem tudják olyan gyorsan elolvasni. Más részt a felíratot is el lehet rontani mivel Mo. nem hiszem, hogy olyan nagyon sokan beszélnek japánul ezt ugy sem vennék eszre. S amint az előttem szóló is meg említette ezek akci mesék jobbárra és én inkább a történetre figyelek s ne keljen már olvasnom is.
  • Wittgen #15
    Én is osztom, hogy szinkron legyen, mivel általában ezek akcióorientált rajzfilmek, így az ember nem tud egyszerre olvasni, meg gyönyörködni magán a filmen. Meg kényelmesebb is az, ha nem kell olvasni a feliratot.

    Egyébként meg kezd kicsit unalmas lenni it az SG-n ez a folytonos nyafogás a szinkron miatt. Tény, hogy vannak filmek, amiket szépen félrefordítanak, de a többség élvezhető.

    Pl ennyi ember tud itt japánul, hogy máris megjelentek a fordítást fákkolók??? Mert, ha egy site-ról szeded le az anime-t, aminek csak japó hangsávja van és feliratosan nézed, akkor valószínűsíthető, hogy az eredeti nyelvet fordította le vki, aki tud japánul. Ha viszont angol nyelven nézed, akkor biztos lehestsz benne, hogy az angol szinkron már félre lett fordítva. Az, hogy a magyarok ezt lecserélik magyar szinkronra miért fáj egyeseknek?
  • akyyy #14
    én is
  • Drawain #13
    Jó de pl a Blue Gender, Slayers (legalábbis a 2. sorozat után, addigra megszoktam :)), a Trigun mindenképp és talán a Cowboy Bebop is egész jó szinkront kapott :).
  • NEOreg3 #12
    annyira elb*szott szinkront, mint a Yuyu Hakusho-é még nem láttam:)