Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
greco #811 Szerintem a hangok lefordítása teljesen felesleges dolog.Kár ilyesmire időt pazarolni,ugyanis ha a játék alatt magyar nyelvű
a feliratozás akkor senki sem lesz kíváncsi a magyar szinkronra ,ami ugye közel sem lehet olyan jó és olyan minőségü mint az eredeti.
Top Secret Game írta,hogy van vmi szinkronszinész ismerőse.Rendben van,de minden hangot egy ember fog szinkronizálni?Fura nem?
Top Secret Game!Javaslom,hogy az eddig elkészült
fordításaidat tedd elérhetővé,különben nem hiszünk neked.(és nem fogunk szídni azért ha nincs teljesen kész)
Egyébként én is elkezdtem fordítani a H&Đ,de még csak félkész állapotban van.Ha vki kéri én el is tudom neki küldeni.Ez legalább nem kamu.
Na ennyit erről..